雖然這篇psychopath意思鄉民發文沒有被收入到精華區:在psychopath意思這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章
在 psychopath意思產品中有3篇Facebook貼文,粉絲數超過7萬的網紅Eric's English Lounge,也在其Facebook貼文中提到, [翻轉視界 8]逃離禁錮之地:離開北韓我學會自由與憐憫 “If you don't know the words, that means you don't understand the concept, and therefore, you don't even realize that co...
同時也有10000部Youtube影片,追蹤數超過2,910的網紅コバにゃんチャンネル,也在其Youtube影片中提到,...
psychopath意思 在 Eric's English Lounge Facebook 的最讚貼文
[翻轉視界 8]逃離禁錮之地:離開北韓我學會自由與憐憫
“If you don't know the words, that means you don't understand the concept, and therefore, you don't even realize that concept is even a possibility.” —— human rights activist Yeonmi Park。
「如果你不知道某些詞彙,那就意味著你並不了解某些概念,因此你也不會意識到,那些概念可以是一種可能。」——人權鬥士朴延美
對出逃前的她而言,自由與溫飽是很奢侈的理念,更無法了解「愛」的全貌。當我們無法得知世界發生了什麼,無法想像那超越自身認知的世界,我們便無法真正地同理他人。今天我想邀請大家,以不同的角度,重新感受自由、溫飽與愛的可貴。
★★★★★★★★★★★★
I was born in 1993 in the northern part of North Korea, in a town called Hyesan, which is on the border with China. I had loving parents and one older sister. Before I was even 10 years old, my father was sent to a labor camp for engaging in illegal trading. Now, by "illegal trading" -- he was selling clogs, sugar, rice and later copper to feed us. In 2007, my sister and I decided to escape. She was 16 years old, and I was 13 years old.
1. on the border with 鄰近邊界
2. labor camp 勞改營
3. illegal trading 非法的交易
1993年我出生在北韓的北部,一個名叫惠山的小鎮,鄰近中國邊界。我有愛我的父母與一位姐姐。在我10歲大的時候,父親就被送去勞改營,因為他非法買賣一些東西。所謂的非法買賣,其實他是賣一些木鞋、糖、米,之後還賣了銅,只為了餵飽我們。2007年,姐姐和我決定逃跑。她當時16歲,而我13歲。
★★★★★★★★★★★★
I need you to understand what the word "escape" means in the context of North Korea. We were all starving, and hunger means death in North Korea. So it was the only option for us. I didn't even understand the concept of escape, but I could see the lights from China at night, and I wondered if I go where the light is, I might be able to find a bowl of rice. It's not like we had a grand plan or maps. We did not know anything about what was going to happen. Imagine your apartment building caught fire. I mean, what would you do? Would you stay there to be burned, or would you jump off out of the window and see what happens? That's what we did. We jumped out of the house instead of the fire.
4. in the context of 在⋯⋯的情境中
5. concept 概念;觀念;思想
6. a grand plan 一個遠大的計畫
7. catch fire 著火
你們要知道,「逃跑」這兩字在北韓意味著什麼。我們天天挨餓,而飢餓在北韓意味著死亡。所以逃跑是我們唯一的選擇。我當時還不了解逃跑是什麼意思,但晚上我能看見中國那邊的燈光,我想著如果我能到有光的地方,也許就能找到一碗飯。我們沒有什麼遠大的計畫或地圖。我們完全不知道,接下來會發生什麼事。想像一下,你的公寓失火了,你會怎麼辦?你會坐以待斃,還是跳窗然後再看著辦?我們就是那樣。我們從大樓上跳了下來, 而不是等火燒上來。
★★★★★★★★★★★★
North Korea is unimaginable. It's very hard for me when people ask me what it feels like to live there. To be honest, I tell you: you can't even imagine it. The words in any language can't describe, because it's a totally different planet, as you cannot imagine your life on Mars right now. For example, the word "love" has only one meaning: love for the Dear Leader. There's no concept of romantic love in North Korea. And if you don't know the words, that means you don't understand the concept, and therefore, you don't even realize that concept is even a possibility.
