[爆卦]praised意思是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇praised意思鄉民發文沒有被收入到精華區:在praised意思這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 praised意思產品中有6篇Facebook貼文,粉絲數超過7萬的網紅Eric's English Lounge,也在其Facebook貼文中提到, [翻轉視界 8]逃離禁錮之地:離開北韓我學會自由與憐憫 “If you don't know the words, that means you don't understand the concept, and therefore, you don't even realize that co...

praised意思 在 Soul Instagram 的最佳貼文

2020-04-29 02:25:43

METZ @metz_theband (CA) | Eraser。來自寒冷的多倫多所出產的噪音怪物,現場演出時的躁動與炸裂讓他們被譽為是北美的最佳現場樂團,果然,炸得我靈魂(Soul?嗯?^^)差點出竅,還好我有受過的專業的防爆訓練(殺洨啦?)才得以倖存(如果有感受過日本關西的迷幻噪音樂團「秘部麻痺...

  • praised意思 在 Eric's English Lounge Facebook 的最佳解答

    2020-07-17 17:48:36
    有 323 人按讚

    [翻轉視界 8]逃離禁錮之地:離開北韓我學會自由與憐憫
     
    “If you don't know the words, that means you don't understand the concept, and therefore, you don't even realize that concept is even a possibility.” —— human rights activist Yeonmi Park。
     
    「如果你不知道某些詞彙,那就意味著你並不了解某些概念,因此你也不會意識到,那些概念可以是一種可能。」——人權鬥士朴延美
     
    對出逃前的她而言,自由與溫飽是很奢侈的理念,更無法了解「愛」的全貌。當我們無法得知世界發生了什麼,無法想像那超越自身認知的世界,我們便無法真正地同理他人。今天我想邀請大家,以不同的角度,重新感受自由、溫飽與愛的可貴。
     
    ★★★★★★★★★★★★
     
    I was born in 1993 in the northern part of North Korea, in a town called Hyesan, which is on the border with China. I had loving parents and one older sister. Before I was even 10 years old, my father was sent to a labor camp for engaging in illegal trading. Now, by "illegal trading" -- he was selling clogs, sugar, rice and later copper to feed us. In 2007, my sister and I decided to escape. She was 16 years old, and I was 13 years old.
     
    1. on the border with 鄰近邊界
    2. labor camp 勞改營
    3. illegal trading 非法的交易
     
    1993年我出生在北韓的北部,一個名叫惠山的小鎮,鄰近中國邊界。我有愛我的父母與一位姐姐。在我10歲大的時候,父親就被送去勞改營,因為他非法買賣一些東西。所謂的非法買賣,其實他是賣一些木鞋、糖、米,之後還賣了銅,只為了餵飽我們。2007年,姐姐和我決定逃跑。她當時16歲,而我13歲。
     
    ★★★★★★★★★★★★
     
    I need you to understand what the word "escape" means in the context of North Korea. We were all starving, and hunger means death in North Korea. So it was the only option for us. I didn't even understand the concept of escape, but I could see the lights from China at night, and I wondered if I go where the light is, I might be able to find a bowl of rice. It's not like we had a grand plan or maps. We did not know anything about what was going to happen. Imagine your apartment building caught fire. I mean, what would you do? Would you stay there to be burned, or would you jump off out of the window and see what happens? That's what we did. We jumped out of the house instead of the fire.
     
