#Forthcoming
想像南洋,南洋圖像;極目南方,向南遠眺;從島至島,詩文生情。
19世紀的新加坡,使節詩裡的南洋圖像
新馬華文文學之父左秉隆,一生足跡遍及南洋及歐美日等國
失去家國的領事,新馬離散文學的起點
王德威(中央研究院院士)、杜南發(新加坡著名詩人和文史研究者)、柯木林(新加坡著...
#Forthcoming
想像南洋,南洋圖像;極目南方,向南遠眺;從島至島,詩文生情。
19世紀的新加坡,使節詩裡的南洋圖像
新馬華文文學之父左秉隆,一生足跡遍及南洋及歐美日等國
失去家國的領事,新馬離散文學的起點
王德威(中央研究院院士)、杜南發(新加坡著名詩人和文史研究者)、柯木林(新加坡著名歷史學者)、高嘉謙(台灣大學中文系副教授)、陳益源(成功大學中文系特聘教授)、廖肇亨(中央研究院中國文哲研究所研究員)、鄭毓瑜(中央研究院院士)、謝裕民(新加坡著名小說家)一致推薦(姓氏排列按筆畫順序)
#浮羅人文 書系
島嶼,相對於大陸是邊緣或邊陲,這是地理學視野下的認知。但從人文地理和地緣政治而言,島嶼自然可以是中心,一個帶有意義的「地方」(place),或現象學意義上的「場所」(site),展示其存在位置及主體性。從島嶼往外跨足,由近海到遠洋,面向淺灘、海灣、海峽,或礁島、群島、半島,點與點的鏈接,帶我們跨入廣袤和不同的海陸區域、季風地帶。而回看島嶼方位,我們試著探問一種攸關存在、感知、生活的立足點和視點,一種從島嶼外延的追尋。
臺灣孤懸中國大陸南方海角一隅,北邊有琉球、日本,南方則是菲律賓群島。臺灣有漢人與漢文化的播遷、繼承與新創,然而同時作為南島文化圈的一環,臺灣可辨識存在過的南島語就有二十八種之多,在語言學和人類學家眼中,臺灣甚至是南島語族的原鄉。這說明自古早時期,臺灣島的外延意義,不始於大航海時代荷蘭和西班牙的短暫佔領,以及明鄭時期接軌日本、中國和東南亞的海上貿易圈,而有更早南島語族的跨海遷徙。這是一種移動的世界觀,在模糊的疆界和邊域裡遷徙、游移。檢視歷史的縱深,自我觀照,探索外邊的文化與知識創造,形塑了值得我們重新省思的島嶼精神。
在南島語系裡,馬來─玻里尼西亞語族(Proto-Malayo-Polynesian)稱呼島嶼有一組相近的名稱。馬來語稱pulau,印尼爪哇的巽他族(Sundanese)稱pulo,菲律賓呂宋島使用的他加祿語(Tagalog)也稱pulo,菲律賓的伊洛卡諾語(Ilocano)則稱puro。這些詞彙都可以音譯為中文的「浮羅」一詞。換言之,浮羅人文,等同於島嶼人文,補上了一個南島視點。
以浮羅人文為書系命名,其實另有島鏈,或島線的涵義。在冷戰期間的島鏈(island chain)有其戰略意義,目的在於圍堵或防衛,封鎖社會主義政治和思潮的擴張。諸如屬於第一島鏈的台灣,就在冷戰氛圍裡接受了美援文化。但從文化意義而言,島鏈作為一種跨海域的島嶼連結,也啟動了地緣知識、區域研究、地方風土的知識體系的建構。在這層意義上,浮羅人文的積極意義,正是從島嶼走向他方,展開知識的連結與播遷。
本書系強調知識的起點應具有海洋視角,從陸地往離岸的遠海,在海洋之間尋找支點,接連另一片陸地,重新扎根再遷徙,走出一個文化與文明世界。這類似早期南島文化的播遷,從島嶼出發,沿航路移動,文化循線交融與生根,視野超越陸地疆界,跨海和越境締造知識的新視野。/高嘉謙(台灣大學中文系副教授)