8. unimaginable 無法想像
9. no concept of... 沒有⋯的概念
10. romantic love 浪漫愛
北韓是難以想像的。對我來說,要回答住在北韓是什麼感覺,非常困難。老實說,我可以告訴各位——你無從想像。沒有任何語言可以描述,因為那是個截然不同的星球,就像你現在無法想像自己在火星上的生活一樣。比如說,「愛」只有一個意思:愛偉大的領袖。在北韓沒有那種浪漫之愛的概念。如果你不知道某些詞彙,那就意味著你並不了解某些概念,因此你也不會意識到,那些概念可以是一種可能。
★★★★★★★★★★★★
Let me give you another example. Growing up in North Korea, we truly believed that our Dear Leader is an almighty god who can even read my thoughts. I was even afraid to think in North Korea. We are told that he's starving for us, and he's working tirelessly for us, and my heart just broke for him. When I escaped to South Korea, people told me that he was actually a dictator, he had cars, many, many resorts, and he had an ultraluxurious life. And then I remember looking at a picture of him, realizing for the first time that he is the largest guy in the picture. And it hit me. Finally, I realized he wasn't starving. But I was never able to see that before, until someone told me that he was fat.
11. an almighty god 一個全能的神
12. tirelessly 不屈不撓地;堅忍地
13. a dictator 獨裁者
14. it hit me 突然想到、意識到 
15. resort 度假地(此處係指北韓獨裁者有很多度假別墅)
16. ultraluxurious 極其奢華的
17. have a…life 過著⋯⋯的生活
讓我再舉一個例子。在北韓長大,我們真心相信我們偉大的領袖是全能的神,他甚至能看穿我在想什麼。我在北韓甚至不敢思考。我們聽說他為我們挨餓、不眠不休地為我們工作,而我為此感到心痛。我逃到南韓後,有人跟我說他其實是獨裁者,他有很多車、很多很多渡假別墅,他的生活極為奢華。我記得自己看著一張有他的照片,第一次意識到他是照片裡體型最大的那個。這件事讓我大受打擊。那時我才終於了解,他沒有挨餓。但我以前總無法看清這些,直到有人跟我說他很胖,我才恍然大悟。
★★★★★★★★★★★★
Really, someone had to teach me that he was fat. If you have never practiced critical thinking, then you simply see what you're told to see. The biggest question also people ask me is: "Why is there no revolution inside North Korea? Are we dumb? Why is there no revolution for 70 years of this oppression?" And I say: If you don't know you're a slave, if you don't know you're isolated or oppressed, how do you fight to be free? I mean, if you know you're isolated, that means you are not isolated. Not knowing is the true definition of isolation, and that's why I never knew I was isolated when I was in North Korea. I literally thought I was in the center of the universe.
18. critical thinking 批判性思考
19. revolution 革命
20. dumb 愚蠢的*
21. oppression 壓迫;壓制;欺壓
22. isolated and oppressed 與世隔絕的與被壓迫的
真的,要有人教我,他這樣叫做胖。如果你沒學過批判性思考,你看到的就只會是別人跟你說的。其他人對我提出的大哉問還有:「為何北韓沒有革命?我們傻嗎?為何歷經70年的壓迫,卻沒人發動革命?」我回答:「如果你不知道自己是奴隸,不知道自己被與世隔絕、壓迫,你要如何為自由而戰?我的意思是,如果你知道自己被與世隔絕,那就表示你並非真的與世隔絕。與世隔絕的真正定義是無知,所以我從不知道,在北韓的我與世隔絕。我真的以為我們是宇宙的中心。
*dumb: https://bit.ly/3fG5XOk
★★★★★★★★★★★★
So here is my idea worth spreading: a lot of people think humans inherently know what is right and wrong, the difference between justice and injustice, what we deserve and we don't deserve. I tell them: BS. Everything, everything must be taught, including compassion. If I see someone dying on the street right now, I will do anything to save that person. But when I was in North Korea, I saw people dying and dead on the streets. I felt nothing. Not because I'm a psychopath, but because I never learned the concept of compassion. Only, I felt compassion, empathy and sympathy in my heart after I learned the word "compassion" and the concept, and I feel them now.
