[爆卦]premises英文是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇premises英文鄉民發文沒有被收入到精華區:在premises英文這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 premises英文產品中有9篇Facebook貼文,粉絲數超過50萬的網紅蕭叔叔英式英文學會 Uncle Siu's British English Club,也在其Facebook貼文中提到, 【#迷上英式英文】英國首相Boris Johnson宣布全英禁足演說:"In this fight each and every one of us is enlisted" 演說全文: Good Evening, The coronavirus is the biggest threat t...

 同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過21萬的網紅欣西亞和Shane,也在其Youtube影片中提到,在床上,有哪些情況容易教男人立刻消風?馬上倒陽?從stand up立刻sit down?女人這些無心的舉動確實會讓另一半喪志鬥志,實在不可不慎,趕緊進來看看吧! 【欣西亞和Shane的粉絲團】: https://www.facebook.com/americavstaiwan BLOG: http...

  • premises英文 在 蕭叔叔英式英文學會 Uncle Siu's British English Club Facebook 的最讚貼文

    2020-03-24 07:47:00
    有 3,721 人按讚

    【#迷上英式英文】英國首相Boris Johnson宣布全英禁足演說:"In this fight each and every one of us is enlisted"

    演說全文:

    Good Evening,

    The coronavirus is the biggest threat this country has faced for decades – and this country is not alone.

    All over the world we are seeing the devastating impact of this invisible killer.

    And so tonight I want to update you on the latest steps we are taking to fight the disease and what you can do to help.

    And I want to begin by reminding you why the UK has been taking the approach that we have.

    Without a huge national effort to halt the growth of this virus, there will come a moment when no health service in the world could possibly cope; because there won’t be enough ventilators, enough intensive care beds, enough doctors and nurses.

    And as we have seen elsewhere, in other countries that also have fantastic health care systems, that is the moment of real danger.

    To put it simply, if too many people become seriously unwell at one time, the NHS will be unable to handle it - meaning more people are likely to die, not just from Coronavirus but from other illnesses as well.

    So it’s vital to slow the spread of the disease.

    Because that is the way we reduce the number of people needing hospital treatment at any one time, so we can protect the NHS’s ability to cope - and save more lives.

    And that’s why we have been asking people to stay at home during this pandemic.

    And though huge numbers are complying - and I thank you all - the time has now come for us all to do more.

    From this evening I must give the British people a very simple instruction - you must stay at home.

    Because the critical thing we must do is stop the disease spreading between households.

    That is why people will only be allowed to leave their home for the following very limited purposes:

    shopping for basic necessities, as infrequently as possible
    one form of exercise a day - for example a run, walk, or cycle - alone or with members of your household;
    any medical need, to provide care or to help a vulnerable person; and
    travelling to and from work, but only where this is absolutely necessary and cannot be done from home.
    That’s all - these are the only reasons you should leave your home.

    You should not be meeting friends. If your friends ask you to meet, you should say No.

    You should not be meeting family members who do not live in your home.

    You should not be going shopping except for essentials like food and medicine - and you should do this as little as you can. And use food delivery services where you can.

    If you don’t follow the rules the police will have the powers to enforce them, including through fines and dispersing gatherings.

    To ensure compliance with the Government’s instruction to stay at home, we will immediately:

    close all shops selling non-essential goods,​ including clothing and electronic stores and other premises including libraries, playgrounds and outdoor gyms, and places of worship;
    we will stop all gatherings of more than two people in public – excluding people you live with;
    and we’ll stop all social events​, including weddings, baptisms and other ceremonies, but excluding funerals.
    Parks will remain open for exercise but gatherings will be dispersed.

    No Prime Minister wants to enact measures like this.

    I know the damage that this disruption is doing and will do to people’s lives, to their businesses and to their jobs.

    And that’s why we have produced a huge and unprecedented programme of support both for workers and for business.

    And I can assure you that we will keep these restrictions under constant review. We will look again in three weeks, and relax them if the evidence shows we are able to.

    But at present there are just no easy options. The way ahead is hard, and it is still true that many lives will sadly be lost.

    And yet it is also true that there is a clear way through.

    Day by day we are strengthening our amazing NHS with 7500 former clinicians now coming back to the service.