    4. in the context of 在⋯⋯的情境中
    5. concept 概念;觀念;思想
    6. a grand plan 一個遠大的計畫
    7. catch fire 著火
     
    你們要知道,「逃跑」這兩字在北韓意味著什麼。我們天天挨餓,而飢餓在北韓意味著死亡。所以逃跑是我們唯一的選擇。我當時還不了解逃跑是什麼意思,但晚上我能看見中國那邊的燈光,我想著如果我能到有光的地方,也許就能找到一碗飯。我們沒有什麼遠大的計畫或地圖。我們完全不知道,接下來會發生什麼事。想像一下,你的公寓失火了,你會怎麼辦?你會坐以待斃,還是跳窗然後再看著辦?我們就是那樣。我們從大樓上跳了下來, 而不是等火燒上來。
     
    ★★★★★★★★★★★★
     
    North Korea is unimaginable. It's very hard for me when people ask me what it feels like to live there. To be honest, I tell you: you can't even imagine it. The words in any language can't describe, because it's a totally different planet, as you cannot imagine your life on Mars right now. For example, the word "love" has only one meaning: love for the Dear Leader. There's no concept of romantic love in North Korea. And if you don't know the words, that means you don't understand the concept, and therefore, you don't even realize that concept is even a possibility.
     
    8. unimaginable 無法想像
    9. no concept of... 沒有⋯的概念
    10. romantic love 浪漫愛
     
    北韓是難以想像的。對我來說,要回答住在北韓是什麼感覺,非常困難。老實說,我可以告訴各位——你無從想像。沒有任何語言可以描述,因為那是個截然不同的星球,就像你現在無法想像自己在火星上的生活一樣。比如說,「愛」只有一個意思:愛偉大的領袖。在北韓沒有那種浪漫之愛的概念。如果你不知道某些詞彙,那就意味著你並不了解某些概念,因此你也不會意識到,那些概念可以是一種可能。
     
    ★★★★★★★★★★★★
     
    Let me give you another example. Growing up in North Korea, we truly believed that our Dear Leader is an almighty god who can even read my thoughts. I was even afraid to think in North Korea. We are told that he's starving for us, and he's working tirelessly for us, and my heart just broke for him. When I escaped to South Korea, people told me that he was actually a dictator, he had cars, many, many resorts, and he had an ultraluxurious life. And then I remember looking at a picture of him, realizing for the first time that he is the largest guy in the picture. And it hit me. Finally, I realized he wasn't starving. But I was never able to see that before, until someone told me that he was fat.
     
    11. an almighty god 一個全能的神
    12. tirelessly 不屈不撓地;堅忍地
    13. a dictator 獨裁者
    14. it hit me 突然想到、意識到 
    15. resort 度假地(此處係指北韓獨裁者有很多度假別墅)
    16. ultraluxurious 極其奢華的
    17. have a…life 過著⋯⋯的生活
     
    讓我再舉一個例子。在北韓長大,我們真心相信我們偉大的領袖是全能的神,他甚至能看穿我在想什麼。我在北韓甚至不敢思考。我們聽說他為我們挨餓、不眠不休地為我們工作,而我為此感到心痛。我逃到南韓後,有人跟我說他其實是獨裁者,他有很多車、很多很多渡假別墅,他的生活極為奢華。我記得自己看著一張有他的照片,第一次意識到他是照片裡體型最大的那個。這件事讓我大受打擊。那時我才終於了解,他沒有挨餓。但我以前總無法看清這些,直到有人跟我說他很胖,我才恍然大悟。
     
    ★★★★★★★★★★★★
     
    Really, someone had to teach me that he was fat. If you have never practiced critical thinking, then you simply see what you're told to see. The biggest question also people ask me is: "Why is there no revolution inside North Korea? Are we dumb? Why is there no revolution for 70 years of this oppression?" And I say: If you don't know you're a slave, if you don't know you're isolated or oppressed, how do you fight to be free? I mean, if you know you're isolated, that means you are not isolated. Not knowing is the true definition of isolation, and that's why I never knew I was isolated when I was in North Korea. I literally thought I was in the center of the universe.
     
