[爆卦]queer發音是什麼?優點缺點精華區懶人包

為什麼這篇queer發音鄉民發文收入到精華區:因為在queer發音這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者hacedor (沒有個性的人)看板SET標題Re: [討論] 我有問題@.@/時間Tue Ma...


stussypoison:假掰大家心知肚明是機掰進化而來的不是嗎?就跟屌一樣

這位版友,你說的網頁我有看過了,基本上這位網友所強調的是屌與假
掰這兩個詞的使用,有性別歧視上的意涵。我同意語言的使用有性別歧
視意涵的存在,但我不同意這位網友對「假掰」一詞的推論。

我認為這位網友對「假掰」的推論有倒因為果之嫌,因為「機掰」一詞
是模擬閩南語的女性性器官的發音而來的,之後又陸續衍生出機排之類
的罵人用語。在這裏,「機掰」使用在指稱女性性器官確實有負面意涵
,也有明顯的性別歧視意味,但「機掰」一詞本來只是單純的指稱女性
性器官,會變成髒話,有其特定的脈絡,箇中緣由姑且不論,目前「機
掰」一詞確實會令人有負面的聯想。

然而,「機掰」一詞具有性別歧視意味,並不代表「掰」字本身就有此意
涵,試問「瞎掰」一詞可有女性性器官之意涵?我認為這位網友的推論過
程是由「假掰」的「掰」字聯想到「機掰」一詞,並由此推論出「假掰」
一詞的功用與「機掰 」有類似之處,與其說是「假掰」本身有髒話的意
涵,不如說這位網友是藉由「機掰」所指稱的女性性器官及其髒話意涵,
認為「假掰」的「掰」使用了相同的所指,因此「假掰」也具有相似的意
涵。換句話說,是「機掰」的髒話的成分,影響了對「掰」的詮釋,連帶
的也影響了這位網友,因此有「假掰」一詞是髒話的推論。

但「假掰」一詞主要是指行為上的做作,「掰」在這裏主要也是模擬閩
南語的音,也許是因為用「掰」這個字,容易讓人與女性性器官產生聯
想,然而這並不代表「假掰」一詞一開始就是從「機掰」衍生出來的,
會有此聯想,僅僅是因為兩者使用了同一個字罷了,也僅僅是因為「機
掰」的「掰」有髒的意思,然而,這並不能自動推論出「機掰」與「假
掰」有親緣關係,要論證一個語彙的用法,及其在語用上的衍生變化,
要有更堅實的證據與邏輯。而且嚴格說起來,「機掰」與「假掰」的「
掰」,在發音上是不同的,「掰」只是一個借音字,不宜混同。

況且,「機掰」之人到處有,可不侷限男女,也許不妨學習同志轉化「
queer」一詞的精神,當初「queer」一詞是用來指稱咒罵同性戀者的,
但同志們反而挪用這個詞,既然你說我們是「queer」,那我們就怪給
你看,反而替「queer」注入了基進的意涵,「機掰」一詞或許也可作
如是操作。但無論如何,我認為「機掰」、「假掰」除了共用「掰」這
個字音,並沒有積極的證據指出與性別歧視有關,更不用說是髒話了。
也許st版友可提出其它更明確的證據來證明「假掰」一詞是由「機掰」
「進化」而來的。

ps:我一再打「機掰」二字,沒有罵髒話之意,而是為了討論,請版主
與版友諒解。

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 122.116.252.189
chihch:其實台語裡~指稱女性性器官的這個詞...第2個字的正確讀音 03/16 02:36
chihch:並不是掰....而是比較類似道別時說bye bye~~bye這個讀音 03/16 02:38
chihch:台語的掰咖~~才跟掰這個字個音同(會說台語的人應該會懂XD) 03/16 02:40
chihch:假掰的讀音我在版主那篇提過 唸 (ㄍㄟˋ) (ㄅㄞ).... 03/16 02:43
chihch:會被誤為有延伸之意,只能說有很大的誤會XDD 03/16 02:46
hacedor:很多閩南語沒有字,只是借國語字的來發音,不能做到完全 03/16 02:49
hacedor:對應,但機掰、假掰是互相衍生的推論我覺得是有問題的 03/16 02:49
chihch:台語讀音比國語多太多~~很多音是國語字無法對等的 不過~~ 03/16 02:54
chihch:假掰也不是台語吧!算新用語XD 03/16 02:55
hacedor:假掰出現的確切時間我不確定,不過大部份人確實是用閩南語 03/16 03:07
hacedor:來唸的,也許可看作是閩南語新造的詞彙罷,另外,台詞其實 03/16 03:07
hacedor:不是很好的指稱,大部人說台語,指的是閩南語,有排擠客語 03/16 03:08
hacedor:的嫌疑,不如分別使用閩南語、客語以各安其位 03/16 03:09
chihch:如果稱中文為國語~~是指本國官方用語 03/16 03:13
chihch:台語對我來說~~等於大部分台灣人慣用語言 沒有歧視意味XD 03/16 03:14
chihch:只是習慣~~ 03/16 03:15
hacedor:我知道啦,其實國語本身就有問題,正確的稱呼是官方語言 03/16 03:15
hacedor:可是長期下來已積非成是了,就像台語,自動聯想到閩南語 03/16 03:16
chihch:然後推文字數有限...2字較簡便~~(我懶啦 XDDDDDDDDDD) 03/16 03:16
hacedor:卻有排除其它台灣語言的意味,就像性別歧視的用語,也是 03/16 03:16
hacedor:長久下來習焉不察啊... 03/16 03:17
hacedor:ch大我了解,不過語言本就約定俗成,大部份人認為怎樣 03/16 03:18
hacedor:就怎樣,也很難有轉寰的餘地... 03/16 03:19
chihch:也是~所以要追本溯源說服大多數人...根據點要夠強才行...XD 03/16 03:25
※ 編輯: hacedor 來自: 122.116.252.189 (03/16 05:46)

你可能也想看看

搜尋相關網站