[爆卦]ps4日版遊戲中文是什麼?優點缺點精華區懶人包

為什麼這篇ps4日版遊戲中文鄉民發文收入到精華區:因為在ps4日版遊戲中文這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者peirol (全寶藍)看板PlayStation標題Re: [問題] ps4遊戲有可以漢化嗎時...


什麼漢化?=_=
PS4不都出一堆中文版了。

至於台港中較不知名的作品,或者廠商認為海外市場不大的IP,所以才沒中文化。不然付
錢請Sony中文化中心翻譯不是很快嗎?

你要玩就該考慮這點吧?因為廠商中文化與否都是他們決定的,頂多反應廠商吧?!

不要又想碰那些沒中文化,又不肯學英文日文,又要幻想中文化。真的,沒有廠商欠你。
因為是你自己要玩沒有中文版遊戲阿!

何況這是PS4,平台就比較封閉。沒有STEAM可以支援玩家作中文化MOD。這其實應該是常
識。所有遊樂器系統,都是用專有開發工具開發移植,所以語系部分也是開發廠商決定的
。不支援玩家自行中文化。

任何看到漢化遊樂器遊戲,前提已有模擬器。否則你有看過Ps3漢化遊戲嗎?

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.233.98.19
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/PlayStation/M.1520747433.A.490.html
MAGICXX: 還真的有 ps3數位版的大神有漢化 還不用破解03/11 13:52
MAGICXX: 之前ps3 plus送的數位大神 可以辦的到免破解漢化03/11 13:53
sunlockfire: 問題是那不是正版吧...03/11 13:53
MAGICXX: 正版的啊 只是非官方中文 跟mod的概念真的很像03/11 13:54
cospara: 免破解要怎麼漢化,有教學嗎?03/11 13:55
yoseii: 應該是修改存檔吧,以前 PS3 的存檔是可以分享下載的 03/11 13:58
Maiyo: 我覺得po只是需要得到"沒有 請玩pc版"的建議而已 怎麼大家03/11 13:59
Maiyo: 都好認真?03/11 13:59
yoseii: 所以那個時候曾經下載過 MGS4 全稱號全武器的存檔過 03/11 13:59
Maiyo: 類似的問題丟到steam版問 根本不會有人計較翻譯授權 ....03/11 14:01
kuninaka: 我在等二之國2 中文版 03/11 14:05
taki121: 利用下載的存檔對遊戲本體內容造成非官方認定之修改與影03/11 14:08
taki121: 響是違法的,著作者只要控告的話就會成立。03/11 14:08
lf25314: 其實大多遊戲都有英文 有高中程度應該都看得懂吧 03/11 14:11
OscarShih: 日式遊戲不少翻英文會蠻走味的,可接受的話就看英文 03/11 14:19
ThreekRoger: 大多英文遊戲最好高中程度就看得懂03/11 14:24
longya: 我大學聯考英文97還是很多英文遊戲沒辦法全看懂,現在高03/11 14:45
longya: 中生程度真好 03/11 14:45
leo255112: 唬爛不打草稿XDD03/11 14:50
Beef: 照這樣講日文遊戲只要看的懂はい いいえ就ok了03/11 14:58
kent21413: 講法太偏激 我不太認同03/11 15:03
ZMTL: 原原po也沒說場商欠他啊,只是PC上就是有官方允許的非官方 03/11 15:37
ZMTL: 翻譯這種東西,原po不熟PS4問一下PS4上有沒有而已03/11 15:37
cospara: 大神英文版成就的Top Dog深深讓人覺得比起日文走味多了03/11 15:39
sunlockfire: 原PO那篇也是被戰翻 戰用詞跟正/盜版03/11 15:41
lpdpCossette: 英文真的就走味了 東西文化差異太大03/11 15:47
plice: 閃之軌跡3表示:03/11 15:48
kazushige: 怎麼又是這種要求玩家去學英日文的論調 03/11 16:20
kazushige: 沒本土化應該是要向廠商請願,去學英日文是哪招03/11 16:24
fox4519: 凶宅喔03/11 16:44
sunlockfire: 不好賣 03/11 16:48
pierre6957: 與其看市場規模跟廠商意願,學原文應該是最直接有效的03/11 16:53
hope951: 我大學聯考英文全國排名1%,大四裸考多益英聽440,我遊 03/11 16:56
hope951: 戲沒辦法全部聽懂03/11 16:56
hope951: 我玩阿卡漢瘋人院實在是沒辦法邊打怪邊聽小丑靠北了什麼03/11 16:57
yoseii: 叫別人學英日文雖然很刺耳,但這可能是一勞永逸的方法 ... 03/11 17:09
jdklas: 你這篇沒順便打上英文日文翻譯 這樣不對啊 03/11 17:14
charlie123qq: PS4越來越多中文化遊戲 不就想吃大陸市場03/11 17:27
charlie123qq: 繁體中文只是順便的 那些沒中文化 小眾廠商 就是想03/11 17:28
charlie123qq: 吃 又不敢評估吃的到多少 就不中文化 03/11 17:29
charlie123qq: 而且大陸審核遊戲要通過廣電局 那些獨立製作galgame03/11 17:30
charlie123qq: 一堆遊走在邊緣 不敢進中國是正常的03/11 17:30
charlie123qq: 現在連任天堂都要來搶中文化市場了 還有人說想玩遊03/11 17:31
charlie123qq: 戲自己學英文日文== 03/11 17:31
charlie123qq: 不中文化的遊戲我現在都直接忽略了 又不是非玩不可03/11 17:32
對啊 真的不爽不要玩就好。
每次看到一堆人沒中文,就在討論區崩潰
也不去跟廠商要求什麼的。
這才是我很討厭 那些 中文版玩家原因。

廠商真的沒欠你,認為有市場就中文化。
就算沒有也有代理商出錢中文化
不然遊戲ip跟海一樣多,你還要要求全部中文化喔!

學英日文最快阿。
charlie123qq: 玩個遊戲就是要放鬆 還要看字看的那麼吃力03/11 17:32
charlie123qq: 那種沒中文化 是什麼3A大作 神作 可撥==03/11 17:33
andy763092: 更別提遊戲一堆現實根本用不到的稀有專門字、又摻雜各03/11 17:58
andy763092: 種古今用語腔調,高中程度看得懂?又一張唬爛嘴耶www03/11 17:58
witness0828: 我是覺得不用這麼氣pupu 03/11 19:17
sillymon: 為啥想要中文化不能講?= =大家都不說哪個廠商會知道03/11 19:37
charlie123qq: 樓上小心樓主叫你去學英文日文==03/11 19:59
※ 編輯: peirol (36.233.98.19), 03/11/2018 21:36:16
roliproject: 氣pupu 03/11 22:38
kent21413: 玩家沒有欠廠商 不懂兇什麼?? 03/12 03:24
s86600123: 要加學波蘭文玩巫師3 03/12 16:14

你可能也想看看

搜尋相關網站