[爆卦]rare字典是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇rare字典鄉民發文沒有被收入到精華區:在rare字典這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 rare字典產品中有5篇Facebook貼文,粉絲數超過1萬的網紅翻譯這檔事,也在其Facebook貼文中提到, 口譯不容瞎掰:「路上很多漂亮的樹」 感謝網友(@李怡芳 @Yifang Lee)主動熱心費心翻譯製作全雙語字幕: 「2018台中花博開幕:“路上很多漂亮的樹”」 https://www.youtube.com/watch?v=c51oeajgo28 這一來,逐句交互呈現了花博外賓荷蘭AIPH的...

rare字典 在 LeedsMayi Instagram 的最讚貼文

2021-09-10 22:26:19

今天,來跟大家講一個英語教學世界裏一個非常不可告人,但其實英文老師們大家各自心知肚明的一個天大的袐密,那就是--英文到底能不能透過學會一些規則(例如自然發音法)後,學習者就可隨心所欲的可以看字就讀出正確的音,聽音就可以拼寫。 我相信大家都有聽過這個說法--「其實英美澳等國的小朋友並沒有學英文的音標...

  • rare字典 在 翻譯這檔事 Facebook 的最佳貼文

    2018-11-06 06:20:46
    有 384 人按讚

    口譯不容瞎掰:「路上很多漂亮的樹」

    感謝網友(@李怡芳 @Yifang Lee)主動熱心費心翻譯製作全雙語字幕:

    「2018台中花博開幕:“路上很多漂亮的樹”」
    https://www.youtube.com/watch?v=c51oeajgo28

    這一來,逐句交互呈現了花博外賓荷蘭AIPH的Oosterom先生的簡短談話,以及主持人硬扮口譯而失敗的實例,問題一目瞭然,凸顯專業口譯員的重要性和不尊重專業的可能後果。不過要提醒大家,有了字幕並不表示應該拿逐句翻譯出來的文字,當作口譯的查核標準,要求百分百精準翻譯,這麼做是不公平也不可能的。口譯的標準應該是:是否呈現七、八分內容(簡單的,可以更滿),重要的是抓住重點,旁支末節落(ㄌㄚˋ)掉無礙,說出的翻譯是否句意完整而不過分支離破碎,大致順暢,尤其注意邏輯的銜接。

    另外,對字幕翻譯提供一個修改建議:

    兩次multi-culture(多元文化)實爲horticulture(園藝)。

    ~~~~~

    另給讀者參考:

    privilege,新牛津英英字典最適的定義如下:
    something regarded as a rare opportunity and bringing particular pleasure
    (可視爲難得的機會且帶來特殊喜悅的事物)
    例:I had the privilege of giving the Sir George Brown memorial lecture.

    champion,兩大英英字典的字義:
    牛津:a person who fights or argues for a cause or on behalf of another
    美國傳統:an ardent defender or supporter of a cause or another person
    (積極爭取、捍衛、支持一個主張、原則、運動,或捍衛他人的人)

    ~~~~~

    其實花博的翻譯問題,這只是冰山的一角,另外有個內容更豐富的場面,林市長發言並二度親自指正口譯一個重點錯誤,那位口譯先生也很「有事」。不知是否為專業口譯?(單從發音這點判斷,即使是非英語母語者,還是很不適任)還是又是電視臺人員或市府人員?有空再來說說。

  • rare字典 在 Chen Lily Facebook 的最讚貼文

    2018-08-26 15:16:47
    有 231 人按讚


    每日一字:Hangry
    bad-tempered or irritable as a result of hunger.
    肚子餓到森77
    -
    -
    Hungry + Angry組成的新字,一開始只是網路用語,現在已經收錄在牛津字典裡了。生活中可以講,不過不太能用在正式寫作上。
    -
    -
    EX: The fillet and the shrimp are really good, but maybe just because I was hangry.
    牛排跟蝦子好好吃,不過可能是我本來餓過頭了
    -
    -
    來San Diego厲害的牛排館!好吃~
    不過我的壞習慣就是常常等到肚子餓了才找地方吃東西,或才開始煮飯,最後變成天天在Hangry
    我吃牛排都吃五分熟(medium)
    還記得以前我打工的餐廳有牛排,剛好附近很多華人,英文比較不好的,常常用數字在點(三分、五分、七分)
    餐廳同事一開始滿頭問號,後來都自備一張小紙條破解華人點餐密語,上面寫:
    3= Medium rare
    5= Medium
    7= Medium-well
    我看到那張紙條差點沒笑死⋯⋯超可愛!語言與溝通真的很有趣~
    -
    -
    我應該要開始 #每日一字
    大家幫我想想這個系列可以hashtag什麼! @ Fleming's Prime Steakhouse-San Diego

  • rare字典 在 罕病歌手Seven-向麻煩say"YES" Facebook 的最讚貼文

    2016-11-12 11:00:52
    有 55 人按讚

    氣憤!

你可能也想看看

搜尋相關網站