[爆卦]raison中文是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇raison中文鄉民發文沒有被收入到精華區:在raison中文這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 raison中文產品中有9篇Facebook貼文,粉絲數超過12萬的網紅杰宇的法文邂逅,也在其Facebook貼文中提到, 【 柴柴也傻眼 - 到底學習語言要花多久的時間?今晚很有感杰的想和大家分享我的學習目標 🐶】​ ​ ​ Bonsoir à tous !​ ​ ​ ​ 跟台灣人密集相處了快四年,我發現了許多瑞士人跟台灣人的個性有些共同點。​ ​ ​ ​ ​ « De nombreux Suisses et de...

raison中文 在 啡聞 1 c.c.|法式觀點筆記:文化 X 時事 X 歷史 Instagram 的最讚貼文

2020-05-11 12:32:46

🕗 單字篇 ☕️ 單字有配音,大家可以試著一起唸唸看唷✊ (暫時沒時間看?右下角點收藏不怕找不到!) - 本週大事:民心背離的黃背心😧 - 關於這種國際政治事件,你需要知道的五個重點單字: (以及圖面例句的中文翻譯😜) . 1. TPE = très petites entreprises (sig...

  • raison中文 在 杰宇的法文邂逅 Facebook 的精選貼文

    2021-02-08 20:59:21
    有 911 人按讚

    【 柴柴也傻眼 - 到底學習語言要花多久的時間?今晚很有感杰的想和大家分享我的學習目標 🐶】​


    Bonsoir à tous !​
    ​ ​

    跟台灣人密集相處了快四年,我發現了許多瑞士人跟台灣人的個性有些共同點。​
    ​ ​ ​

    « De nombreux Suisses et de Taïwanais partagent certains traits de caractère communs, notamment l’aversion qu’ils éprouvent pour le conflit. »​
    ​ ​
    ​ ​ ​
    台灣人跟瑞士人都是「愛避免衝突」的民族!​
    ​ ​ ​

    我有一個個人理論,很歡迎大家來討論。瑞士跟台灣的歷史,這些被大國圍住的小國,因為多次被大鄰國威脅,攻打,在努力生存的過程中,都會發展出「韌性 」« une forte résilience »,「低調」 « un enclin à garder profil bas »,「不喜歡衝突」« une aversion pour le conflit » 的民族性, 至少我身邊的瑞士人跟台灣人都蠻符合這些形容詞。​
    ​ ​ ​ ​

    我的瑞士媽媽就是最棒的例子,只要對話中有點摩擦,她就會想辦法退出對話。我爸爸反而跟我媽媽的個性 「南轅北轍」: « Ils sont comme le jour et la nuit ! »。一旦旁邊的朋友們開始激烈的討論一件事,他一定要高調的加入爭論。身為土生土長的法國人,他「熱愛辯論 」« Il adore débattre ! »。法國國立教育很注重獨立思考以及批判的能力。高中必修的哲學課程主要目的就是磨練學生們的分析力以及表達思想的能力。以我爸爸為例,他很喜歡在爭論中發揮自己的口才,以及呈現他的一些立場,每次都提醒了我,他雖然搬來瑞士很久,他還是保留一些他原本的民族性。​
    ​ ​ ​ ​

    在瑞士文化之下長大的我是什麼樣的個性呢? 我這方面跟媽媽完全是同一國!只要感受到氣氛有點緊張,我腦袋會馬上跟我表示 :« Change de sujet! »「立刻轉題!」或者 « Vite !Il me faut une échappatoire! » 「我要趕快找到逃走的方式!」。​
    ​ ​ ​ ​

    過去兩年,我曾經被不少不認識的酸民攻擊,我就會選「不理會」 « N’y prête pas attention ! »。討厭衝突的我只會覺得跟別人大吵「畢竟有什麼好處呢?」« Qu’est-ce que ça m’apporte dans le fond ? ».​
    ​ ​ ​ ​
    ​ ​ ​ ​ ​

    這幾天,我發現了一個社團有些在台灣的法文老師在討論:「到底需要花多久,才能夠把法文從初階學到高階呢?」。某位老師分享,他過去觀察學生們在150小時的學習時間,只能到A2程度(初階)。不過也有其他老師認為,學生在150小時內,可以達到高分的 B2 程度,完全沒有問題,只要有足夠的動力,相信自己,以及找到會教的老師。​
    ​ ​ ​ ​