    With the time you buy - by simply staying at home - we are increasing our stocks of equipment.

    We are accelerating our search for treatments.

    We are pioneering work on a vaccine.

    And we are buying millions of testing kits that will enable us to turn the tide on this invisible killer.

    I want to thank everyone who is working flat out to beat the virus.

    Everyone from the supermarket staff to the transport workers to the carers to the nurses and doctors on the frontline.

    But in this fight we can be in no doubt that each and every one of us is directly enlisted.

    Each and every one of us is now obliged to join together.

    To halt the spread of this disease.

    To protect our NHS and to save many many thousands of lives.

    And I know that as they have in the past so many times.

    The people of this country will rise to that challenge.

    And we will come through it stronger than ever.

    We will beat the coronavirus and we will beat it together.

    And therefore I urge you at this moment of national emergency to stay at home, protect our NHS and save lives.

    Thank you.

  • premises英文 在 Dr 文科生 Facebook 的最讚貼文

    2019-06-17 20:45:59
    有 323 人按讚


    【聯合聲明:強烈讉責醫管局向警方洩漏病人私隱】
     
    今日下午,醫學界立法會議員陳沛然醫生召開記者會,展示證據,揭發醫管局內電腦系列內設有「後門」,令任何人可在毋須登入下取得病人資料。系統當中更有列明「For Police」,專為警方而設的版面,當中載有英文全名、身份證號碼、年齡、性別、電話號碼、出入院時間及住院病房等病人資料,更有標籤將部份病人分類至「立法會外大型集會」人士。陳議員亦取得醫管局內部通訊電郵,要求員工於電腦系統內標籤參加「立法會外大型集會」的求醫人士。
     
    我等一眾醫學生組織,謹此對醫管局洩漏病人私隱一事予以強烈讉責。醫學院教導同學,維護病人私隱為最重要的醫學倫理之一,更時常強調醫患關系乃醫療工作之基石。今日,醫管局管理全港公立醫院,卻在無任何臨床需要及未得病人同意下將病人私隱拱手交予警方,違背專業道德。上周起,因應警方進入醫院拘捕傷者,已有不少市民對醫護失去信心,甚至有市民因此避免到醫院求醫。為挽回事件對醫患關係的破壞,醫管局必須盡速公開向廣大市民及受影響病人致歉、交待事件,並修補漏洞。同時,個人資料私隱專員公署亦應介入調查,保障市民權益。
     
    青醫匡時 香港大學醫學生時政組織
    香港大學學生會醫學會
    香港大學學生會醫學會護理學會
    香港中文大學學生會醫學院院會
    香港中文大學那打素護理學院院會
    香港中文大學教務會民選學生成員(醫學院)
     
    ————————————————————
     
    【Joint Statement of Condemnation towards the Hospital Authority for Exposing Patient Information to the Police Force】
     
    In a press conference held this afternoon, Dr Hon Pierre Chan, member of the Legislative Council for the Medical functional constituency, showcased evidence of a “backdoor” in the Hospital Authority’s electronic patient record (ePR) system that grants anyone access to patient information without the need of logging in. The interface is remarked with “For Police”, and exposes information including patients’ full name, HK Identity Card number, age, sex, phone number, admission time and ward, with indication of whether they have participated in the “mass gathering outside Legco”. Dr Hon Chan has also acquired an earlier email circulating in the Hospital Authority intranet showing frontline healthcare staff being requested to identify and label patients who have participated in the “mass gathering outside Legco”.
     
    We, as medical students from the University of Hong Kong and The Chinese University of Hong Kong, hereby strongly condemn the Hospital Authority for infringing upon patients’ privacy. “Confidentiality” is one of the four pillars of medical ethics, and is the cornerstone of the doctor-patient relationship. As the largest public healthcare provider in Hong Kong, the Hospital Authority has violated the medical code of conduct by exposing patients’ information to the police without patient consent nor clinical necessity. Since last week, the police have been arresting injured protesters receiving medical care within Hospital Authority premises, sabotaging doctor-patient trust and deterring citizens from seeking medical attention in public hospitals.
     
    The Hospital Authority must apologise to all affected citizens in Hong Kong, conduct a formal inquiry into the incident and block the backdoor immediately. We also call for investigatory action from the Office of the Privacy Commissioner for Personal Data of Hong Kong to protect citizens’ rights to privacy.
     