    18. critical thinking 批判性思考
    19. revolution 革命
    20. dumb 愚蠢的*
    21. oppression 壓迫;壓制;欺壓
    22. isolated and oppressed 與世隔絕的與被壓迫的
     
    真的,要有人教我,他這樣叫做胖。如果你沒學過批判性思考,你看到的就只會是別人跟你說的。其他人對我提出的大哉問還有:「為何北韓沒有革命?我們傻嗎?為何歷經70年的壓迫,卻沒人發動革命?」我回答:「如果你不知道自己是奴隸,不知道自己被與世隔絕、壓迫,你要如何為自由而戰?我的意思是,如果你知道自己被與世隔絕,那就表示你並非真的與世隔絕。與世隔絕的真正定義是無知,所以我從不知道,在北韓的我與世隔絕。我真的以為我們是宇宙的中心。

    *dumb: https://bit.ly/3fG5XOk
     
    ★★★★★★★★★★★★
     
    So here is my idea worth spreading: a lot of people think humans inherently know what is right and wrong, the difference between justice and injustice, what we deserve and we don't deserve. I tell them: BS. Everything, everything must be taught, including compassion. If I see someone dying on the street right now, I will do anything to save that person. But when I was in North Korea, I saw people dying and dead on the streets. I felt nothing. Not because I'm a psychopath, but because I never learned the concept of compassion. Only, I felt compassion, empathy and sympathy in my heart after I learned the word "compassion" and the concept, and I feel them now.
     
    23. inherently 與生俱來地
    24. justice and injustice 正義與不義
    25. psychopath 精神病患者
    26. compassion, empathy and sympathy 憐憫、同理與同情*
     
    我覺得值得分享的想法是:很多人以為,人類生來就能分辨是非對錯,懂得正義與邪惡的差別,我們值得被怎樣對待。我跟他們說:放屁。所有的事,所有的事都得經過教導,包含憐憫。如果我現在看見有人在路邊奄奄一息,我會不顧一切來救他。但我在北韓的時候,會眼睜睜看著有人橫死街頭,卻沒有任何感覺。並非因為我是心理病態,而是我從未學過憐憫的概念。只有在我的內心感受到憐憫、同理與同情,我才學會「憐憫」一詞與其概念,而如今我已能感受到這些。
     
    *compassion: a strong feeling of sympathy and sadness for the suffering or bad luck of others and a wish to help them

    empathy: the ability to share someone else's feelings or experiences by imagining what it would be like to be in that person's situation

    sympathy: (an expression of) understanding and care for someone else's suffering
     
    ★★★★★★★★★★★★
     
    Now I live in the United States as a free person.
     
    現在我以自由人的身分住在美國。
     
    ★★★★★★★★★★★★
     
    And recently, the leader of the free country, our President Trump, met with my former god. And he decided human rights is not important enough to include in his agendas, and he did not talk about it. And it scares me. We live in a world right now where a dictator can be praised for executing his uncle, for killing his half brother, killing thousands of North Koreans. And that was worthy of praise. And also it made me think: perhaps we all need to be taught something new about freedom now. Freedom is fragile. I don't want to alarm you, but it is. It only took three generations to make North Korea into George Orwell's "1984." It took only three generations. If we don't fight for human rights for the people who are oppressed right now who don't have a voice, as free people here, who will fight for us when we are not free? Machines? Animals? I don't know.
     
    27. agenda 議程
    28. be praised for 因⋯⋯獲得讚揚
    29. execute (v.) 處決
    30. worthy of sth 適合某物或具有某物的特徵
    31. fragile 脆弱
     
    最近,自由國度的領袖,我們的川普總統,和我以前的神會面。他認定,人權沒那麼重要,不需排進議程中,所以對此他隻字不提。這嚇壞我了。我們竟身在一個獨裁者處決伯父還能獲得讚揚的世界裡,他殺害同父異母的哥哥、殺害成千上萬的北韓人民,竟還能得到讚揚。這不禁使我開始思考,也許我們現在都要學習自由的新涵義。自由很脆弱。我不想嚇你,但事實如此。短短三個世代,就讓北韓淪為喬治.歐威爾筆下的《1984》。只花了三個世代。如果我們不為人權而戰,不為受壓迫、不為無法發聲的人而戰,當身為自由人的我們不自由時,誰還願意為我們而戰?機器嗎?動物嗎?我不知道。
     