    這個觀點,某部分我贊成。不過,他的文字也有針對了那些不認為150小時內可以學到高階法文的老師的知識和能力 。因為這樣的用詞有點強烈,怕衝突的瑞士人就會想要「轉身離開」« Je passe mon chemin ! »​
    ​ ​ ​ ​ ​

    不過,沒想到這位老師的發言,我的一些朋友跟學生有按讚 :「傻眼!」« Non mais, je rêve ou quoi ? »​
    ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​

    其他老師之間的爭論,我其實「不想干擾」« Je préfère rester en dehors de ça. »。我只想祝福新年到了,大家的心願都會實現:「新年快樂!恭喜發財!」« Bonne année et bonne fortune à tous ! »​
    ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​

    不過,針對按讚的學生們,我會想說明和分享:「如果你 150 小時內學不到高階法語,這是常態,學生跟老師的能力並沒有問題!」« Si vous n’arrivez pas à atteindre un niveau élevé en français après seulement 150 heures d’apprentissage, ne vous en faites surtout pas ! C’est parfaitement normal ! »​
    ​ ​

    150個學習小時等於「兩個月每天花2.5小時的學習」或者「六個月每天花一個小時」。這樣就可以到 B2 嗎?以我過去的教學經驗,「我有點懷疑」« Permettez-moi d’en douter ! »​
    ​ ​ ​ ​ ​ ​
    ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​
    我其實同意最後發言的老師說的:「半年內,可以學到 B2 程度,不是完全不可能」。我曾經也遇到一個學生,法文一開始學就突飛猛進,半年內就從零達到B2程度。不過她為了達到這個成就,她放棄工作了,放棄了娛樂,為了能夠申請法國的研究所,每天花至少八個小時在苦練法文。這種短時間內「填鴨式的教法」« une methode d’enseignement basée sur le gavage »,她覺得非常痛苦,她自己承認,如果沒有出國唸書的壓力,她希望學習法文可以輕鬆一點,才能夠享受這個學習的過程。​
    ​ ​ ​ ​ ​
    ​ ​ ​ ​ ​
    這種很有語言天份的學生,確實存在!他們也後來成為他們老師可以提到的驕傲「成功例子」« un exemple de réussite » 也是可以理解的 :「如果她行!那你們也行!」« Si elle y arrive, alors vous aussi ! Vous pouvez y arriver ! »。 我反而覺得,因為這種學生「寥寥無幾」« Ils se comptent sur les doigts d’une main. »,所以不應該把他們定為學習標準。​
    ​ ​ ​ ​ ​ ​
    ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​
    其實,網路上任何考上某某檢定,需要花多久時間,我認為要小心參考。台灣學生的學習進步,經常跟 CEFR (歐洲共同語文參考標準)的數據有落差。畢竟在歐洲學習法文的同學們,很多也是來自於拉丁語系的國家,在學習法文具有巨大的優勢,因此台灣的同學參考這些數據的時候,「不用太認真看待」« Ne vous y référez pas trop sérieusement ! »​
    ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​

    在跟不上「應該要的」學習速度,很容易想要放棄,我其實就是其中一個。高中畢業去了上海的那一年,一到了當地,我加入了一個入門中文的課程。班上的越南,泰國同學都學習的很快,似乎學習的東西很快就能學以致用,我當時是班上唯一總是狀況外,跟不上的「北七」。有一天連老師對我也失去了耐心,面對我總是結巴,口齒不清地回答問題,她在大家面鬆了一口氣之後說了:「學了快兩個月的中文,怎麼還不知道中文是有聲調呢?」。那是我最後一次上她的課程,需要面對翻白眼的同學們是一回事,在課堂上被老師否認學習努力是另外一回事。因為當時完全跟不上其他亞洲同學的學習進度,「我乾脆選擇放棄了學習」« J’ai alors décidé de jeter l’éponge ! »​