23. inherently 與生俱來地
24. justice and injustice 正義與不義
25. psychopath 精神病患者
26. compassion, empathy and sympathy 憐憫、同理與同情*
我覺得值得分享的想法是:很多人以為,人類生來就能分辨是非對錯,懂得正義與邪惡的差別,我們值得被怎樣對待。我跟他們說:放屁。所有的事,所有的事都得經過教導,包含憐憫。如果我現在看見有人在路邊奄奄一息,我會不顧一切來救他。但我在北韓的時候,會眼睜睜看著有人橫死街頭,卻沒有任何感覺。並非因為我是心理病態,而是我從未學過憐憫的概念。只有在我的內心感受到憐憫、同理與同情,我才學會「憐憫」一詞與其概念,而如今我已能感受到這些。
*compassion: a strong feeling of sympathy and sadness for the suffering or bad luck of others and a wish to help them
empathy: the ability to share someone else's feelings or experiences by imagining what it would be like to be in that person's situation
sympathy: (an expression of) understanding and care for someone else's suffering
★★★★★★★★★★★★
Now I live in the United States as a free person.
現在我以自由人的身分住在美國。
★★★★★★★★★★★★
And recently, the leader of the free country, our President Trump, met with my former god. And he decided human rights is not important enough to include in his agendas, and he did not talk about it. And it scares me. We live in a world right now where a dictator can be praised for executing his uncle, for killing his half brother, killing thousands of North Koreans. And that was worthy of praise. And also it made me think: perhaps we all need to be taught something new about freedom now. Freedom is fragile. I don't want to alarm you, but it is. It only took three generations to make North Korea into George Orwell's "1984." It took only three generations. If we don't fight for human rights for the people who are oppressed right now who don't have a voice, as free people here, who will fight for us when we are not free? Machines? Animals? I don't know.
27. agenda 議程
28. be praised for 因⋯⋯獲得讚揚
29. execute (v.) 處決
30. worthy of sth 適合某物或具有某物的特徵
31. fragile 脆弱
最近,自由國度的領袖,我們的川普總統,和我以前的神會面。他認定,人權沒那麼重要,不需排進議程中,所以對此他隻字不提。這嚇壞我了。我們竟身在一個獨裁者處決伯父還能獲得讚揚的世界裡,他殺害同父異母的哥哥、殺害成千上萬的北韓人民,竟還能得到讚揚。這不禁使我開始思考,也許我們現在都要學習自由的新涵義。自由很脆弱。我不想嚇你,但事實如此。短短三個世代,就讓北韓淪為喬治.歐威爾筆下的《1984》。只花了三個世代。如果我們不為人權而戰,不為受壓迫、不為無法發聲的人而戰,當身為自由人的我們不自由時,誰還願意為我們而戰?機器嗎?動物嗎?我不知道。
★★★★★★★★★★★★
I think it's wonderful that we care about climate change, animal rights, gender equality, all of these things. The fact that we care about animals' rights, that means that's how beautiful our heart is, that we care about someone who cannot speak for themselves. And North Koreans right now cannot speak for themselves. They don't have internet in the 21st century. We don't have electricity, and it is the darkest place on earth right now. Now I want to say something to my fellow North Koreans who are living in that darkness. They might not believe this, but I want to tell them that an alternative life is possible. Be free.
32. speak for oneself 為某人發聲
33. alternative life 另一種生活
我覺得我們能關心氣候變遷、動物權益、性別平等諸如此類之事,真的很美好。因為,我們關心動物權益,就代表了我們的心地有多善良,也代表我們關心無法為自己發聲的對象。北韓人民現在無法為自己發聲。身處21世紀的他們,沒有網路可用。我們沒有電,那裡是當今地球上最暗的地方。現在我想告訴那些生活在北韓黑暗中的同胞。也許他們不會相信我,但我想告訴他們,生命仍有其他可能——意即自由的生活。
★★★★★★★★★★★★
From my experience, literally anything is possible. I was bought, I was sold as a slave. But now I'm here, and that is why I believe in miracles. The one thing that I learned from history is that nothing is forever in this world. And that is why we have every reason to be hopeful. Thank you.
