[爆卦]publicly中文是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇publicly中文鄉民發文沒有被收入到精華區:在publicly中文這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 publicly中文產品中有52篇Facebook貼文,粉絲數超過9,619的網紅小米麻糬愛旅遊(Showme100 Love Travel),也在其Facebook貼文中提到, 可惡!#BBC 的FB刪掉文章及留言!!找不到了!😠小米麻糬的抗議留言當然也被刪掉,但我還是要在此還原真相。 一對來自英國佬的情侶,有誰叫你們來台灣嗎?來了就是要居家檢疫14天,不然就是要付費花錢住防疫旅館,你們跟我們台灣政府說沒錢No Moneny??很有事!!你BBC沒查明就根據女方媽媽單方面...

 同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過8,320的網紅Campus TV, HKUSU 香港大學學生會校園電視,也在其Youtube影片中提到,Motion: 香港大學應在必修的中文增補課程教授簡體字 / Simplified Chinese characters should be taught in Practical Chinese courses of HKU The Annual Debate is a special Coun...

publicly中文 在 Ivan Wong Photography Instagram 的最佳解答

2020-05-01 17:46:28

[婚禮業界聯合聲明] 近月,香港各處也充斥著催淚煙的氣味,無論大街小巷、商場食肆,或是屋村屋苑,甚至是婚禮場所,都無一倖免。撥開這一層白茫茫的霧霾𥚃頭,是市民的眼淚、市民的驚恐、市民的痛苦,甚至是市民的鮮血。 一直以來,我們婚禮界堅信及擁護香港的法治精神,但鑑於警察行為已經失控,出現大量濫權、濫...

publicly中文 在 Chris Yiu Instagram 的最佳貼文

2020-05-03 17:22:42

[婚禮業界聯合聲明] 近月,香港各處也充斥著催淚煙的氣味,無論大街小巷、商場食肆,或是屋村屋苑,甚至是婚禮場所,都無一倖免。撥開這一層白茫茫的霧霾𥚃頭,是市民的眼淚、市民的驚恐、市民的痛苦,甚至是市民的鮮血。 一直以來,我們婚禮界堅信及擁護香港的法治精神,但鑑於警察行為已經失控,出現大量濫權、濫...

publicly中文 在 Sara Wong Instagram 的精選貼文

2020-05-03 21:12:55

[婚禮業界聯署聲明] 近月,香港各處也充斥著催淚煙的氣味,無論大街小巷、商場食肆,或是屋村屋苑,甚至是婚禮場所,都無一倖免。撥開這一層白茫茫的霧霾裏頭,是市民的眼淚、市民的驚恐、市民的痛苦,甚至是市民的鮮血。 一直以來,我們婚禮界堅信及擁護香港的法治精神,但鑑於警察行為已經失控,出現大量濫權、濫...

  • publicly中文 在 小米麻糬愛旅遊(Showme100 Love Travel) Facebook 的最讚貼文

    2020-03-27 01:52:42
    有 258 人按讚

    可惡!#BBC 的FB刪掉文章及留言!!找不到了!😠小米麻糬的抗議留言當然也被刪掉,但我還是要在此還原真相。

    一對來自英國佬的情侶,有誰叫你們來台灣嗎?來了就是要居家檢疫14天,不然就是要付費花錢住防疫旅館,你們跟我們台灣政府說沒錢No Moneny??很有事!!你BBC沒查明就根據女方媽媽單方面說詞就說台灣給他們住的是像監獄一樣的房間。
    https://www.bbc.com/news/uk-england-leicestershire-52024805
    (以上連結是已被更新的BBC英文報導,但是之前的發文不是這樣,也沒有最後面補台灣外交部的發言那段及房間照片)

    被你BBC刪了文也刪了留言,沒關係,小米麻糬有留底,我就PO在我自己的粉絲頁,我的英文抗議聲明PO文:
    They can choose to fly to origin of the novel coronavirus (COVID-19)—Wuhan, China, to Live in Mobile cabin hospital(方艙醫院)and dormitory, or choose to comeback to UK to be infected with the virus and die at home, so they don't need to pay £6.25 (US$7.44=NTD250) which can go to heaven very quickly without pay any money which is free. It is not the time to travel abord, the rule of Taiwan: foreign travelers required to follow home quarantine can pay to stay at the group quarantine facilities if they do not have other places to reside in.

