[爆卦]quite詞性是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇quite詞性鄉民發文沒有被收入到精華區:在quite詞性這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 quite詞性產品中有51篇Facebook貼文,粉絲數超過4萬的網紅Alexander Wang 王梓沅英文,也在其Facebook貼文中提到, #Zoom公開課 #語用力 【💥4 個簡單公式】如何跟客戶說得「清楚直接又不失禮貌」? 跟上司、重要的客戶用英文進行溝通時,「要怎麼表達得清楚但又不失禮貌」是很多人覺得困難的。畢竟用字、文法用法勤勞一點可能還可以查得到,但是禮貌度、適切性卻不然。 其實英語母語人士在表達一件事情如果需要客氣時,背...

 同時也有8部Youtube影片,追蹤數超過38萬的網紅CH Music Channel,也在其Youtube影片中提到,《daydream》 for ロンリー / 致孤獨 / for lonely 作詞 / Lyricist:阿部真央 作曲 / Composer:阿部真央 編曲 / Arranger:玉井健二・大西省吾 歌 / Singer:Aimer with 阿部真央 翻譯:澄野(CH Music Channel...

quite詞性 在 goodbyehkhellouk Instagram 的最讚貼文

2021-05-26 15:47:51

左翼串左膠特別好力 今日工黨前首相Tony Blair上電視,仲响右翼平民(最賣得嘅)報紙《Daily Mail》出文批評左膠誤國誤黨(工黨), "The problem is that, in an era where people want change in a changing worl...

quite詞性 在 TOSHIKI HAYASHI(%C) Instagram 的最佳解答

2021-05-16 19:51:32

来週、7/24(金)から3ヶ月連続で新しい音楽をリリースする「Synchronizing」というプロジェクトをスタートします。  海外の違う国に住むの僕の好きな女性ボーカリストをフィーチャリングして、 皆に愛という同じテーマで歌詞を書いてもらい、僕の作ったビートに乗せて歌っても...

  • quite詞性 在 Alexander Wang 王梓沅英文 Facebook 的最佳貼文

    2021-09-07 21:27:57
    有 158 人按讚

    #Zoom公開課 #語用力
    【💥4 個簡單公式】如何跟客戶說得「清楚直接又不失禮貌」?

    跟上司、重要的客戶用英文進行溝通時,「要怎麼表達得清楚但又不失禮貌」是很多人覺得困難的。畢竟用字、文法用法勤勞一點可能還可以查得到,但是禮貌度、適切性卻不然。

    其實英語母語人士在表達一件事情如果需要客氣時,背後的邏輯比我們想像得清楚也更有系統(只是他們自己可能不自知)。

    舉例來說,他們習慣採用下面幾種轉換方式:

    1️⃣ 必要時隱藏 You
    (Before) You promised us to… (After) We were promised to…

    2️⃣ 適當時將現在簡單式改成現在進行式
    (Before) I hope you can… (After) I’m hoping you can…

    3️⃣ 將命令改成問題、請求
    (Before) I need to know… (After) Could you tell me…

    4️⃣ 加一些副詞 / 形容詞「軟化」口吻
    (Before) That’s wrong. (After) That’s not quite correct.

    根據語料庫,母語人士其實用了超過 20 種方式,在商業溝通或是日常生活中,讓他們真的能 "communicate well". 學英文,不只學文法、背單字、練習發音,更要學習「語用力」,才能真正有效溝通。

    我在 9/9 (四) 晚上 7:30 將用 Zoom 帶來一場「改變ㄧ生英語語用力」的公開課,非常適合偶爾在工作上會使用英文你 / 妳喔!我會在公開課當中完整講述英語「語用力」學習的方式 😉。

    時間:9/9 (四) 7:30 pm - 8:30 pm
    地點:Zoom (公開課前將寄出 Link 到您報名的 email 喔)

    🔥 一秒報名 (公開課內容適合 TOEIC 500 分以上者):https://www.accupass.com/event/2109051418516708113560

  • quite詞性 在 作者 Facebook 的最佳貼文

    2021-05-20 23:07:32
    有 104 人按讚

    翻聽Bob Dylan的《Desolation Row》湧起一股莫名的觸動,感覺就像走過了一條漫長的荒涼之路。頭兩句不知怎的讓我想到最近的香港:

    They’re selling postcards of the hanging
    They’re painting the passports brown

    他們販售吊刑的名信片
    他們把護照髹成啡色

    然後我便分外留神聽接下來發生甚麼事:

    The beauty parlor is filled with sailors
    The circus is in town
    Here comes the blind commissioner
    They’ve got him in a trance
    One hand is tied to the tight-rope walker
    The other is in his pants
    And the riot squad they’re restless
    They need somewhere to go
    As Lady and I look out tonight
    From Desolation Row

    美髮店擠滿了水手
    馬戲團就在城後
    然後來了一個特首
    他們將他發入吽竇
    一隻手綁住走鋼線高手
    另一隻插在褲袋裡頭
    還有防暴警察全在煩躁無休
    他們需要某個地方抖抖
    像這位小姐和我遍夜尋求
    由荒涼之路口

    然後找到哪裡去?似乎是酒館。

    Cinderella, she seems so easy
    “It takes one to know one,” she smiles
    And puts her hands in her back pockets
    Bette Davis style
    And in comes Romeo, he’s moaning
    “You Belong to Me I Believe”
    And someone says, “You’re in the wrong place my friend
    You better leave”
    And the only sound that’s left
    After the ambulances go
    Is Cinderella sweeping up
    On Desolation Row

    灰姑娘,她似乎幾開放
    「講嗰個就係嗰個。」佢笑咗
    然後將雙手插進後袋
    貝蒂戴維斯的風格
    然後來了個羅密歐,佢喺度呻吟
    「你係屬於我㗎我相信!」
    然後有人話:「你來錯地方喇朋友,
    你最好離開。」
    然後唯一留低的聲音
    在救護車走了之後
    是灰姑娘的掃地聲
    在荒涼之道上

    我很喜歡這一種講故事的歌,因為這才叫做「吟遊」。當現在的歌失去了這種吟遊性,就空餘下一堆感質。我們已經不再用灰姑娘來形容負責打掃地方的女人,我喜歡這樣的形容,但設定跟原著是反轉的:掃完地,一到十二點,她就準時穿回自己的玻璃鞋。

    然後已經好夜好夜了:

    Now the moon is almost hidden
    The stars are beginning to hide
    The fortune-telling lady
    Has even taken all her things inside
    All except for Cain and Abel
    And the hunchback of Notre Dame
    Everybody is making love
    Or else expecting rain
    And the Good Samaritan, he’s dressing
    He’s getting ready for the show
    He’s going to the carnival tonight
    On Desolation Row

    現在月亮就快都看不見
    繁星也開始隱淡
    占卜未來的女人
    甚已將她的所有東西收起
    所有除了該隱和亞伯
    以及聖母院的鐘樓佗俠
    人人都在做愛
    或其餘的在等雨
    然後有個好撒馬利亞人,他在換裝
    他已經準備好出騷
    今晚他將會前往嘉年華
    在荒涼之道上

    突然輪到《哈姆雷特》的女主角奧菲利亞登場:

    Now Ophelia, she’s ’neath the window
    For her I feel so afraid
    On her twenty-second birthday
    She already is an old maid
    To her, death is quite romantic
    She wears an iron vest
    Her profession’s her religion
    Her sin is her lifelessness
    And though her eyes are fixed upon
    Noah’s great rainbow
    She spends her time peeking
    Into Desolation Row

    現在奧菲利亞,她就倚在窗旁
    我真為她擔心
    在她廿二歲生日時
    她已經是一個老女僕
    對她,死亡是幾浪漫
    她穿了一件鐵的背心
    信仰就是她的自白
    白活就是她的罪名
    雖然她已定睛望着上方
    那道挪亞的偉大彩虹
    但她仍是費上時間來偷望
    那條荒涼之路

    而你有沒有聽過愛恩斯坦拉小提琴?這一個卻不是那一個,因為他太潦倒了:

    Einstein, disguised as Robin Hood
    With his memories in a trunk
    Passed this way an hour ago
    With his friend, a jealous monk
    He looked so immaculately frightful
    As he bummed a cigarette
    Then he went off sniffing drainpipes
    And reciting the alphabet
    Now you would not think to look at him
    But he was famous long ago
    For playing the electric violin
    On Desolation Row

    愛恩斯坦扮成羅賓漢
    帶着他車尾廂的回憶
    在一小時前才經過這裡
    和他的朋友、來自善妒寺的僧侶
    他看起來不染得可怕
    尤其在他討煙的時候
    接着他走去嗅着水喉
    叨唸着字母
    現在你不會想望到他
    但好耐之前他都風光過
    奏着電子提琴
    在那荒涼之路

    從荒涼到荒淫?