34. slave 奴隸
35. miracle 奇蹟
就我的經驗,真的什麼事都有可能發生。我被人買走,賣給別人當奴隸。但我現在在這裡,這也就是為什麼我相信奇蹟。我從歷史上學到的一件事,就是世上沒有什麼是永恆的。而這也是我們無論如何都能懷有希望的原因。謝謝大家。
資訊出處:https://bit.ly/32p5HiK
圖片出處:https://bit.ly/32n2zEe
★★★★★★★★★★★★
如何增進同理心:https://bit.ly/34qSKnC
#ChangingPerspectives
#翻轉視界
★★★★★★★★★★★★
翻轉視界系列文章: https://bit.ly/3fPvKUs
psychopath意思 在 Jo's 九萬的 Facebook 的最佳解答
我們人類放棄了奴隸制度、開始講究性別平權、譴責某些文化傳統強迫童女結婚,是因為我們的思想不斷的在轉變和進步。我們從不把黑人、女人當作有權利的人看待到人皆生而平等,走了很長一段路,而這條路也都還在走。
說氣候變遷,企鵝北極熊死亡和互相殘殺很可憐,說都是我們人類造成的,我們一定要減塑、減碳,但回過頭來再進到廚房切著豬雞牛羊魚蝦的屍塊,然後一邊譴責虐待貓狗 ... 憑什麼有些動物的生命是注定要被犧牲,而有些卻被捧在手心上?
全球83%的農地被拿來飼養牲畜,在美國70%的榖物拿來餵養牲畜,而這些牲畜也是人類強迫牠們交配才誕生的。我們用「草飼」、「散養」等名詞來證明我們在殺死他們之前很人道、給了他們美好的生活,但不好意思時間到了喔,我想吃你,我還是要殺死你。
🐄 我想喝你的奶,所以我把你剛出生的孩子送去另一個房間,然後過一陣子再殺死他,因為你孩子的肉比較嫩,比較好吃喔。
🐔 我想吃你的卵,所以我電擊你來強迫你產卵,把你和其他的同類關在比A4紙還小的籠子裡。然後我把所有不能產卵的雞丟進機器裡絞一絞,因為他們不是母雞喔,所以唯一的用途就是被吃掉。
我們因為自己的口慾,選擇傷害其他的生命還理直氣壯 ——
放瓦斯殺死他們、用刀子快狠準的切斷氣管,沒有折磨、沒有苦痛喔。
這不是psychopath是什麼。
🥬 然後有人會說,植物也有感覺喔,那你要完全不吃東西嗎?
動植物都有頻率,但要有「感覺」,首先必須要有「腦」去決定感知 —— 會拿這個說法出來爭論只是在逃避我們對其他生命造成傷害的事實。今天如果你家失火了,你的狗被困在屋子裡,你會要消防員進去救你的狗還是冰箱裡的那袋高麗菜?
「進食」本身就是一個制約,也是人類體驗的一部份,但我們人類是可以只靠陽光、水和空氣就可以活的,而且活得健康(有興趣的可以自己查一下,中文是「辟穀」或breatharianism),只是習慣需要養成,而更多時候,我們覺得「餓」也只是大腦製造出來的。
😡 然後有人會說全素者不應該講這些讓人看了不舒服的事。
所以我們也不應該講女性被輪暴還有新疆集中營的事,因為「有人看了會不舒服。」
🙆🏿♀️ 有人會說每個人都有選擇飲食的權利。
是,每個人都有這個權利,所以你選擇的是傷害其他生命。
⛩ 有人會說,有些部落或宗教的傳統是拿生命來祭祀,我們要尊重傳統。
是,但傳統不代表應該 —— 人類是不斷進化的靈體,If we know better,如果我們可以做出不一樣的選擇,為什麼不要?我們可以要求寺廟改燒電子金紙,卻不能不傷害一條生命?這邏輯究竟在哪。
👀 有人會說,我為何要限制自己不能吃肉?