    ★★★★★★★★★★★★
     
    I think it's wonderful that we care about climate change, animal rights, gender equality, all of these things. The fact that we care about animals' rights, that means that's how beautiful our heart is, that we care about someone who cannot speak for themselves. And North Koreans right now cannot speak for themselves. They don't have internet in the 21st century. We don't have electricity, and it is the darkest place on earth right now. Now I want to say something to my fellow North Koreans who are living in that darkness. They might not believe this, but I want to tell them that an alternative life is possible. Be free.
     
    32. speak for oneself 為某人發聲
    33. alternative life 另一種生活
     
    我覺得我們能關心氣候變遷、動物權益、性別平等諸如此類之事,真的很美好。因為,我們關心動物權益,就代表了我們的心地有多善良,也代表我們關心無法為自己發聲的對象。北韓人民現在無法為自己發聲。身處21世紀的他們,沒有網路可用。我們沒有電,那裡是當今地球上最暗的地方。現在我想告訴那些生活在北韓黑暗中的同胞。也許他們不會相信我,但我想告訴他們,生命仍有其他可能——意即自由的生活。
     
    ★★★★★★★★★★★★
     
    From my experience, literally anything is possible. I was bought, I was sold as a slave. But now I'm here, and that is why I believe in miracles. The one thing that I learned from history is that nothing is forever in this world. And that is why we have every reason to be hopeful. Thank you.
     
    34. slave 奴隸
    35. miracle 奇蹟
     
    就我的經驗,真的什麼事都有可能發生。我被人買走,賣給別人當奴隸。但我現在在這裡,這也就是為什麼我相信奇蹟。我從歷史上學到的一件事,就是世上沒有什麼是永恆的。而這也是我們無論如何都能懷有希望的原因。謝謝大家。
     
    資訊出處:https://bit.ly/32p5HiK
     
    圖片出處:https://bit.ly/32n2zEe
     
    ★★★★★★★★★★★★
     
    如何增進同理心:https://bit.ly/34qSKnC
     
    #ChangingPerspectives
    #翻轉視界

    ★★★★★★★★★★★★

    翻轉視界系列文章: https://bit.ly/3fPvKUs

  • praised意思 在 外交部 Ministry of Foreign Affairs, ROC(Taiwan) Facebook 的最佳貼文

    2020-03-20 21:00:01
    有 7,998 人按讚

    【台灣防疫成效 #國際政要 都肯定👍👍👍】

    第二波移入疫情強勢回流 🌀
    看到確診人數增加
    相信有在追指揮中心記者會的大家
    內心不免七上八下
    但只要我們 #謹慎應對 持續落實 #防疫工作
    相信還是有機會守住J一波‼️

    雖然還是會擔心
    但蒐集癖小編決定要再發一篇落落長的文
    讓各位看看世界各國的政要大咖
    如何讚 #台灣 目前為止的防疫模式 👏👏👏

    #我們不害怕雨淋
    #因為我們知道大雨之後會有彩虹 🌈
    #團結一心 #正向防疫
    #台灣加油 💪

    As the coronavirus pandemic continues, we'll endeavour to remain prudent in our epidemic prevention measures. We believe we can stem the tide.
    To reinstill some confidence, we've collected a series of quotes from politicians and ministers around the world, praising the #TaiwanModel as part of the fight against the #COVID19 #WuhanCoronavirus. Read what they had to say below!

