[爆卦]quel中文是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇quel中文鄉民發文沒有被收入到精華區:在quel中文這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 quel中文產品中有17篇Facebook貼文,粉絲數超過12萬的網紅杰宇的法文邂逅,也在其Facebook貼文中提到, 【 要先「脫單」才能動手術嗎?那只能叫我的 「豬友」 幫忙! 】 ​ ​ Bonsoir à tous!​ ​ ​ 很多朋友訊息關心,大家溫暖的訊息我都收到了!​ 很不好意思還沒來得及一一回覆,謝謝你們!​ ​ 我覺得自己很幸運能夠生活在台灣。一月初發現背上長了一些詭異的痣,我第二天就跑去了醫院掛...

 同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過2萬的網紅法文邂逅,也在其Youtube影片中提到,我們的每週一杰課「法文小教室|公投選舉篇」來到了第三部!大家喜歡這系列的影片嗎?我希望結合這次的時事,帶朋友們認識更多實用的法文單字。 本日的主題是「Quel est ton ... préféré ?」中文的意思是「你最喜歡...?」我們在生活中會用這樣的句型表達,最喜歡的餐廳、咖啡店、料理是什...

  • quel中文 在 杰宇的法文邂逅 Facebook 的最佳解答

    2021-01-29 11:29:08
    有 2,375 人按讚

    【 要先「脫單」才能動手術嗎?那只能叫我的 「豬友」 幫忙! 】


    Bonsoir à tous!​


    很多朋友訊息關心,大家溫暖的訊息我都收到了!​
    很不好意思還沒來得及一一回覆,謝謝你們!​


    我覺得自己很幸運能夠生活在台灣。一月初發現背上長了一些詭異的痣,我第二天就跑去了醫院掛號,有皮膚科可以幫忙檢查。在瑞士的話,看皮膚科要預約,而且等幾個禮拜,甚至幾個月是很正常。

    那天皮膚科建議我趕快動手術,護理師在旁邊也跟我解釋了細節:

    👩‍⚕‍:先生,您那兩顆痣剛好在手摸不到地方。 動完手術後,背部傷口處每兩周要記得擦藥,你在台灣有家人可以幫忙嗎?

    👦: 沒有欸,我的家人都在歐洲。

    👩‍⚕‍:你在台灣沒有女朋友嗎?

    👦:沒有,我一個人住。

    ….

    👦:我要先「脫單」才能動手術的意思嗎?

    (護理師忍不住笑了)

    👩‍⚕‍:不用啦,你應該可以找到朋友幫你這個忙吧!

    我一時也想不到可以麻煩哪個朋友幫忙,怎麼突然感覺自己是個邊緣人 😂

    我總是很討厭麻煩朋友幫忙,只要開口講 « Tu pourrais me rendre un service ? » 「可以麻煩你幫我一個忙嗎?」 總是覺得很尷尬。

    台灣有一句話「人情最難還!」法文沒有完全一樣的意思,不過我們會講 « J’ai peur de me sentir redevable. »「 不喜歡欠人情的感覺」。

    在回家路上,我越想越覺得,身邊的朋友都不太適合來問這種事。跟我感情最好的台灣朋友很怕血,其他都不好意思開口。 我還想說,應該不會需要在FB 發個 「 徵擦藥友 」貼文 😂

    我回家才想到我的「豬友 」─Tristan!

    « Copains comme cochons » 等於「豬隊友」嗎?

    法文形容的 「豬友」跟中文的「豬隊友」完全相反。在法文裡面,我們形容很有默契,感情很好的朋友!

    « Ils sont copains comme cochons ! »「他們是兩個感情超好的朋友!」

    來自巴黎的 Tristan與我共識半年多,是法文邂逅的重要夥伴。在他加入法文邂逅之後,才發現我們的幽默很像。小時候,我們愛看一樣的節目,喜歡看一樣的作者的書,對一樣的外文有興趣,了解這位朋友之後,才發現« Quel dommage que nous ne nous soyons pas rencontrés plus tôt ! »「我們相見恨晚了」!