    「比上不足比下有餘 !」​
    ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​
    ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​
    後來感謝朋友的耐心與幫忙,我慢慢把發音基礎學會了。也許一般人可以在幾個禮拜內學會發音跟聲調,我拖到半年多才吸收了基礎。俗語說得好「比上不足,比下有餘 」,法文有類似的說法 ​ « Comparaison n’est pas raison ! » 意思為「跟別人比,不一定有道理」。​
    ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​
    ​ ​ ​ ​ ​ ​
    我相信嘗試了學習法文的朋友們不少,但在面對「無數的動詞變化」« les tableaux de conjugaison qui n’en finissent pas » 以及「說不完的文法例外」« le nombre interminable d’exceptions » 就很容易失去對法文的興趣。就像我當時暫時失去了對於中文的興趣。​
    ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​
    ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​
    我相信台灣朋友們都聽過「龜兔賽跑的故事」« la fable du lièvre et de la tortue »,你們知道那是一個法國作者 「拉封丹」 « Jean de la Fontaine » 寫的寓言嗎 ?​
    ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​
    ​ ​ ​ ​ ​
    就像故事裡面的兔子,最快會考到高階的同學,不見得會長期維持學習法文的習慣。在台灣考到某個檢定,而再也沒有繼續學法文的學生其實不少。「學習一門新的語言,是一條漫長的路」« l’apprentissage d’une nouvelle langue est un long chemin »,我們可以多多向烏龜學習。學會某種語言的「關鍵就是恆心」« la clé est la persévérance. »,能夠每天學點新的詞彙,「慢慢學,不要對於學習產生了反感」« ne pas se dégoûter d’apprendre en se surchargeant »,「避免不要半途而廢」« éviter de décrocher » 才是重點。​
    ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​
    ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​
    雖然可以說出一口流利美麗的法文,不是很短時間可以完成的事情,能夠找到讓你學習過程很美好的老師就很重要,讓你跟可以跟「學習法文」邂逅了 。​
    ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​
    ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​
    Je vous souhaite à tous une bonne soirée et bon courage à tous les apprenants du français!​


    #杰宇的法文邂逅​
    #法文邂逅​
    #學習目標​
    #傻眼柴柴



    🇫🇷🇨🇭沒學過,或想從頭學法語的朋友們!歡迎來參加«2小時,輕鬆自信開口說法文 » 體驗講座❤️​

    👉 https://reurl.cc/bzG4L6

  • raison中文 在 文茜的世界周報 Sisy's World News Facebook 的最佳解答

    2020-08-18 00:22:52
    有 1,911 人按讚

    《夜·語錄·當我們只有愛》

    * 一種偽裝的情感,一種真摯的情感,兩者是很難區別的。—紀德

    * 一個人離開愛的行動,是沒有愛的;離開愛的那些表現,這個人是沒有愛的潛力的;即使是天才,除掉藝術作品中所表現的技巧之外,他的作品不會動人。

    普魯斯特的天才不只表現在他的全部作品中,拉辛的天才不只表現在他的一系列悲劇中,他們都有愛。—沙特

    * 你從來沒有失去過自由,你一直是自由的,你感受不自由,因為你自由地選擇了不自由。—沙特

    * 存在就是變成一口井,一個石槽,而宇宙萬物像溫暖的雨水,傾落其中。—米蘭昆德拉

    * 頑皮的雨滴,最愛在雨傘上盡情的跳舞。
    —馬克·吐溫 《湯姆·索亞歷險記》

    * 親愛的,你讓我常常夢見你吧——不,不對:請你活在我的夢中吧。—茨維塔耶娃《致里爾克》

    * 天才未必會帶來幸福,與其創造不幸的天才,不如為增加幸福的凡人而努力。—東野圭吾 ​​​

    * 朋友啊,理論全是灰色的,只有生命之樹長青。——歌德《浮士德》

    * 我們DNA的氮元素,我們牙齒的鈣元素,我們血液的鐵元素,還有我們吃掉東西的碳元素,都是曾經大爆炸時千萬星辰散落後組成的,所以我們每個人都是星辰。 ——卡爾·薩根《暗淡藍點》