    《亞太地區》

    #紐西蘭 New Zealand 🇳🇿
    3/15 ─ 紐西蘭總理阿爾登:「我們將緊密遵循相當接近於台灣的模式,他們(台灣政府)針對公眾集會所建立的因應架構,是相當成功的。我們將以它為根據,來設定我們的標準。」
    March 15 - Prime Minister Jacinda Ardern said, in a Q+A interview on Sunday, that officials were looking at tailored criteria for events that may need to be cancelled, such as whether people would be in close proximity to one another.
    “We're going to follow, pretty closely, the Taiwanese model. They worked up a framework for mass gatherings that's been quite successful,” she said.

    #日本 Japan 🇯🇵
    3/12 ─ 日本台灣交流協會代表泉裕泰:「我相信台灣的真知灼見可與世界各國廣泛共享,並對苦於遭受傳染蔓延的其他國家與地區做出巨大的貢獻。」
    March 12 - Japan's chief representative in Taiwan, Hiroyasu Izumi, stated that he believes Taiwan's insights can be widely shared with other countries in the world and make great contributions to other countries and regions suffering from the spread of infection.

    《亞非地區》

    #以色列 Israel 🇮🇱
    3/14 ─ 以色列總理尼坦雅胡:「順帶一提,這個方法已經在台灣試過了,可能很成功。以色列是少數國家當中,有這個能力做的。我們將採用這個方法。」
    March 14 - Prime Minister Benjamin Netanyahu said it was not an easy choice to make and described the virus as an “invisible enemy that must be located.” He said Israel would follow similar methods used by Taiwan.

    3/14 ─ 以色列前總理巴拉克:「以色列可以對抗新冠病毒,但必須像台灣一樣反應快速。」
    March 14 - Former prime minister Ehud Barak stated that Israel can fight against the novel coronovirus, but that it must react as swiftly as Taiwan.

    《拉美地區》

    #尼加拉瓜 Nicaragua🇳🇮
    3/11 ─ 尼加拉瓜副總統穆麗優:「我們得知台灣政府及人民實行了成功的防疫模式,我們已向台灣駐尼大使提出請求,期盼台灣與我們分享經驗,因為台灣不僅成功防制傳染,且維持人民秩序免於慌亂,確實值得學習。」
    March 11 - La vicepresidenta de Nicaragua, Rosario Murillo, declaró: "Nosotros hemos conocido el Modelo exitoso de contención que puso en práctica el Gobierno y el Pueblo de la República de China(Taiwán), y hemos pedido a su Embajador aquí, que nos presenten ese Modelo exitoso, porque han logrado no solo contener, sino también mantener a la población en un estado que no esté de pánico." (The vice president of Nicaragua, Rosario Murillo, stated, "We are aware of the successful model of prevention that the government and the people of Taiwan have put into practice, and we've asked the Taiwanese ambassador to make a presentation on this successful model, because they've not only managed to contain the virus, but they've kept their population from panicking.")

    #聖文森 Saint Vincent and the Grenadines🇻🇨
    3/12 ─ 聖文森衛生部長布朗:「台灣因『一個中國』原則不被承認為獨立國家,因此未被納入參與「世界衛生大會」(WHA),台灣距離中國僅為海峽之隔,然而疫情爆發至今卻僅有少數確診病例,我已正式致函何大使尋求台灣的協助以對抗聖國疫情。」
    March 12 - "It’s quite remarkable that they’re just 81 miles from mainland China and whereas coronavirus in mainland China has been spiralling out of control...That’s incredible,” Health minister Luke Brown said. Taiwan is not a part of the World Health Assembly as it is not recognised as being an independent country under the One-China policy. Browne said the ambassador has mentioned some of the measures that Taiwan has taken, some of which he believes will work in the Vincentian context while others may not.

    #聖露西亞 Saint Lucia🇱🇨
    3/11 ─ 聖露西亞衛生部長艾瑟柯:「目前全球正共同對抗來自中國武漢的新型冠狀病毒,聖露西亞政府藉此機會讚許臺灣採取有效率且具成效的防疫措施,並提議與露國緊密合作防疫。」
    March 11 - “As the world is fighting the COVID-19 Coronavirus originated from Wuhan, China, the Government of Saint Lucia wishes to take this opportunity to commend Taiwan for its efficient and efficacious measures, and its offer to work closely with Saint Lucia to contain the pandemic,” said Health Minister Mary Isaac.

