為什麼這篇quirk意思鄉民發文收入到精華區:因為在quirk意思這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者yw1002 (yw)看板Eng-Class標題[分享] 名人教英文﹕「口頭禪」英文怎麼講?時間...
quirk意思 在 Kenneth’s Team ✎ Instagram 的精選貼文
2020-05-10 17:13:53
/ Fate定係luck定係fate定係luck定係fate? 你分唔分得清先?😉 . 等 #kenneth話你知👇🏻 fate 與 luck 似乎是人生中不能逃避的話題,fate 是命運,尤指不好的事情,而 luck 則指好運,形容不好運、倒霉,就是用 bad luck、poor luck、out...
http://edu.sina.com.hk/news/41/4/1/76144/1.html
【明報專訊】讀報道說,內地三大時興口頭禪,排第一的是「隨便」,跟着是「神經病」
、「不知道」。
口頭禪,英文沒有完全貼切的講法,通常會譯做catchphrase,但catchphrase解流行語、
潮語的意思較重,比較大眾,口頭禪的感覺卻是個人一點的。
亦有人把個人的口頭禪譯做pet phrase,但英文的意思,卻是真的有感而發、常常重複的
話,像Work hard, play hard(努力工作,努力玩)之類的set phrase(現成用語)。
一般口頭禪的意思,像講中文開口句句「其實……」,英文句句尾末就問人「You know
what I mean?」這一款口頭禪,可以叫做這人的signature phrase。這裏的signature(
簽名),解「招牌的」、「獨特的」,像﹕Let's order the restaurant's signature
dish.(讓我們點這餐廳的招牌菜。)
His signature phrase is, "So what?"
(他的口頭禪是︰「那又怎樣?」)
由catchphrase(拆開寫catch phrase亦可)、pet phrase,到signature phrase,說的
都是phrase(組詞),即多過一個字。如果有人的口頭禪是重複常用一個單字,那英文叫
什麼呢?就叫verbal quirk。Quirk指特有的習慣或舉動,含「怪怪哋」的意思:He is
quirky.(他怪怪哋。)
加上verbal(言語的),verbal quirk就是言語上的怪徵。一個例子是前美國總統布殊喜
歡作和人民同聲同氣狀,說話常加個heck字。Heck是hell的委婉詞,解「極度」之意,用
來彈或讚都得。布殊讚贏賽球隊﹕「This is a heck of a team.(了不起的球隊。)」
讚一個地方﹕「It is a heck of a place.(這地方頂呱呱。)」於是美國人就把這heck
字,視為The president's verbal quirk。
回說大陸的流行口頭禪﹕
1.隨便﹕即粵語的「是但」,英文whatever。
你要吃什麼?(What would you like?)
隨便。(Whatever.)
若要一襯口語「是鬼但」,英文亦可縮做whatev。
2.神經病﹕廣東話多說「黐線」,英文最常講nuts(果仁、硬殼果)。
Are you nuts?(你癲o架?)
要注意,「You fruitcake!」一樣是說人神經病,千萬不要誤會fruitcake(水果蛋糕)
是讚你秀色可餐什麼的。原意是,西方的fruitcake有許多nuts!
3. 不知道﹕直截了當,英文就是Don't know。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.168.184.87
※ 編輯: yw1002 來自: 118.168.187.70 (03/09 15:30)