[爆卦]prick意思是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇prick意思鄉民發文沒有被收入到精華區:在prick意思這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 prick意思產品中有1篇Facebook貼文,粉絲數超過2,880的網紅Translators Anonymous,也在其Facebook貼文中提到, 【crocodile prick】 那時我入行沒有很久,接到一本諾貝爾文學獎得主的傳記,翻成中文大約四十四萬字。傳記作者是英國人,傳記以英文寫成,但傳記主角以西語創作,因此出版社配了一位西語譯者給我,我負責翻譯,他負責複查涉及西語的內容無誤。我們的合作還算順利,不過沒多久我就知道只要是別人經手過的...

prick意思 在 leungpakkin Instagram 的精選貼文

2020-05-14 04:12:12

今日,有冇人夠膽咁惡?點會唔服,林振強2003年3月14: 噢,原來是一場誤會。是嗎? 梁錦松杏加橙解釋,他是「番書仔」,所以才會「辭不達意」,把"What goes up must come down"這一句譯為「有咁耐風流,有咁耐折墮」。 梁錦松杏加橙,又再企圖侮辱你我的智慧。 為免梁錦松...

  • prick意思 在 Translators Anonymous Facebook 的最佳貼文

    2017-10-19 10:42:38
    有 106 人按讚

    【crocodile prick】

    那時我入行沒有很久,接到一本諾貝爾文學獎得主的傳記,翻成中文大約四十四萬字。傳記作者是英國人,傳記以英文寫成,但傳記主角以西語創作,因此出版社配了一位西語譯者給我,我負責翻譯,他負責複查涉及西語的內容無誤。我們的合作還算順利,不過沒多久我就知道只要是別人經手過的內容都要仔細檢查,例如對方號稱學過法文,但將巴黎著名地標Les Halles翻成「雷哈勒」。我是沒學過多少法文,只不過第一次去巴黎就去過此地,而法文的h不發音,所以應該是「雷阿勒」。對方堅持他沒錯,我只好輾轉找了一個很久沒聯絡的朋友,請她幫我向她的法國老公確認是「雷阿勒」無誤。

    譯者這種工作很奇怪,你怎麼知道自己查到的是正確的資料,英文單字有許多種意思,如何知道自己挑選的是正確的那一個?更重要的是,你怎麼知道自己查到的資料不是你要的那一個?對錯如何分辨?我猜有些人比較幸運,身邊就有可供發問的母語朋友,或是自己的伴侶就是母語人士,隨時可供發問、確認。也許我對自己的要求比較高,我覺得如果需要常常向母語人士確認意思,而無法用查到的英文意思理解,轉換成中文,甚至還得動用到懂中文的母語人士用中文解說,那我大概不該出來以專職譯者謀生,然後僅剩不多的朋友大概也會把我封鎖光光。入行早期我還是利用過遙遠的母語朋友,現在已經幾乎沒有,因為網路很方便,要問朋友不如直接問作者。

    其實,當代暢銷書動輒被翻成十數國語言,所以作者很習慣收到譯者來信詢問,至少我聯絡過的作者都很歡迎,也很親切的回答。雖然如此,我還是非必要不詢問作者,一來是覺得好像得先寒暄一番很麻煩,二來覺得一遇到問題就問也很奇怪,好像自己能力有問題。所以我通常等到整本書譯完之後重新整理,真的還剩下無論如何無法解決的問題才會向作者發問。有時候發問之前和編輯腦力激盪一番就找到答案了。有時候左思右想無法解決的問題,其實只有兩、三個字,只要不是關鍵內容,通常都能找到合理的翻譯代入。

    crocodile prick出現在上述的傳記裡,當時我譯完整本書,無論如何不知道這兩個字加在一起到底是什麼意思。我知道個別的意思(鱷魚.老二/混蛋),但這兩個字加起來和上下文完全搭不上。幸好幾個月後我在倫敦見到作者,聊了三小時的天之後我終於問他那見鬼的crocodile prick到底是什麼意思?結果他說:「我忘記了,刪掉好了。」(怒~~~害我花了那麼多時間查!)

    這是我最常面臨的問題,不是字面意思的理解,也不是句子太長看不懂,而是當作者刻意使用一些連他們自己都不確定、含糊不清的表達方式,我卻得將其翻譯成白紙黑字。對於這些問題,我不確定隨便一個母語人士就能幫上忙,這位母語人士會不會中文更不是重點。重點在於,這就是文學翻譯的日常,必須面對不確定性,挑戰自己的判斷力,勇敢下決定。

    我最喜歡的另一個英文單字是 patronise,除了「光顧、庇護」之外,這個字最常被用來罵人,但英漢字典似乎解釋的不夠精確。英文字典解釋為:to speak to or behave towards someone as if they are stupid or not important,所以中文不是「以恩人自居」,而是「把別人當笨蛋」,通常暗示說話者的傲慢。例如:Don’t patronise me. I am a professional translator with over twenty books under my belt. I know how to do my job. Think twice before dishing out ignorant advice.

你可能也想看看

搜尋相關網站