    * 當你為錯過太陽而哭泣的時候,你也要再錯過群星了。 --泰戈爾

    * 我坦坦蕩蕩愛你,既不複雜也不驕傲。—聶魯達《我愛你》

    *凡在小事上對真理持輕率態度的人,在大事上也是不可信任的。—阿爾佈雷希特·弗爾辛《愛因斯坦傳》 ​​​​

    —音樂:當我們只有愛 Celine Dion &Maurane

    Quand on a que l'Amour-Maurane & Céline Dion(3’10」)
    當我們只有愛

    原唱:jacques brel / 1956年
    這是Jacques Brel 最常被傳唱的歌曲之一,這裡的愛,指的是廣義的愛。

    *中文翻譯歌詞
    當我們只有愛
    詞曲: Jacques Brel 1956

    當我們只有愛
    浩瀚旅途中
    彼此付出彼分享
    這趟旅程是我們偉大的愛
    心愛的你和我
    當我們只有愛
    讓每一天每一刻
    皆散發歡樂
    當我們只有愛
    活出我們的承諾
    我們不需要其他財富
    只有不停地相信愛

    當我們只有愛
    面對城鎮醜陋
    也可讓它充滿驚奇
    披上陽光

    當我們只有愛
    這唯一理由
    這唯一歌曲
    這唯一救贖

    當我們只有愛
    一大清早
    我們可以為窮人甚至為土匪
    穿上絲絨外套

    當我們只有愛
    面對世間罪惡
    我們將愛化為祈禱
    我們吟唱我們是詩人

    當我們只有愛
    看著給那些人
    他們不停奮鬥
    只為活過這一天

    當我們只有愛
    每個十字路口
    我們皆可開闢一條路
    更改命運

    當我們只有愛
    與砲彈交涉
    只要一首歌
    即可征服砲聲隆隆
    就這樣什麼都不需要
    只要愛的力量

    朋友們,全世界
    愛,掌握在我們雙手

    《Quand on n'a que l'amour》
    Quand on n'a que l'amour
    À s'offrir en partage
    Au jour du grand voyage
    Qu'est notre grand amour
    Quand on n'a que l'amour
    Mon amour toi et moi
    Pour qu'éclatent de joie
    Chaque heure et chaque jour
    Quand on n'a que l'amour
    Pour vivre nos promesses
    Sans nulle autre richesse
    Que d'y croire toujours
    Quand on n'a que l'amour
    Pour meubler de merveilles
    Et couvrir de soleil
    La laideur des faubourgs
    Quand on n'a que l'amour
    Pour unique raison
    Pour unique chanson
    Et unique secours
    Quand on n'a que l'amour
    Pour habiller matin
    Pauvres et malandrins
    De manteaux de velours
    Quand on n'a que l'amour
    À offrir en prière
    Pour les maux de la terre
    En simple troubadour
    Quand on n'a que l'amour
    À offrir à ceux-là
    Dont l'unique combat
    Est de chercher le jour
    Quand on n'a que l'amour
    Pour tracer un chemin
    Et forcer le destin
    À chaque carrefour
    Quand on n'a que l'amour
    Pour parler aux canons
    Et rien qu'une chanson
    Pour convaincre un tambour
    Alors sans avoir rien
    Que la force d'aimer
    Nous aurons dans nos mains,Amis le monde entier

    https://m.youtube.com/watch?v=pox1p5DrNgg&list=RDEMdDB96iWS51IIohf_z-5yeg&index=3

  • raison中文 在 杰宇的法文邂逅 Facebook 的精選貼文

    2020-07-01 18:14:30
    有 3,104 人按讚

    🇨🇭🇹🇼與妹妹在台相處的日記|和家人的溫暖邂逅❤️​


    大家有兄弟姐妹嗎?在台灣對於家人之間的相處,和家庭的價值觀是什麼樣的形式呢?😊​


    我來自瑞士的山區,比起其他西歐國家的人,瑞士山區的人相較保守,那種保守不僅可以從「政見發表」中反應出來,也可以從「瑞式社交」行為中發現,而後面這點是最為明顯的。我從小時候就觀察到,瑞士人不容易接納新朋友,並習慣在自己舒服的朋友圈裡社交,不會想要積極擴大人脈,但卻很重視與老朋友之間的關係。​


