[爆卦]previously用法是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇previously用法鄉民發文沒有被收入到精華區:在previously用法這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 previously用法產品中有5篇Facebook貼文,粉絲數超過12萬的網紅浩爾譯世界,也在其Facebook貼文中提到, 【每日國際選讀】 #文末挑戰多益選擇題📝 全球疫情方興未艾 各家製藥廠力求推出救命丹! 開啟「接收通知」和「搶先看」每天吸收雙語時事新知 來讀華爾街日報獨家 ⏳Coronavirus Vaccine Front-Runners Emerge, Rollouts Weighed 新冠疫苗領航員浮現,...

previously用法 在 Kenneth’s Team ✎ Instagram 的精選貼文

2020-05-10 00:00:27

/ September 19, 2019 Gold Toilet Stolen from Britain’s Blenheim Palace . Summary: A 18-carat gold toilet, valued at more than U.S.$5 million, was remo...

  • previously用法 在 浩爾譯世界 Facebook 的最佳貼文

    2020-06-02 08:00:00
    有 65 人按讚

    【每日國際選讀】
    #文末挑戰多益選擇題📝
    全球疫情方興未艾
    各家製藥廠力求推出救命丹!
    開啟「接收通知」和「搶先看」每天吸收雙語時事新知
    來讀華爾街日報獨家

    ⏳Coronavirus Vaccine Front-Runners Emerge, Rollouts Weighed
    新冠疫苗領航員浮現,藥廠與政府如何規劃生產分配?

    -front-runner 領先者、領跑者
    -emerge 出現、浮出水面,同 come out
    -roll out 當動詞時有「開展、啟動、推出」的意思,此處作為名詞 rollout,指「生產分配(計畫)」

    💉 Governments and drugmakers are weighing how to roll out coronavirus vaccines, including reserving the first batches for health-care workers, as several shots race to early leads.
    在新冠疫苗競賽湧現出若干潛在領航員之際,一些政府部門和製藥商正謀劃如何推出新冠疫苗,包括為醫護人員預留第一批疫苗。

    -weigh 字面意思為「秤重」,衍生為「謀劃、權衡、斟酌」的意思
    ✍️常見用法:weigh in on sth 提出對(某事)的看法
    -batch 一批
    -leads 領先者、領跑者
    ✍️常見用法: in the lead 指「處於領先地位」;在商業語境中 lead 還有「機遇、機會、潛在客戶」的意思

    🧪 A safe and effective vaccine is the best way to prevent Covid-19, the respiratory disease caused by the new coronavirus, and to curb its transmission, public-health officials say. Drugmakers say they are developing potential coronavirus vaccines at remarkably fast speeds.
    Yet there isn’t a guarantee that any of the most advanced vaccine candidates will prove to work safely on such a short timetable. Some, like vaccines from Pfizer and Moderna, are based on relatively new technologies that haven’t been approved previously.
    公共衛生官員稱,安全有效的疫苗是預防新冠肺炎以及遏制新冠疫情擴散的最佳手段。新冠肺炎是新冠病毒引起的呼吸道疾病。製藥商表示正以驚人速度開發疫苗。然而,在這麼短的周期內,任何一種最先進的候選疫苗都不能保證可以證明是安全的。與輝瑞(Pfizer)和Moderna的疫苗相同,有些疫苗是採用之前未被批準的、相對比較新的技術所研發而成。

    -curb 遏制、抑制,同 limit, restrict
    ✍️常見用法: put a curb on sth 限制、約束某事
    -guarantee 保證、擔保
    -timetable 計畫週期、時間表