    This couple told to our government: they no money,our government arrange to stay at Staff Dormitory no charge!!

    [Taiwan rules of home quarantine]
    https://fw.wda.gov.tw/wda-employer/home/file/2c95efb370e32f6e0170f7b692293cb8

    They are so lucky to stay at the safest country –Taiwan in the world.

    👉They pay NT$250 (US$8.25) to cover the cost of three meals a day.

    👉Free accommodation which each room comes with a desk, bed, home care package, washing machine and internet acces.

    👉there is a staff member assigned to provide each person with meals and to remove refuse.

    👉Each floor has separate public toilets and bathrooms for men and women.

    👉the hot water heater broke down when the couple checked in on March 15, however, the hot water was repaired at 2 a.m. in the morning,

    😌Pay £6.25 (US$7.44) to got one plate of fish and chips only in the UK.

    That's the truth !!
    Chinese Version(there are more pictures you can see, does it is a prison?)
    https://www.ettoday.net/news/20200326/1677475.htm?fbclid=IwAR211N8_R8oiU6PHXaVsWHRrmpc0Rt7SVC5Oxr47nTMF6q5oPF24rwf10Fw

    English Version:
    https://www.taiwannews.com.tw/en/news/3904965

    BBC as the UK ’s largest news broadcasting ,how can you did the report according that woman ’s mother ’s talking only? without comformation? does it is a prison?

    The woman and her mother、BBC who should to apologize publicly to the Taiwan government !! Don't ever think that Taiwan owes you anything.

    我的中文翻譯:
    他們可以選擇搭飛機去病毒發源地武漢住方艙醫院大通鋪,或選擇回到英國在家被病毒感染死沒人理,這樣連6.25英鎊(台幣250)都不用付,免費住天堂。

    現在不是出國旅行的時候,台灣規定外國人入境需先居家檢疫(home quarantine) for 14 Days,或自費住防役旅館14天(https://www.boca.gov.tw/mp-2.html) ,跟我們的政府說沒錢,我們的政府只好安排員工宿舍讓他們免費住宿。

    這一對現在能遠離英國,停留在在世界上最安全的國家-台灣,是何等有幸啊!
    👉一天只要付 £6.25 (US$7.44)錢,就能吃到每天三餐。
    👉免費住宿--個房間都配有書桌,床,家庭護理,用品洗衣機和網路。
    👉有一名工作人員被分配為每個人提供餐食並清除垃圾。
    👉每個樓層都有單獨的男女洗手間和浴室。
    👉在3月15日辦理入住手續時,熱水器出現故障熱水是在凌晨2點修理的。
    😌在你們英國6.25英鎊只能吃到一盤炸魚片與薯條。

    這才是真相!! 中文版:
    https://www.ettoday.net/news/20200326/1677475.htm?fbclid=IwAR211N8_R8oiU6PHXaVsWHRrmpc0Rt7SVC5Oxr47nTMF6q5oPF24rwf10Fw

    英文版:
    https://www.taiwannews.com.tw/en/news/3904965

    做為英國最大的新聞廣播機構BBC,你們怎麼可以只憑女方的媽媽單方說法,就報導說給他住的房間是像監獄一樣?
    這位女生及他媽媽,還有BBC要公開跟台灣政府道歉!!台灣沒有欠你們!😡