    除了朋友圈以外,跟家人的關係也很傳統,尤其住在瑞士山區的人跟家人彼此間都很團結。這些在瑞士家庭世代相傳的價值觀,也讓我父母自然而然的想要把這些觀念教導給我們。然而,我還記得媽媽多次努力,讓子女之間培養好的關係,但我小時候不知道為什麼,對兩個妹妹的一切都表示沒興趣 😅 在瑞士,男孩子在年紀較小的時候,都會比較容易鄙視女孩子的遊戲和興趣。​


    ​高中的時候,我去了瑞士德語區唸書,因為離家太遠了,所以無法繼續住家裡,於是彷彿跟妹妹們失聯一樣。當我週末偶爾回家,她們經常有自己的活動或跟自己的朋友見面。媽媽看著我跟妹妹不常相處,就會說 :「家人很重要,當你需要幫忙,朋友們有可能就不見了,但是家人一直都會在,你要好好珍惜兩個妹妹,要好好照顧她們。」​


    ​當我在德語區的高中已經念超過一半的學年時,我的第一個妹妹也開始上了在法語區的高中。 從此她在我的眼裡再也不像個小朋友,我們的年紀在突然間感覺沒有明顯的差別。雖然那時我們都上高中了,卻沒有因此成為更親近的家人。​


    ​其實,我們變成兩個完全不同個性的人:我比較外向,喜歡戶外運動,個性比較衝動,也很叛逆,常常不聽長輩的話。而妹妹比較內向,喜歡宅在家裡打電動,很安靜,也非常聽話。我們在不同語區唸書,加上個性上的大不同也導致之間並沒有機會拉近距離😕​


    ​法文有個關於家庭的有趣俗語:« on ne choisit pas sa famille, mais on peut chosir ses amis »(我們不能選擇自己的家人,但是我們能選擇自己的朋友)這個俗語通常用來形容跟家人關係不好,但是在自己朋友圈裡找到歸屬感的人。​


    ​我想,如果我跟妹妹不是家人,我們應該不會有機會成為朋友。我妹妹的優點很多:可靠,溫柔,善良,包容,有責任感等等,但是這些優點都是要相處一段時間後才會發現。如果我們在平行世界不認識彼此而在某個地方相遇,我們應該會尬聊一下而迅速忘記對方😅​


    ​但是,即使我們之間的關係是有距離的,我還是很疼兩個妹妹。當我聽到她們有學校壓力、考試被當掉,或被別人欺負,我心裡會非常難過,就像我自己遭遇了這些一樣。只要我在家裡,當她們學校快要考試時,我就會當她們的家教(也許我對教學的熱忱要感謝妹妹們了😂)。​


    ​由於很早就離開家裡去外地上學,高中時自己跑去南美洲,畢業後去了中國一年才回來上大學,這些經歷也有影響到她們的人生規劃。第一個妹妹高中畢業後跟父母說:「我也不要直接讀大學,我要先去澳洲打工。」我才意識到,原來在妹妹眼裡,我一直以來都是她們的榜樣。​


    ​2019年底,其中一個妹妹(沒錯,就是幫我帶了很多和口罩的貼心妹妹Kiki❤️)在跟我通話時說:「我下一學期只剩下畢業論文,所以不想待在瑞士。」於是我邀請她來台灣找我,當時我們還計畫暑假一起去日本、韓國,想帶妹妹玩不同的亞洲國家。但我們沒有預料到2020年會是多麼奇特的一年。​


    ​妹妹在今年二月的時候終於來了,然而我們已經超過十年沒有長時間住在一起,我們變成個性、習慣上更不一樣的人,連許多小事情都不一樣。像是:​

    - 冷氣的大爭論:我不耐冷,妹妹不耐熱,冷氣要怎麼調?​

    - 做家事的時候要播什麼音樂:我喜歡聽法文老歌,妹妹喜歡聽美國流行歌,而我們兩邊都無法忍受對方的音樂品味😅 ​

    - 悠閒活動的不一樣:我喜歡看書,和朋友一起喝紅酒。妹妹喜歡看劇,喜歡和朋友一起喝啤酒。而且她喜歡攀岩,但是我怕高 😂 ​ ​
    ​​

    我們兩個人的興趣真的是天差地別。但是最奇妙的是,我們這半年以來的相處都很和平,每天看到對方還會一起大笑,在平行宇宙注定無法相處的人,居然還可以像現在這樣的相處模式,我想,這就是家人之間的緣分。​