    #貝里斯 Belize🇧🇿
    2/4 ─ 貝里斯衛生部長馬林:「貝國政府及衛生部肯定台灣關鍵的公衛措施,包括對隔離案例進行電子監控、口罩及其他物資供應,強化防疫工作。」
    Feb. 4 - Minister of Health, Hon. Pablo Marin: “The Government of Belize, and by extension the Ministry of Health, applauds Taiwan’s key public health measures that include electronic monitoring of quarantined cases and the provision of masks and other items to support the prevention efforts.”

    #巴拉圭 Paraguay🇵🇾
    3/17 ─ 巴拉圭參議員法切提:「儘管與WHO無任何合作關係,台灣仍向前行…台灣也因此能夠成功防堵新冠病毒。」
    March 17 - Fernando Silva Facetti, Paraguayan politician: "A PESAR DE LA NULA COOPERACIÓN DE LA @opsoms, #TAIWAN SIGUE ADELANTE... Así es como Taiwán logró contener el brote de #coronavirus" (Despite the lack of cooperation from the WHO, Taiwan continues to progress... This is how Taiwan managed to contain the coronavirus.)

    #委內瑞拉 Venezuela🇻🇪
    3/13 ─ 委內瑞拉臨時政府代表楊杰斯議員:「感謝情同手足的台灣人民贈交我們防疫所需的口罩及酒精。Taiwan Can Help!」
    March 13 - Jesús M. Yánez M., Venezuelan politician: "Gracias a el hermano pueblo de Taiwan nos encontramos entregando tapa boca y kits de alcohol, denunciando la falta de prevención y de medidas acordes contra el COVIDー19 Taiwan Can Help" (Thanks to our brothers and sisters in Taiwan, we find ourselves with face masks and alcohol kits, denouncing the lack of prevention and appropriate measures against COVID-19. Taiwan Can Help.)

    3/15 ─ 委內瑞拉駐西班牙大使艾卡利:「台灣及早警覺,並已阻擋了疫情擴散。」
    March 15 - Antonio Ecarri B., Ambassador of Venezuela in Spain: "Taiwan se alarmó y frenó su expansión." (Taiwan was alarmed and curbed the spread.)

    #阿根廷 Argentina 🇦🇷
    3/11 ─ 阿根廷國會議員康帕紐利:「台灣是成功控制疫情的模範。」
    March 11 - Marcela Campagnoli, National Deputy in Argentina: "Taiwan es un ejemplo de como lo han controlado." (Taiwan is an example of how to control it.)

    3/16 ─ 阿根廷國際關係委員會秘書長桑提巴聶茲:「認為威權政府防疫工作做得比民主國家好,這個想法是錯的。台灣、韓國及新加坡做得非常好,他們都是民主國家。」
    March 16 - Francisco de Santibañes, Secretary General of the Argentine Council for International Relations: "Sería un error pensar que los gobiernos autoritarios actuaron mejor que las democracias a la hora de controlar el coronavirus. Corea del Sur, Singapur y Taiwán lo hicieron muy bien y son democracias." (It would be a mistake to think that authoritarian governments act better than democracies in curbing the coronavirus. South Korea, Singapore and Taiwan did it very well and they're democracies.)

    #哥倫比亞 Colombia🇨🇴
    3/12 ─ 哥倫比亞內科醫師學會前主席希尼爾:「看看台灣,從全球確診統計圖表中漸漸消失,並對照其他亞洲國家防疫進展。他們比其他國家聰明嗎?不,是因為他們比較有組織、守紀律!」
    March 12 - Juan Senior, ex-president of the Colombian Association of Internal Medicine: "Miren la evolución de Taiwán, desaparece del panorama y como evoluciona la epidemia en países asiáticos. Son más inteligentes que todos? No, son más organizados y disciplinados!!!" (Look how things have gone in Taiwan, they're out of the picture now and how the epidemic has developed in asian countries. Are they smarter than everyone else? No, they're more organized and more disciplined!!!)