這不等於是在問,「我為何要限制自己不能傷害生命?」「你為什麼要強迫我對動物友善?」而且事實上,我開始吃純素不到一年,但看到的是料理食材更多的可能性和選擇。
👨🌾 有人會說,如果畜牧產業沒了,農夫也會沒工作。
Netflix和線上影音的出現讓百視達倒閉時也沒聽到有人在說百視達的員工沒工作很可憐啊。我們是人,我們可以選擇不一樣的工作,不犧牲其他生命的工作,但那些出生在屠宰場和農場的生命基本上沒有選擇。
當然我也可以理解不是每個人都能馬上開始吃全素,也知道不是每個城市都是純素友善。選擇純素生活意味著更有意識的選擇我們放進體內的東西,因為太多人吃純素但都是在吃垃圾!今天不管你想要吃素的原因是環境還是動物,你可以做的、最直接的幫助就是每天先把一餐飲食換成純素(無蛋奶)—— 光是這個舉動,你就可以減少25%的碳足跡。
———
我轉變成純素食者的時間沒有很久,我也沒有看什麼殘忍的紀錄片,上面那些問題以前也都問過。我從對純素食者翻白眼到現在有選擇就不會走進有賣肉的餐廳,這個180度的大轉變是有跡可循,只是一年前我還沒意識到而已 ...。
想認識更多我們在峇里島的純素生活,追蹤我的個人 IG @notesofjo 和 @baliveganbook
psychopath意思 在 陳婉容 Sherry Facebook 的最佳解答
〔So you've been publicly shamed/鄉民公審: 群眾力量,是正義還是霸凌〕
又是寫書介的時候了。
離港之前瘋狂地看書,一天一本的看,完全是快要進入研究地獄,要抓住生命的尾巴的概念。So you've been publicly shamed是其中一本。這本有中譯,叫《鄉民公審: 群眾力量,是正義還是霸凌》。
作者Jon Ronson,我經常覺得我有點像他。請勿翻白眼,但他書寫過的各式奇怪議題,都是我很有興趣很想涉獵的。例如他寫過一本關於反社會人格障礙的書,叫The Psychopath Test,那時在英國伯明翰機場買了之後就直接在飛機上看完。我一直覺得自己有些反社會人格障礙,雖然很多人說我是大愛左膠甚麼的,不過那又是另一個故事了。
Jon Ronson有gonzo journalist之稱,即是完全不掩飾個人意見,將之置於所謂「持平性」之前的作者/記者。我們知道「中立」是假命題,但Jon Ronson是真的很gonzo,無論是語氣還是寫出來的故事都極具個人風格,硬是要套個甚麼形容詞的,應該是冷面笑匠吧。
只是,這本書的故事都有點令人笑不出來。
兒時看無線的劇集,看到行刑場面總是有一大堆臨演圍觀,總覺不解。午門斬首血肉橫飛的,有甚麼好看?尤其是我有gag reflex所以很容易想吐,完全不懂為何看行刑可以當成娛樂的一種。但Jon Ronson爬梳了我們人類變態的歷史,發現我們根本就是很愛把自己的快樂建築在人家痛苦身上的物種。
不知大家有沒有去過德國的美麗古鎮羅騰堡(Rothenburg ob der Tauber),但如果有機會去的話,切勿錯過它的中世紀犯罪博物館。要講public shaming,中世紀的歐洲人真是天才。博物館外有個大籠子被吊在空中,我記得好像是給偷麵包的人裝進去示眾的。演奏差勁的音樂家會被裝進樂器形狀的籠子遊街,如果是的話,我很懷疑不會寫作的作家如我,可能會被裝進筆狀的籠子吧。
要說更近世的歷史,在解放黑奴之後,民權運動之前,美國都有很多lynching的儀式,即是法外公開吊死黑人。這些儀式也是白人優越主義者(雖然那時候,每個白人都是白人優越主義者吧)的派對時刻,說有多變態就有多變態。
總之,公開羞辱人,是我們人類社會歷史的一部份。
只是現在的公開審判已經移到了網路上去。Jon Ronson訪問了好些在網路上的「被逼網紅」,也就是某天一覺醒來發覺自己做的蠢事已經在Twitter上「trending」的人。蠢事有多蠢?有些是真的有點蠢。例如在美軍墳場做出「fxxk you」手勢。有些是曲線沒講明,想開玩笑文筆又不夠好於是被誤以為是種族主義者,有些真的不是蠢,只是訊息被曲解,但一旦被以某種方式解讀了,go viral了,你怎麼解釋都只是掩飾。有些只不過是坐到了博愛座的程度而已。
最令我同情的,是其中一個受害者Justine Sacco。她在希斯路機場臨上機前,在自己的Twitter上寫了一句:"Going to Africa. Hope I don’t get AIDS. Just Kidding. I’m white!"