    🎖Several drugmakers that have been building up their capabilities to make coronavirus vaccines, have promised to make hundreds of millions of doses this year. Yet a fuller supply to vaccinate the general population might not become available until well into 2021, according to company projections and estimates by vaccine experts. Public-health officials and vaccine experts hope more than one vaccine will cross the finish line, to boost the total number of doses available.
    幾家已經在提升新冠疫苗生產能力的製藥企業承諾,今年生產的疫苗劑量將以百萬支來計算。但根據藥廠和疫苗專家的估測,可能要到2021年才能為一般民眾提供更充足的疫苗供應。公共衛生部門的官員和疫苗專家希望,可以同時有多種疫苗獲得批准,這樣就能增加可使用的疫苗總劑量。
    -build up 提升、構築
    -capacity 生產能力
    -full supply 充分供給
    -cross the finish line 字面意思是「通過終點線」,在此表示「(疫苗)獲得批准」

    未完待續...
    新獲批准的疫苗該如何分配,
    哪些群體應當優先接種?
    加入文末每日國際選讀計畫,解鎖完整語音導讀版

    ——
    原文連結請看留言
    ——
    ❓❓多益模擬題❓:
    Johnson & Johnson expects to have some batches of its vaccine ready ___ early 2021, which Chief Scientific Officer Paul Stoffels said should be _______ to vaccinate health-care workers globally. The company expects to eventually make more than a billion doses.
    嬌生公司預計在2021年初之前可望生產數批疫苗。該公司首席科學總監史多福(Paul Stoffels)表示,這些疫苗應該足夠全球醫護工作者接種。該公司預計最終將生產超過10億支疫苗。
    🙋🏻‍♀️🙋🏼‍♀️
    A. on / efficient
    B. by / sufficient
    C. in / effective
    -
    【每日商業英文計畫,熱烈招生中!】
    華爾街日報訂閱超值方案 📰
    專屬 #臉書社團,浩爾 #每日語音導讀
    「留言+1」,就送你 #優惠碼 及 #導讀試聽!

  • previously用法 在 黃之鋒 Joshua Wong Facebook 的最佳貼文

    2017-07-14 16:39:02
    有 634 人按讚


    我們呼籲市民出席今天晚上八時於公民廣場外的集會,讓我們以最響亮的咆哮,向中共宣示香港人的決心不會因此而退縮。我們相信,威權永遠敵不過真理,人民終將獲得勝利。

    【聲明】
    中共粗暴釋法 辱沒港人意志
    議會制衡勢危 民主路見艱難

    高等法院剛就特區政府入稟取消四名議員資格的司法覆核作出裁決,羅冠聰、劉小麗、梁國雄及姚松炎被裁定喪失立法會議席,不單象徵香港民主的倒退,連同早前被褫奪議席的梁頌恆及游蕙禎,合共超過名十八萬名五千名市民的聲音遭藐視。香港眾志強烈譴責政府褫奪民選議員議席並打壓民主人士。

    宣誓風波源於香港政府濫用法律手段逼害民選議員,北京政府甚至不惜賠上破壞法治的代價,自行僭建基本法,圖一切手段把反對聲音拒於議會之外。律政司兩度入稟褫奪民選議員資格,試問毫無民意授權的港府憑甚麼辱沒人民的意志,難道這十八萬名市民不配擁有代議士?今天我們被奪去的,不只是作為議員的四個議席,不只是作為民主派的關鍵否決權,不只是作為代議士為監察政府的抱負,不只是作為選民的政治權利,更是作為香港人最基本的自由與尊嚴。這從來不是幾個人的事,是七百萬香港人的事。

    香港眾志及羅冠聰感謝法律團隊多個月來的幫助,他們竭盡所能研究及整理文獻,並提供專業意見。我們也特別感謝所有在去年立法會選舉投下神聖一票的選民,2016年極高的投票率不但顯示市民監察政府的決心,更反映選民透過選票表達對民主自由的追求。目前,香港眾志正在考慮上訴以捍衛香港市民表達聲音的權利。