    Dr. Filth, he keeps his world
    Inside of a leather cup
    But all his sexless patients
    They’re trying to blow it up
    Now his nurse, some local loser
    She’s in charge of the cyanide hole
    And she also keeps the cards that read
    “Have Mercy on His Soul”
    They all play on pennywhistles
    You can hear them blow
    If you lean your head out far enough
    From Desolation Row

    猥褻醫生,他將他的世界
    藏在一隻皮杯裡
    但他所有無性的病人
    他們正嘗試吹起它
    現在他的護士,某個本地的失敗者
    她是山埃孔的話事人
    而她亦藏了一張卡片寫着
    「願主垂憐他的靈魂」
    他們全都玩着尖哨
    你可以聽到他們在吹
    如果你把頭傾得夠遠
    從荒涼之道

    卡薩諾瓦是意大利聞名的詩人情聖,這一段特別令我着迷:

    Across the street they’ve nailed the curtains
    They’re getting ready for the feast
    The Phantom of the Opera
    A perfect image of a priest
    They’re spoonfeeding Casanova
    To get him to feel more assured
    Then they’ll kill him with self-confidence
    After poisoning him with words
    And the Phantom’s shouting to skinny girls
    “Get Outa Here If You Don’t Know
    Casanova is just being punished for going
    To Desolation Row”

    對面街他們已釘上帷幕
    他們已準備好一場盛宴
    《歌聲魅影》
    牧師的完美形象
    他們用湯匙向卡薩諾瓦灌藥
    讓他稍為有安全感
    然後他們用自信來殺掉他
    之前用文字毒害他
    然後魅影向瘦削的女孩們喊道:
    「如果你不知道就請你們離開
    卡薩諾瓦已經受罪因他
    前往荒涼之道。」

    接下來這一段,我懷疑是在描寫納粹的集中營:

    Now at midnight all the agents
    And the superhuman crew
    Come out and round up everyone
    That knows more than they do
    Then they bring them to the factory
    Where the heart-attack machine
    Is strapped across their shoulders
    And then the kerosene
    Is brought down from the castles
    By insurance men who go
    Check to see that nobody is escaping
    To Desolation Row

    現在午夜所有特工
    和超人類團隊
    出來圍住了所有人
    因為知道了不該知道的
    然後把他們帶到工廠
    那裡有心臟病機器
    綁在他們的肩膊上
    然之後那煤油
    從城堡裡帶下來
    有人會以防萬一
    檢查一下看看是否無人能逃
    逃往荒涼之路

    Bob Dylan這首歌可能戲仿了英國詩人ES艾略特的長詩《荒原》,這首詩的一大特色是沒有人能看懂一個字——每個字都懂,湊起來卻不成意思。之前跟大家介紹過的艾茲拉龐德,勉強把《荒原》翻改成可讀的版本,加了很多註腳,務求令世人讀得通它的真意。這個情節,Bob Dylan也收錄在《Desolation Row》第九節裡面:

    Praise be to Nero’s Neptune
    The Titanic sails at dawn
    And everybody’s shouting
    “Which Side Are You On?”
    And Ezra Pound and T. S. Eliot
    Fighting in the captain’s tower
    While calypso singers laugh at them
    And fishermen hold flowers
    Between the windows of the sea
    Where lovely mermaids flow
    And nobody has to think too much
    About Desolation Row

    讚美歸於尼祿的海王星
    鐵達尼啟程於黎明
    而每個人都發出喊聲
    「你到底站哪一邊?」
    而艾茲拉龐和ES艾略
    在船長的塔上決鬥
    卡利索普歌手取笑他們
    漁民手執鮮花
    在大海的窗戶之間
    那裡有可愛的美人魚流過
    此際沒有人想太多
    關於那荒涼之路