    那天跟他提到,我背上會需要擦藥,他主動提到他可以幫忙。我甚至不用開口,他已經伸手幫忙,這就是「豬友」間的默契 ❤️

    Narou 看著我們擦藥,感覺有點困惑!誰可以跟他簡單地解釋,爸爸在幹嘛呢?😂。



    朋友們,我想邀請你@一位你的「豬隊友」,說一句感謝的話,感謝互相扶持!❤️中文的「豬隊友」也可以🤣​



    #法文邂逅​
    #杰宇的法文邂逅​
    #豬隊友​
    #杰式日常​



    🙋‍♂️專門為海外朋友設計的線上口說法語體驗,開課囉!🎉​
    https://bonjouratous.com/product/td-online-trial/

  • quel中文 在 以身嗜法。法國迷航的瞬間 Facebook 的最讚貼文

    2020-01-11 15:47:35
    有 1,764 人按讚

    法國媒體的報導。

    « Taïwan a montré au monde à quel point nous aimons notre mode de vie libre et démocratique ainsi que notre nation»

    台灣人都在告訴全世界,我們有多麼珍惜民主自由的生活方式,也珍惜我們的國家

    #法新社記者的中文也太好

  • quel中文 在 Le Plaisir du français 法語的歡愉 Facebook 的最佳解答

    2019-11-05 11:52:34
    有 71 人按讚

    * 拜託大家,如果喜歡這個影片,也請幫忙 "點入 #台灣法語新書Booktuber獎 的頁面,在原影片 po 文下方幫我按個讚" 喔!

    這次回查德,中途轉機時和好久不見的朋友 Rose 相約在巴黎碰面。兩個台灣女生在機場的 RELAY 裡頭邊走邊閒聊,看見熟悉的 Bibliothèque Rose 和 Bibliothèque Verte 系列,但是排序有些亂,忍不住手癢調整依序排列 (從前的職業病 XD)

    後來逛到口袋書區,邊和好友聊著最近剛讀完的 Delphine de Vigan 最新出版的小說 Les gratitudes,邊聊著想著要買什麼書帶回查德。眼角餘光瞥見左方有位女生似乎站了好一陣子不動,轉頭看過去,是位亞洲女孩,她認真地聽著我們的談話,一見我停下,直接用中文請我推薦她好看的法文小說。原來是中國女孩,也學法語,希望我可以推薦幾本好看的法文小說,讓她可以一次買回國閱讀。怎麼我只是轉個機還在 RELAY 當起了臨時書店員啊 XD

    以上小插曲結束,現在才進入重點(什麼!)
    某天到信鴿法國書店買書,臨去前瞥見櫃台附近的一排書和旁邊低調的活動介紹,和書店員聊起來才知道原來是由法國在台協會主辦,法國國際出版協會 (BIEF) 協辦的活動【台灣法語新書 Booktuber 獎】(Prix du lectorat francophone de Taiwan)。活動目的在於推廣閱讀,並且促進法語最新出版品在台灣的能見度。

    活動的書籍分成兩類:#文學類 及 #人文社會科學類;兩類書籍各有 4 本,都是由書籍評選委員投票決定選出近期出版並且尚未有中文譯本的法文新作品。參加活動的讀者可以任選這8本書中想看的書籍免費借閱,並為自己喜愛的書拍攝一段 2 分鐘以內的中文介紹小短片。

    在信鴿法國書店、法國文化協會、各大法文系等多個場所都可以找到活動所提供的樣書,每本可免費借閱 2 週,有興趣的話可以兩類都參與,也可以依次借閱同類別不同書籍。

    我選擇了文學類,挑了一直很感興趣但還沒讀過的作家 Delphine de Vigan 的新書Les gratitudes(書名暫譯為「感謝」)。

    短短 2 分鐘內要介紹這本書,又想分享令我感動的閱讀經驗,真是困難的挑戰!最後只好略過不少細節不談,匆匆在離開台灣前拍了最後一次影片(好不容易符合 2 分鐘內的規定),請掌鏡的朋友幫忙還書。