  • publicly中文 在 EZ Talk Facebook 的最讚貼文

    2019-12-13 17:36:53
    有 23 人按讚

    #EZTALK #你不知道的美國大小事 #英文考零分不是用鴨蛋講
    Food Idioms 美國生活用語:更多蛋More Eggs 🥚

    Everybody loves eggs, so how about some more egg idioms this week? 每個人都喜歡吃蛋,所以這週我們繼續來談更多的蛋。

    1⃣ tough/hard egg to crack
    2⃣ sb. can’t boil an egg
    3⃣ kill the goose that laid the golden eggs
    4⃣ goose egg
    5⃣ lay an egg
    --
    Remember the expression “tough/hard nut to crack”? Well, 1⃣ “tough/hard egg to crack” has exactly the same meaning. Ex: For many language learners, English is a tough egg to crack.
    還記得之前介紹過的tough/hard nut to crack「難搞的人事物」嗎?呃,把nut換成egg也是一樣的意思:For many language learners, English is a tough egg to crack.(對許多英語學習者來說,英語還蠻難搞的。)

    Eggs are probably one of the easiest things to cook—just plop them in a pot and boil for three minutes. 2⃣ So if someone “can’t boil an egg,” it means they’re a bad cook, or can’t cook at all. Ex: Lots of millennials can’t boil an egg.
    蛋大概是最容易料理的食物──只要把蛋丟進鍋中煮個三分鐘就好。所以,萬一有人是can’t boil an egg「連水煮蛋都不會煮」,那他一定是位很糟糕的廚師,或者根本沒有下廚天份。如:Lots of millennials can’t boil an egg.(許多九年級生連水煮蛋都不會。)

    If you’ve read Aesop’s Fables, you know the story The Goose That Laid the Golden Eggs. A farmer owns a goose that lays a golden egg every day, and thinks there must be a big lump of gold inside it. So he kills it and cuts it open, only to find no gold. 3⃣ “Kill the goose that laid the golden eggs” therefore came to mean to destroy a source of wealth through stupidity or greed. Ex: Why would he quit his civil service job? That would be killing the goose that laid the golden eggs.
    如果你有看過伊索寓言,你應該聽過「下金蛋的鵝」這個故事。有位農夫有隻每天會下一顆金蛋的鵝。他心想,這隻鵝身體裡頭一定有塊黃金,所以把鵝給宰了,切開身體,卻找不到任何黃金。所以kill the goose that laid the gold eggs可延伸為「(因貪心或愚笨而)自斷財路」,如:Why would he quit his civil service job? That would be killing the goose that laid the golden eggs.(為什麼他要辭掉那個公務員工作?這根本是自斷財路。)

    Speaking of goose eggs, 4⃣ a goose egg can also mean a score of zero in a game/contest or on a test. Ex: I got a goose egg on the quiz this morning. And finally, 5⃣ “lay an egg” can mean to fail in a publicly embarrassing way. Ex: The teacher tried to tell a funny joke, but he laid an egg.
    提到goose egg鵝蛋,在英文裡也可以指競賽中沒有獲得任何分數,也就是中文的「零分,拿鴨蛋」意思。如:I got a goose egg on the quiz this morning.(我今天早上小考考了零分。)最後,lay an egg原本指「下蛋」,也可以延伸為「在公共場合下出糗,搞砸事情」,如:The teacher tried to tell a funny joke, but he laid an egg.(那位老師本來想說個笑話,但他搞砸了。)

    【✍重點單字】
    1. plop「扔」:當動詞。
    2. millennial「千禧年世代」:指西元2000年左右出生的一代,相當於台灣的九年級生。
    3. lay「下蛋;放置」:其過去式變化為lay-laid-laid。lay也可以當lie「躺著」的過去式,請注意區分。

    -
    🔔 按下「搶先看」,每週五【美國大小事】,由 Judd 編審分享最即時美國新鮮事!想知道更多美國文化,請看 👉 http://bit.ly/EZTalk嚴選

  • publicly中文 在 思相 Stevengraph Facebook 的最讚貼文

    2019-11-09 15:24:58
    有 75 人按讚


    [婚禮業界聯合聲明]