    是的,Bob Dylan是在模仿ES艾略特式的混亂,而在最後一節揭曉了混亂的原因:

    Yes, I received your letter yesterday
    (About the time the doorknob broke)
    When you asked how I was doing
    Was that some kind of joke?
    All these people that you mention
    Yes, I know them, they’re quite lame
    I had to rearrange their faces
    And give them all another name
    Right now I can’t read too good
    Don’t send me no more letters, no
    Not unless you mail them
    From Desolation Row

    係呀,我尋日收到你嘅信
    (大概在門鎖壞了的時候)
    你問我最近過成怎樣
    是一個需要笑的笑話嗎?
    全部這些你所提及的人
    係呀,我知道佢哋,佢哋都幾無趣
    我需要重新構建他們的臉容
    給他們全都搞混了名字
    此際我已經不太擅於閱讀
    不要再寄更多的信給我了,不要
    除非它們是你寄自
    於荒涼之路

    聽過這麼多段,就像走完了一段漫長的荒涼的路,有一種想哭的感覺。Bob Dylan的音樂經常都給予的這種荒涼感,只有經歷很多的人才會有這種感覺,寫得出這種詞,流下了這滴淚。

    作者

  • quite詞性 在 Goodbye HK, Hello UK Facebook 的最讚貼文

    2021-05-13 11:46:01
    有 612 人按讚

    左翼串左膠特別好力

    今日工黨前首相Tony Blair上電視,仲响右翼平民(最賣得嘅)報紙《Daily Mail》出文批評左膠誤國誤黨(工黨),

    "The problem is that, in an era where people want change in a changing world, and a fairer, better and more prosperous future, the radical progressives aren't sensible and the sensible aren't radical."
    (响每個人都想改變世界,擁有更公平同繁榮未來嘅時代,最大嘅問題係極端進步派(即係左膠)唔夠理性,而理性嘅人唔夠激進去抗衡。)

    "Progressive folk tend to wince at terms such as 'woke' and 'political correctness' but the normal public know exactly what they mean. And the battle is being fought on ground defined by the Right because sensible progressives don't want to be on the field at all."
    (理性左翼從來都避免用「醒覺」同「政治正確」呢啲詞彙,因為大眾太清楚呢啲字背後嘅意思,仲已經係由右翼定義咗為(負面)戰場,有常理嘅都唔應該去打呢類泥漿摔角。)

    "The consequence is that the 'radical' progressives, who are quite happy to fight on that ground, carry the standard. The fact that it ensures continued Right-wing victory doesn't deter them at all. On the contrary, it gives them a heightened sense of righteousness, like political kamikaze."
    (偏偏啲左膠好鍾意帶住啲標準去打,結果咪令右翼更加啱囉,左膠永遠都輸㗎,結果同政治神風特擊隊一樣不停送死。)

    "People like common sense, proportion and reason. They dislike prejudice; but they dislike extremism in combating prejudice."
    (人嘅天性係喜歡常識、客觀同常理,唔鍾意偏見,不過更討厭就係以極端對付偏見。)

    佢仲特別遠距離抽擊美國民主黨,
    "And truth be told, no sensible Democrat or democrat should overplay the Biden victory. He won against an incumbent like no other; even then, Donald Trump increased his number of votes in the 2020 presidential election from 2016."
    (真相越辯越明,正常嘅民主黨人係唔應該為阿登當選特別高興,佢贏咗Donald Trump係事實,但咪忘記Trump嘅選票比2016年多咗好多。)

    Patreon原文:
    由工黨前首相狠批「左膠」特別好力
    https://bit.ly/3y853Uj

    #左翼串左膠特別好睇
    #滅黨前嘅忠言

    報導:
    Why I fear the kamikaze Left could plunge my party into extinction - Tony Blair
    https://www.dailymail.co.uk/news/article-9572501/TONY-BLAIR-fear-kamikaze-Left-plunge-party-extinction.html

    ***************************************
    每日更新乞兒兜Patreon:
    https://www.patreon.com/goodbyehkhellouk

    MeWe:https://mewe.com/p/goodbyehkhellouk
    Twitter:@ByeHKHiUK
    IG:@goodbyehkhellouk