    如果覺得我的介紹讓你想閱讀 Delphine de Vigan 的這本書,請幫我點入 #台灣法語新書Booktuber獎 的頁面在原影片 po 文下方幫我按個讚喔!
    或是覺得我的影片簡介不夠好,你相信自己可以拍出更厲害的影片贏得比賽,總之就是對這個活動有興趣的朋友們,推薦你一起來參加【台灣法語新書 Booktuber 獎】(Prix du lectorat francophone de Taiwan)的比賽。這個活動將持續到 12 月底,任何 #非法國籍,通曉法語的台灣讀者皆可參加(小小的bug是那麼比利時籍、阿爾及利亞籍、查德籍、布吉納法索籍、加拿大籍、瑞士籍…etc. 的朋友符合報名資格嗎?)
    除了可以開心閱讀最新出版的法文平裝書(平時會到書店買書的朋友就知道法文平裝書真不便宜呀!),得獎者還可獲得信鴿法國書店禮券+台灣法國文化協會法語課程一期+所參與之類別的四部作品各一本。

    這麼棒的活動竟然目前參賽者只有 3人(包括我)!這是怎麼回事?
    (哎呀我不小心分享了活動資訊,根本就是在增加競爭對手,減少獲得獎品的機會哪!不過我人這麼公正無私,忍痛幫高調這個原本略為低調的訊息,讓大家都有獲獎的機會,快稱讚我吧)

    偷偷說,目前參賽者 3 人都是報名 #文學類。如果你報名 #人文社會科學類,那贏面根本就是 100%了!(看我把獲勝的秘訣都告訴你了,聰明的你快快報名 #人文社會科學類,然後說服其他朋友都繼續參加文學類吧 XDDD)

    Présentation du livre « Les gratitudes » :
    Michka est une dame qui habite dans une maison de retraite. Son amie Marie, qui a été sa voisine de l’étage, et Jérôme, son orthophoniste, lui rendre régulièrement visite.
    Michka oublie des choses, oublie des mots et confond la prononciation des mots. Par exemple, elle prononce « d’abord » au lieu de « d’accord » ; elle hésite entre « le mot m’échoppe » ou « le mot m’écharpe » au lieu de dire « le mot m’échappe ». Comme elle était correctrice de magazine, elle se sent frustrée face à cette situation.

    Que faites-vous lorsque vous serez dans l’état de Michka ? Quel cauchemar ferez-vous ? A qui voulez-vous absolument voir et lui dire merci ?

    Cependant, Marie et Jérôme qui lui tendent leur main a aussi reçu un coup de main de Michka. Ce n’est pas une histoire de aimables jeunes rendant grâce à une pauvre vieille dame, mais une histoire qui nous fait réfléchir à la vieillesse, physiquement et mentalement, à la relation, au partage, et à la reconnaissance de l’autrui.

    (Iris 隨手寫於2019.11.03)

  • quel中文 在 法文邂逅 Youtube 的最佳解答

    2018-11-22 12:37:16

    我們的每週一杰課「法文小教室|公投選舉篇」來到了第三部!大家喜歡這系列的影片嗎?我希望結合這次的時事,帶朋友們認識更多實用的法文單字。

    本日的主題是「Quel est ton ... préféré ?」中文的意思是「你最喜歡...?」我們在生活中會用這樣的句型表達,最喜歡的餐廳、咖啡店、料理是什麼?而今天我們可以用這個句型問自己:「Quel est ton candidat préféré?😉」

    ❓影片中我有問大家幾個問題,歡迎用法文跟我分享你答案,有任何文法的問題我會幫忙糾正😀

    🇨🇭🇫🇷每週一杰課不定期更新中:
    【每週一杰課|法文小教室|EP2_公投選舉篇4-2:Les élections !】
    看公投選舉學法文👉https://youtu.be/M8o48Ck8C28
    【每週一杰課|第二課:難搞的客人】
    和難搞的客人一起學法文👉https://youtu.be/GJ28fdz8OEk


    👍如果你喜歡我的影片,歡迎幫我按讚、分享,並且訂閱我的頻道!
    👍N'oubliez pas de vous abonner ! Merci beaucoup et à bientôt !


    ------------------------------------------------------------------------------------------------------------
    【杰宇的法文邂逅】
    👉Facebook:https://www.facebook.com/learnfrencht...
    👉Instagram:https://www.instagram.com/yannickstud...
    👉Mail:[email protected]

你可能也想看看

搜尋相關網站