    ​即便沒有去日本玩,我們還是一起去了蘭嶼。去蘭嶼之前,我還在考慮要不要帶Narou一起去,怕她在船上會不習慣。妹妹聽到我在考慮就喊出一句:「當然要喔,不帶Narou還可以算家庭旅遊嗎?」妹妹堅持帶著Narou一起出遠門其實不意外,因為她從見到Narou的第一天,就把她當作自己親愛的姪女,她對狗狗無條件的愛與照顧讓我十分感動。​


    ​這兩個月妹妹都沒有在我的社群媒體上出現,是因為她都在忙論文。很用功的她把自己完全的投入到論文裡,這禮拜一是她繳交論文的截止日,原本是可以無憂無慮地完成的一件事情。但沒有想到,今年端午連假卻變成了「論文惡夢」。​


    ​連假的第一天,妹妹打電話哭著跟我說:「論文不見了!筆電當機了,很多資訊不見了!」因為妹妹沒有備份,於是必須在這四天的連假時間裡,把2/3的論文重寫!原本我自己有很多工作,要趕自己課程的影片和講義,也想趁連假跟許久沒見面的朋友們聚會。不過,當下聽到妹妹崩潰的聲音,為了能夠幫助妹妹重寫文章,我就把大部分的行程取消了。​


    ​因為時間太趕了,妹妹就全部寫大概的句子,我再幫她優化法文文法及用詞的部分(讀德法雙語學校的妳,幸好沒有選擇用德文寫論文,不然妳就挫賽了!)到了禮拜一晚上 18:00 的截止時間,我們在17:58終於交出去了😱雖然我們到後面的結論有點虎頭蛇尾,我們還是有交出東西 😂​


    ​禮拜一晚上交完論文後,跟朋友們聚會,我的全身都還在發抖。雖然我心裡感到如釋重負,但當下的刺激還離不開我的手指,所以一直在抖。其中一個朋友問我:「你怎麼感覺很緊張?」我跟朋友解釋情況,他聽完後覺得我人太好了,認為沒有備份交不出論文就是個好教訓。雖然我心裡也有一點這麼認為,但我對他說:「我在心裡曾經對媽媽承諾,我會好好照顧妹妹。於是她每次求我幫忙,我一定會幫她。」​


    ​瑞士人的心像一顆椰子,外面很硬,但裡面是軟軟甜甜的。我們只是比較不擅長對自己的朋友們和家人示愛,不代表我們不關心他們,希望這次妹妹感受到我有多在乎她。​


    我還想藉此跟妹妹說幾句話(以下有大概的中文翻譯)​

    Chère Christelle, ​

    Ton passage à Taïwan ne s’est pas effectué comme nous l’avions initialement prévu. Tout d’abord, la pandémie, puis mon travail et finalement ta thèse ont successivement eu raison de beaucoup de nos projets d’escapade. J’espère donc que tu profiteras intensément de ton dernier mois sur cette merveilleuse île. Peut-être te souviens-tu de cette photo ? C’est ma préférée parmi toutes celles que nous avons faites ensemble. Je sais qu’elle est un peu floue et que la luminosité laisse à désirer. Pourtant, c’est celle qui m’évoque les plus joyeux souvenirs. Elle me replonge instantanément dans notre hilarante séance de selfies que nous avions improvisée avant d'admirer le coucher de soleil de Lanyu.​

    Il ne fait aucun doute que nous tenons là notre plus belle photo de famille de l’année 2020 ❤️​


    親愛的妹妹,​

    妳這次來台灣,跟我原本規劃很不一樣。沒有機會多玩,且我工作很忙,後來論文又讓我們倆個快要發瘋。我真希望妳這最後一個月在台灣過得很幸福。這一張是我2020拍過最愛的照片。照片看起來其實還好,有點模糊,且光線也不好。不過,當我看著相片就會回想到我們三個在蘭嶼黃昏裡大笑自拍的情景。​

    這一張就是我2020拍過最驕傲的照片:我們在台灣的小家庭幸福時光 ❤️​


    #杰宇的法文邂逅​
    #妹妹在台日記​
    #家人​
    #緣分

你可能也想看看

搜尋相關網站