    在這個黑白顛倒的世代中,我們失望,我們憤怒,但我們不敢怠慢,不忘一顆矢志為香港人服務的心。不論我們在議會,在社區,我們仍會謹守崗位,繼續推進民主,爭取落實普選制度。我們呼籲市民出席今天晚上八時於公民廣場外的集會,讓我們以最響亮的咆哮,向中共宣示香港人的決心不會因此而退縮。我們相信,威權永遠敵不過真理,人民終將獲得勝利。

    香港眾志
    2017年7月14日

    ------------------------
    ‼️八點,集結。‼️
    日期:7 月 14 日(星期五)
    時間:下午 8 時
    地點:金鐘公民廣場
    ------------------------

    STATEMENT REGARDING HIGH COURT JUDGEMENT

    As ruled in the judgment handed down today, Nathan Law, Lau Siu Lai, Leung Kwok Hung and Edward Yiu lost their Legislative Council seats. Together with the previously disqualified Baggio Leung and Yau Wai Ching, more than 180,000 voters had their voices silenced in the legislative body. Demosisto condemns the manifest interference of the Beijing government to cripple Hong Kong's legislative power through reinterpretation of the Basic Law - a constitutional document agreed upon in the Sino-British Joint Declaration of 1984.

    This is the second time that the Department of Justice attempted to oust democratically-elected lawmakers, in addition to the already ongoing political persecution and removal of veteran democratic activists and leaders of the Umbrella Movement. In light of manipulation of election results by Beijing, it is more important than ever for Hong Kong to stay strong and firm against the autocracy. We implore Hong Kong citizens to acknowledge the significance of this judgment and mobilise to prevent further intervention and political persecution against other pro-democracy legislators.

    Nathan Law thanks the endeavour of the entire legal team for their tireless preparations and professional advice. He also delivers his heartfelt gratitude to all who came to support him at the court and every citizen who voted in the Legislative Council Election in September 2016, in which Hong Kong saw the highest turnout rate in elections since the transfer of sovereignty. Direct election ensures that the people take part in monitoring the government and therefore having a voice.

    The party supports the lawmakers' decision to appeal in order to restore the voice of the civil society. Demosisto will continue to engage itself actively in community work and policy research, and is determined to ensure the well-being and rights of Hong Kong citizens, especially at this time of peril. The fight for democracy and universal suffrage will only amplify, for time is on our side.

    Demosisto
    14 July 2017

  • previously用法 在 看電影學英文 Facebook 的最佳解答

    2012-03-01 18:12:21
    有 1 人按讚


    午安啊!! 下班前, 帶著愉快的心情唸英文, 準備迎接下班囉!

    電影 醉後大丈夫!- The Hangover, 10 句精彩對話 Part 10

    Stu (Ed Helms) knows that he made a big mistake last night (he married a stranger) and try to solve this problem.

    1.The High Roller package. It's what you ordered. I have coffee mugs.
    你訂購的是豪華套餐 (High Roller) 方案, 有咖啡杯

    2. That explains the baby.
    那小嬰兒的事就解釋得通了(explain的用法)

    3. We need this marriage annulled.
    我們要解除婚約 (用 annulled, 有廢除緍約的意思)

    4. I can't do it with just him, though. I need the chick. I need both parties.
    只有他 (Stu) 是行不通的 (marriage annulled) , 還要女方 (chick), 倆人 (both parties) 都需在場

    5. Then I vote we torch the cop car and all this shit with it.
    然後我選擇 (vote) 把警車和一切相關的東西都燒了!

    6. Can I ride shotgun?
    我可以坐前座 (ride shotgun = 副駕駛座, 好特別哦! 有人知道原因嗎?) 嗎?

    7. This is the third time I'm trying you.
    這已經是我第三次打電話找你了 ( two missing calls previously)

    8. It'd be so cool if I could breast-feed.
    (breast-feed = 哺乳)

    9. I should get going.
    我該掛電話了

    10. Why don't you just let that go to voicemail?
    你為什麼不讓來電直接進語音?

    They have to find Jade for the marriage annulment.

    To be continued...