    最近更新:
    由工黨前首相狠批「左膠」特別好力
    https://bit.ly/3y853Uj
    試下唔用忠奸黑白二元了解今次以巴衝突
    https://bit.ly/3hqkKQO
    2021年Queen's Speech講咗咩?
    https://bit.ly/3bkbMk9
    ***************************************

  • quite詞性 在 CH Music Channel Youtube 的最佳解答

    2020-08-06 19:00:08

    《daydream》
    for ロンリー / 致孤獨 / for lonely
    作詞 / Lyricist:阿部真央
    作曲 / Composer:阿部真央
    編曲 / Arranger:玉井健二・大西省吾
    歌 / Singer:Aimer with 阿部真央
    翻譯:澄野(CH Music Channel)
    意譯:CH(CH Music Channel)
    English Translation: Thaerin

    背景 / Background - 私には君の味がわからない - おむたつ :
    https://www.pixiv.net/artworks/74584294

    版權聲明:
    本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。

    Copyright Info:
    Be aware this channel is for promotion purposes only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
    Please support the original creator.

    すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。

    如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
    If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)

    粉絲團隨時獲得最新訊息!
    Check my Facebook page for more information!
    https://www.facebook.com/chschannel/

    中文翻譯 / Chinese Translation :
    https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=4872250

    英文翻譯 / English Translation :
    https://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/aimer/for-lonely-with-mao-abe/

    日文歌詞 / Japanese Lyrics :
    大好きな人 君はどう思う?
    些細なことでぶつかり合う僕らを
    僕の意地っぱりも 君の強がりも
    全部会えないことのせいにしてしまおう

    大好きな人 知っているか?
    今日も君への想いで僕は揺れてる
    ちょっととぼけた 可愛い人
    今君に会いたくて僕は泣いてる

    触れられない 触れ合えないことに かなり参ってる
    不安なんだよ Baby 口にはできないけど

    抱き締めたなら ただそれだけで済んでしまうことなのに
    for ロンリー

    大好きな人 なんでそう思う?
    自分ばかりが好きなんじゃないかって
    驚いたよ 大好きな人
    今の僕にその言葉はないだろう?

    電話越し 突然に泣き出す君にどぎまぎしている
    どうしろっての Baby こんなに好きなのに…

    他の何かじゃ 満たせそうにないから困っているのに

    for ロンリー
    for ロンリー
    for ロンリー

    大半が 下らない
    すれ違い 想い合うが故の憂さ

    抱き締めたなら ただそれだけで済んでしまうことなのに
    for ロンリー
    for ロンリー

    Lonely you
    Lonely girl
    Lonely you

    中文歌詞 / Chinese Lyrics :
    最摯愛的人,你是怎麼想的呢?
    因微不足道的小事而爭吵的我們
    將我那不退讓的固執和你那不認輸的逞強
    全歸在無法相見的錯上吧

    我那最摯愛的人,你知道嗎?
    今日又因對你的思念使我的心難以平復
    有些許笨拙且可愛的人
    我因過於渴望與你相見而落淚

    無法觸及你、無法彼此相觸,使我十分挫折懊惱
    「我其實很不安,Baby。」即使這種話難以說出口

    即便僅是彼此緊緊相擁,便能令我感到滿足
    致這份孤獨

    我那最摯愛的人,為何會這麼認為呢?
    「僅有你任性地沉浸在自己的世界。」
    我很驚訝,我那最摯愛的人
    為什麼你這時候能對我說出那種傷人的話?

    電話那頭,因突然哭出聲的你而深感焦慮慌張
    你是想要我怎麼做才好,Baby?明明我是如此地喜歡你......

    明明除了你以外,不再有任何事物可以滿足我的內心,令我百般困擾

    致你承擔的孤獨
    致我擔負的孤獨
    致這份屬於兩人的孤獨

    其實全都是些枯燥乏味的事
    心中的陰鬱全因彼此交錯擦身的思念而生

    即便僅是彼此緊緊相擁,便能令我感到滿足
    致孤獨
    致這份孤獨

    致孤單的你
    致孤單的女孩
    致孤單的你

    英文歌詞 / English Lyrics :
    Dear, my beloved. What do you think
    About us fighting over the slightest things?
    Let’s blame my stubbornness, and your false strength,
    On the fact we can’t see one another right now.