結果,她還沒下飛機就紅遍網絡了,罪名是種族主義,無知女人,白痴,以為自己好幽默。有些網民甚至查到她班機到達目的地的時間,集體去機場拍她的照片,要報道她知道自己成為紅人之後的第一反應。如果你問我的話,她的確是以為自己好幽默,可能講笑的方式有待改進,但她不是種族主義者。有誰會覺得白人就不會感染愛滋病?她不過是拿自己的whiteness開玩笑,其實還開了白人身份的玩笑。扮幽默?可能是。種族主義者?看不出來。關公災難,有時是受眾令它成為災難的。
無論如何,她「紅」了。紅到她丟了工作,失去了朋友,成為了過街老鼠,無論到了那裡都怕有人挖出她的歷史:嘩,你就是Justine Sacco!
當然,沒有人會因為她承受的種種而向她道歉。因為網軍是正義之師,是道德判官。我們一個人可能不完美,但群眾,龐大的網軍,就是完美的。我們的完美,來自我們人數之多,我們的完美,在於我們團結一致,意見一致,沒有人說:呃,其實我覺得她不是這個意思。
這樣就是錯的,公開地羞辱是一個儀式,儀式是為了讓我們的思想更接近,讓我們的面目更相似,正所謂「用怨恨才同仇敵愾,香港會勇武起來」。
鄂蘭如果還在世的話,她大概會為惡之平庸性在我們現代社會之體現方式而感到很驚訝。聽到「我share之嘛」,「她要自殺關我甚麼事」,她會說:嗯我直接回墓穴裡算了。
也許是我幸運,在我真實的人生中,我的確不認識一些會在網路上進行這種落井下石行為的人。友人說她認識一些:「他們在真實生活中很正常,甚至人很好,但到了網上一匿名起來了,就完全變了一個人。」鄂蘭的惡之平庸性很切合現代社會的狀態,但她沒有解決的一個問題是,那麼這些惡,這些非置你於死地不可,或對你的生死麻木的惡,來自那個地方?是我們天生邪惡嗎,還是像《蒼蠅王》一樣,我們只要手握某種權力,那怕那些權力如何微小如何虛幻--自卑的人就會逮著機會當一回大王,默默無名的人就要好好的羞辱成功人士一次。那是大衛戰勝歌利亞的快感,只是我們沒有任何更弱小的人要保護,我們只是為了羞辱人而羞辱人而已。
在書的後半部,Jon Ronson探討了面對這些網路欺凌的方法。我們平平都是人,如何可以對羞辱無動於衷?我覺得,Jon Ronson提出了很多可能性,但我不認為他有找到答案。有興趣的讀者,不妨讀讀這本書,我們每天都在上網,卻不了解我們在操縱的這頭魔獸,有沒有一天會倒戈操縱我們。人都是這樣的吧,我們創造了歷史,卻又被歷史無情地把弄著。