    Eramedics, HKU Medical Students' Current Affairs Concern Group
    Medical Society, HKUSU
    Nursing Society, Medical Society, HKUSU
    Medical Society, CUSU
    Nursing Society, the Nethersole School of Nursing, CUSU
    Elected Student Senator (Faculty of Medicine), CUHK

  • premises英文 在 Dr Who Facebook 的最佳貼文

    2019-06-17 20:20:49
    有 181 人按讚


    【聯合聲明:強烈讉責醫管局向警方洩漏病人私隱】
     
    今日下午,醫學界立法會議員陳沛然醫生召開記者會,展示證據,揭發醫管局內電腦系列內設有「後門」,令任何人可在毋須登入下取得病人資料。系統當中更有列明「For Police」,專為警方而設的版面,當中載有英文全名、身份證號碼、年齡、性別、電話號碼、出入院時間及住院病房等病人資料,更有標籤將部份病人分類至「立法會外大型集會」人士。陳議員亦取得醫管局內部通訊電郵,要求員工於電腦系統內標籤參加「立法會外大型集會」的求醫人士。
     
    我等一眾醫學生組織,謹此對醫管局洩漏病人私隱一事予以強烈讉責。醫學院教導同學,維護病人私隱為最重要的醫學倫理之一,更時常強調醫患關系乃醫療工作之基石。今日,醫管局管理全港公立醫院,卻在無任何臨床需要及未得病人同意下將病人私隱拱手交予警方,違背專業道德。上周起,因應警方進入醫院拘捕傷者,已有不少市民對醫護失去信心,甚至有市民因此避免到醫院求醫。為挽回事件對醫患關係的破壞,醫管局必須盡速公開向廣大市民及受影響病人致歉、交待事件,並修補漏洞。同時,個人資料私隱專員公署亦應介入調查,保障市民權益。
     
    青醫匡時 香港大學醫學生時政組織
    香港大學學生會醫學會
    香港大學學生會醫學會護理學會
    香港中文大學學生會醫學院院會
    香港中文大學那打素護理學院院會
    香港中文大學教務會民選學生成員(醫學院)
     
    ————————————————————
     
    【Joint Statement of Condemnation towards the Hospital Authority for Exposing Patient Information to the Police Force】
     
    In a press conference held this afternoon, Dr Hon Pierre Chan, member of the Legislative Council for the Medical functional constituency, showcased evidence of a “backdoor” in the Hospital Authority’s electronic patient record (ePR) system that grants anyone access to patient information without the need of logging in. The interface is remarked with “For Police”, and exposes information including patients’ full name, HK Identity Card number, age, sex, phone number, admission time and ward, with indication of whether they have participated in the “mass gathering outside Legco”. Dr Hon Chan has also acquired an earlier email circulating in the Hospital Authority intranet showing frontline healthcare staff being requested to identify and label patients who have participated in the “mass gathering outside Legco”.
     
    We, as medical students from the University of Hong Kong and The Chinese University of Hong Kong, hereby strongly condemn the Hospital Authority for infringing upon patients’ privacy. “Confidentiality” is one of the four pillars of medical ethics, and is the cornerstone of the doctor-patient relationship. As the largest public healthcare provider in Hong Kong, the Hospital Authority has violated the medical code of conduct by exposing patients’ information to the police without patient consent nor clinical necessity. Since last week, the police have been arresting injured protesters receiving medical care within Hospital Authority premises, sabotaging doctor-patient trust and deterring citizens from seeking medical attention in public hospitals.
     
    The Hospital Authority must apologise to all affected citizens in Hong Kong, conduct a formal inquiry into the incident and block the backdoor immediately. We also call for investigatory action from the Office of the Privacy Commissioner for Personal Data of Hong Kong to protect citizens’ rights to privacy.
     
    Eramedics, HKU Medical Students' Current Affairs Concern Group
    Medical Society, HKUSU
    Nursing Society, Medical Society, HKUSU
    Medical Society, CUSU
    Nursing Society, the Nethersole School of Nursing, CUSU
    Elected Student Senator (Faculty of Medicine), CUHK

你可能也想看看

搜尋相關網站