    Dear, my beloved. Did you already know
    That even today, I’m still shaken by my feelings for you?
    You slightly aloof, precious thing…
    Wishing to see you, I’m steeped in tears.

    I’m pretty defeated, unable to touch you… and be touched by you.
    I’m feeling so uneasy, baby… though I can’t quite speak the words.

    Even though it would solve everything… if you just took me in your arms.

    Dear, my beloved. Why is it you think
    That I’m merely self-absorbed?
    I’m so surprised, my beloved –
    You shouldn’t be able to say those things to me now…

    From the other side of the phone, I’m getting flustered from your outburst of tears.
    What do you expect me to do, baby? Despite loving you this much…

    I’m in a bind ’cause I can’t imagine anything fulfilling me like you do.

    Most of our reasons are foolish;
    This melancholy is born of crossed wires and caring intent.

    Even though it would solve everything… if you just took me in your arms.

  • quite詞性 在 賓狗單字Bingo Bilingual Youtube 的最讚貼文

    2019-10-24 21:00:17

    #記得打開CC字幕

    每年 10 月,臺北都會舉辦同志遊行,目的是為了讓社會看見同志,發現同性戀跟異性戀原來不一樣,卻又都一樣。賓狗單字今天就要來翻譯及解析蔡依林的《不一樣又怎樣》,一邊告訴大家歌詞到底在說什麼,順便學幾個實用的英文單字。

    🌈 「非一般的遺產」、「另一種愛情結晶」是哪裡與眾不同?
    🌈 「愛情有血有汗」怎麼用英文表達?
    🌈 基督教團體繼 2018 年提出歧視同志公投後,又在 2019 年提出違反女性自主的「懷孕8週禁人工流產」公投(詳見:https://musou.watchout.tw/read/KZlvPbJ7YL7Gxquwm4ep)。為什麼在Jolin 呼籲平權的歌詞裡,會出現聖經的「信望愛」?

    有人說 2019 年是「同婚元年」,因為同性伴侶終於可以登記結婚了,但也有人說這只是平權之路的起點,因為社會上對於女性、同性戀、外籍移工、跨性別等弱勢族群的差別待遇仍無所不在。

    10月除了遊行之外,台灣同志諮詢熱線協會也主辦講座、工作坊、展覽等一系列活動(詳見:https://www.taiwanpride.lgbt/press/10)。希望大家一起努力,讓社會變得更溫暖!

    ❤️💛💚💙💜

    Facebook:https://www.facebook.com/bingobilingual/
    Instagram:https://instagram.com/bingobilingual_bb/

    ➡️ 金曲譯者的其他影片:
     
    真實的自己最美 別輸給霸凌 | 蔡依林 玫瑰少年 歌詞翻譯及解析
    https://youtu.be/lGG_BBFNsf0

    不肯被掰彎?! |五月天 盛夏光年 解析及翻譯
    https://youtu.be/rwfpPLAr_Ok

    ❤️💛💚💙💜

    《不一樣又怎樣》中英歌詞

    女方女方愛對方
    Two girls deep in love
    不簡單也很平凡
    Difficult but quite natural
    在同一張床
    Since they started to share a bed
    讓人生變不平凡
    Their lives have become exceptional

    是什麼樣 就怎麼辦
    Just be who you are
    非一般又怎麼樣
    Nothing wrong in being different
    還不是照樣 尋找最愛是誰的答案
    At the end of the day, we’re all looking for love
    庸俗地海枯石爛 世俗又憑什麼為難
    What is there to object to about two people hoping to grow old together?