    近月,香港各處也充斥著催淚煙的氣味,無論大街小巷、商場食肆,或是屋村屋苑,甚至是婚禮場所,都無一倖免。撥開這一層白茫茫的霧霾𥚃頭,是市民的眼淚、市民的驚恐、市民的痛苦,甚至是市民的鮮血。

    一直以來,我們婚禮界堅信及擁護香港的法治精神,但鑑於警察行為已經失控,出現大量濫權、濫捕、濫暴情況。相信這是我們,亦是你,更是大眾所不能接受的!

    在良知的驅使下,即使我們如何努力地保持專業,也是很有限的,尤其是在警方濫捕及濫暴香港市民的同時,我們已經不能容許自己在婚禮上再給他們送上微笑祝福!縱使我們深信世上有好人壞人之分,警察也有所謂的黑與白之別,但我們更需要的,是公平、公正的去分辨服務對象!

    因此,我們現在嚴正聲明:

    在成立獨立調查委員會之前,所有警務人員的任何喜慶節目,一律不再接受預約!

    以上是我們一班婚禮從業員的心聲,希望能為香港我們這個家,盡一點綿力;以及將一直以來的核心價值包括公平、努力、包容、相愛,好好保護下來。而且我們更希望,香港不同階層、不同行業、不同身份的左鄰右里,也可以一齊加入、一齊加油、一齊罷接警婚!

    光復香港,時代革命
    香港人,堅持!香港人,反抗!

    2019年11月8日

    #香港人 #反抗 #光復香港 #時代革命 #五大訴求 #缺一不可 #反送中文宣 #黃 #雨傘 #各行各業一起罷 #拒絕警暴 #我們一起罷 #你不配 #婚禮界 #良知 #黑白

    ————————————

    [ Joint Declaration from the Hong Kong Wedding Industry ]

    We believe in the Rule of Law spirit. It has been disheartening to witness the recent police brutality events, where certain Hong Kong Police members have abused their power, tortured, publicly humiliated, and arrested the innocent.

    Unfortunately it has come to the point where it is no longer viable for us to provide our genuine blessing to any clients from the Police force during their wedding, as incidents involving potential police misconduct reoccur on a daily basis. We can no longer turn a blind eye to such events.

    There has been a notable lack of commitment from the Hong Kong government to address the current violation of civilians’ rights. Therefore, in order to uphold the values we believe in, we declare that: before an Independent Commission on Policing can be properly established to lay criminal charges against the police officers involved in misbehaviour, and to ensure those who committed a violation of human rights are brought to justice, we will no longer accept any reservations from the Hong Kong Police force with regard to any celebratory events.

    Liberate Hong Kong, the revolution of our times!

    Hong Kong people, persist! Hong Kong people, resist!

    8th November 2019

  • publicly中文 在 Campus TV, HKUSU 香港大學學生會校園電視 Youtube 的精選貼文

    2014-11-03 23:20:07

    Motion: 香港大學應在必修的中文增補課程教授簡體字 / Simplified Chinese characters should be taught in Practical Chinese courses of HKU

    The Annual Debate is a special Council Meeting held for the purpose of involving Union Members in the Council's discussion of University and student affairs. It takes place publicly which does not only allow Members to observe the proceedings of the Union Council but also to take part in the debate. The Motion this year concerns the compulsory Chinese Language courses for local students which is not only closely related to the academic interest of students but also the debate of Chinese Language culture. We hope to have your voice heard in the Annual Debate.

    周年辯論為香港大學學生會評議會為讓會員參與校政學生事務等議題討論的特別會議。會議於開放空間舉行,讓各學生會基本會員不單能了解評議會會議流程;更能就議案各紓己見。本年議案涉及本地生必修之中文課程,影響學生學術表現外更論及中文文化的議題。期望在周年辯論中聽到你的聲音。

你可能也想看看

搜尋相關網站