    不一樣 都一樣
    Different, but same
    有各樣的患難
    We all come across obstacles
    不一樣 也一樣
    Different, but same
    有分合有聚散
    We’re all bound and hurt by love

    各有各一生一世
    All may have forever love
    各有各的溫柔鄉
    All may sleep in sweet arms
    哦愛不是抽象的信仰 有血有汗
    Oh unlike intangible religions, love bleeds and sweats

    另一半變成老伴
    Growing old with our significant others
    留下非一般的遺產
    Our legacy lives on after we’re gone
    愛一個人 看究竟需要多勇敢
    By loving someone, you really are a hero
    另一種愛情的結晶
    What else can be born out of love?
    就是更單純的浪漫
    It's our simple but romantic life

    不一樣 也一樣
    Different, but same
    有分合有聚散
    We’re all bound and hurt by love
    各有各一生一世
    All may have forever love
    各有各的溫柔鄉
    All may sleep in sweet arms
    哦愛不是抽象的信仰 有血有汗
    Oh unlike intangible religions, love bleeds and sweats


    誰比誰美滿
    As for which kind of life is better
    由誰來衡量
    Who has the right to judge?
    不用誰原諒
    We don’t need forgiveness
    就讓感動萬世留芳
    Our love will be remembered for generations to come

    不一樣 都一樣
    Different, but same
    信望愛 都一樣
    Faith, hope, and love mean the same to us
    不一樣 都一樣
    Different, but same
    從缺憾 找圓滿
    No life’s perfect, but we cherish perfect little moments

    不一樣 也一樣
    Different, but same
    會快樂 會悲傷
    We laugh, we cry
    各有各一生一世
    All may have forever love
    各有各的溫柔鄉
    All may sleep in sweet arms
    神不神聖 愛這種信仰 誰說了算
    Sinful or holy? In the religion of love, you don’t have the final say

  • quite詞性 在 Bingyen 郑斌彦 Youtube 的精選貼文

    2019-08-11 22:00:15

    鄭斌彥 X 陳政宏 X 白胡椒《撩你》 Official MV鏈接:
    https://youtu.be/fz0gI13iwEU

    響應台灣同性婚姻!大馬網紅鄭斌彥攜手陳政宏、白胡椒推出首個同志求婚曲《撩你》

    2019年是亞洲同性婚姻重要的一年,台灣成功通過同性婚姻專法,而泰國也通過了民事伴侶法草案,有望成為同婚合法化的國家。雖然市面上同志題材的創作不算少,但大多都圍繞在描述同志的心酸情感與窘境,鮮少有甜蜜曲風的情歌,藉此,大馬網絡創作才子特別為同志群體創作出“男男男”浪漫求婚情歌,為同志發聲!

    鄭斌彥除了擔任《撩你》製作人,也包辦詞曲創作,更邀來網絡歌手陳政宏和創作新人白胡椒合作。陳政宏與白胡椒並非同性戀,卻以歌聲來力挺同志婚姻平權。白胡椒的創作速度令人乍舌,在聽了鄭斌彥的Demo後,只花了不到半天的時間便完成說唱的創作,一次完成沒有修改,為原本甜蜜的曲風添加了“帥氣”的元素。

    這首歌光用聽的,你會覺得只是市場上普通的一首情歌,用看的,絕對會給你不一樣的驚喜。這支MV更是 “跨國” 製作,主要場景在馬來西亞拍攝,說唱的部分則在台灣取景。由於馬來西亞普遍社會對同志課題較為敏感,為了避免MV拍攝受阻,《撩你》MV最關鍵的同志結婚情節卻用最短的時間完成拍攝。雖然拍攝過程中有友族同胞在場,但大家都以尊重的心態看待MV拍攝,讓製作團隊大感驚喜與感動!鄭斌彥也對這首歌寄予厚望,希望能獲得同志群體的歡迎,成為同志婚禮的必聽情歌。

    Responding to Taiwan same-sex marriage legalization, Malaysian YouTuber Bingyen collaborates with Z-Horng and Pepper to release “Flirt You”, the first single about gay marriage proposal.

    2019 is an important year for same-sex marriage in Asia. Taiwan legalizes same-sex marriage, and Thailand has endorsed the draft of Civil Partnership bill, potentially to become the next Asia country to legalize same-sex marriage. Although there are quite a number of songs about LGBT out there, most of them are describing the grief and dilemma of LGBT couples. Same-sex relationship should be sweet and happy as well. Thus, Malaysian talented creator, Bingyen composed this romantic proposal love song, shouting out for LGBT couples.

    Bingyen is the producer, lyricist and composer of “Flirt You”. He invites and collaborates with online singer, Z-Horng and new talented songwriter, Pepper. Z-Horng and Pepper aren’t gay, but they show their support to same-sex marriage through their voices in this song. Pepper’s song writing speed is amazing. He used less than half a day to complete the rap part of the song, adding some coolness into this sweet song.

    If you solely listen to this song, you might feel that this is just an ordinary love song on the market. You will be surprised if you watch the Music Video! This MV is an international production. Most of the scene was shot in Malaysia, while the rap scene was shot in Taiwan. Due to the sensitivity of Malaysia society towards LGBT, the team spent the shortest time on the most crucial scene of the MV - The Marriage scene. They were surprised that the shooting went smoothly when there were other races who oppose LGBT at the site. Bingyen places great hope on this song to be viral among the gays and lesbians.

    #撩你 #郑斌彦 #Flirtyou

    影片製作
    製片:鄭斌彥
    導演:鄭斌彥
    副導/攝助:凱俊
    攝影指導:周汶偉 Boon Wai
    美術/道具:阿穴特
    化妝:林曉雯
    編舞老師:Rx Yap
    舞蹈現場指導:Teoh Ken
    劇照師:Desmond Wong
    造型師:Jacky Chuah
    造型贊助:APT Salon & College
    花朵贊助:Blosssom26

    音樂製作
    製作:鄭斌彥
    演唱:鄭斌彥 陳政宏 白胡椒
    和音:陳政宏
    作詞:鄭斌彥 白胡椒
    作曲:鄭斌彥 白胡椒
    英文歌詞翻譯:陳政宏
    錄音、編曲、混音、修音、和音設計:陳韋汐
    吉他手:Jaysontxp
    Demo製作:Desmondaz
    數位發行:滾石唱片 Rock Records

    《撩你》歌詞
    我的眼睛比你還美麗
    因為我眼中有你

    唐三藏去西方取經
    而我想娶你

    我知道你住在哪裡
    因為就在我心裡

    能不能跟你買塊地
    買你的死心塌地

    我喜歡撩你撩你撩你
    撩你撩你
    我是你的巧克力
    你是我honey
    我喜歡痴痴的望著你
    因為太美麗
    你的眼神有一種魔力

    我喜歡撩你撩你撩你
    撩你撩你
    我什麼都沒有缺
    就是缺點你
    我想要填滿你的空虛
    做你的氧氣
    自從那天我遇見你
    我開始吃素不吃雞

    你猜我最愛喝什麼
    其實我想呵護你
    我擁有一個超能力
    就是超級喜歡你

    記得出席我的婚禮
    因為新娘就是你
    全世界只有一個你
    叫我如何不珍惜

    我喜歡撩你撩你撩你
    撩你撩你
    我是你的巧克力
    你是我honey
    我喜歡痴痴地望著你
    因為太美麗

    你的眼神有一種魔力
    我喜歡撩你撩你撩你
    撩你撩你
    我什麼都沒有缺
    就是缺點你
    我想要填滿你的空虛
    做你的氧氣
    自從那天我遇見你
    我開始吃素不吃雞

    Hey Dear
    你的眼睛好像有著一種引力
    和你對視總讓我少了煩惱多了甜蜜
    在人海中 我順著風 依然能聞到你的香氣
    你快不快樂我都能當你的日記
    是什麼運氣把你帶到了我這裡
    外面世界有點危險能否給我留個手機
    誒不對 安全起見 還是把你搬進我心裡
    一點點的靠近 分享快樂 一起談心
    還能說說甜言蜜語 所以

    我喜歡撩你撩你撩你
    撩你撩你
    我是你的巧克力
    你是我honey
    我喜歡痴痴地望著你
    因為太美麗
    你的眼神有一種 一種魔力

    我喜歡撩你撩你撩你
    撩你撩你
    我什麼都沒有缺
    就是缺點你
    我想要填滿你的空虛
    做你的氧氣
    自從那天我遇見你
    我開始吃素不吃雞

    请订阅我的专页和频道!

    Facebook:Bingyen 郑斌彦
    Youtube:Bingyen 郑斌彦
    Instagram:Bingyen

    马来西亚地区合作项目,请联系:bingyen12@gmail.com
    中国地区合作项目,请联系:business@xmtxmedia.com

你可能也想看看

搜尋相關網站