    #巴拿馬 Panama 🇵🇦
    3/11 ─ 巴拿馬前駐台大使馬締斯:「台灣向世界展現,他們運用2003年抗煞所學到的經驗,準備好對抗新冠疫情。」
    March 11 - Dr. Alfredo Martiz, former Ambassador of Panama in Taiwan: "Lo que Taiwán puede enseñar al mundo sobre la lucha contra el coronavirus Análisis: Taiwán aprovechó las lecciones aprendidas durante el brote de SARS de 2003, y esta vez su gobierno y su pueblo estaban preparados" (What Taiwan can teach the world about the fight against the coronavirus. Analysis: Taiwan took the lessons learned during the SARS outbreak of 2003 and this time its government and its people were ready.)

    《歐洲》

    #捷克 Czech Republic🇨🇿
    3/15 ─ 捷克總理巴比斯:「政府決定改變中央危機應變中心的定位及人員調度,仿照如同媒體所報導台灣的因應做法。」 March 15 - Prime Minister Andrej Babis: “The government decided to change the status of the Central Crisis Staff, where the crisis staff will be modeled, as we read in the media and it was in Taiwan.”

    #丹麥 Denmark🇩🇰
    3/18 ─ 丹麥前總理拉斯穆森:「台灣利用大數據、透明、由中央指揮的防疫作為奏效,值得世界各國學習。現在是時候告訴中國,確有地方可以討論地緣政治的,但不是在世界衛生組織。」 March 18 - In his March 18 piece in Time Magazine, former prime minister of Denmark Anders Fogh Rasmussen, stated "After the first notifications at the end of 2019, Taipei swiftly deployed a combination of measures to identify and contain the virus, including the use of big data to help contain potential cases."

    #法國 France🇫🇷
    3/5 ─ 前法國衛生部長及外交部長杜斯特:「檢視中央集權與非中央集權國家決策模式的差異十分有意思。台灣雖緊鄰中國卻可能是受武漢肺炎死亡率最低及受影響最輕的國家,其防疫成果完全令人難以置信,是為出色的危機管理。」
    March 5 - Former French health and foreign minister Philippe Douste-Blazy said, "Ce qui est très intéressant en regardant les différents pays, c’est la centralisation ou la non-centralisation des décisions. Et on s’aperçoit que par exemple Taiwan est probablement le pays où il y a le moins de létalité et le pays le moins touché alors que c’est extrêmement près de la Chine. Le résultat est absolument invraisemblable. C’est une magnifique gestion de crise." (What is quite interesting with different countries, is centralization vs non-centralization of decisions. And one realizes that, for example, Taiwan is probably the country where the mortality rate is the lowest and the least affected country despite its extreme proximity to China. The result is absolutely implausible. It’s wonderful crisis management.)

    3/7 ─ 法國國民議會友臺小組主席瑟賽希尼:「臺灣是處理武漢肺炎疫情的典範。」
    March 7 - The chair of the French National Assembly's France-Taiwan Parliamentary Friendship Group, Jean François Cesarini, stated "Taïwan : Exemplaire dans sa gestion de l’épidémie du Coronavirus." (Taiwan: an excellent model for the management of the coronavirus epidemic.)

    3/6 ─ 法國國民議會友臺小組副主席拉赫迪耶:「臺灣堪稱處理武漢肺炎危機的典範。」
    March 6 - The deputy chair of the French National Assembly's France-Taiwan Parliamentary Friendship Group, Laure de La Raudière, stated "Gestion exemplaire de Taiwan de la crise du Coronavirus." (Taiwan's exemplary management of the coronavirus crisis.)

    #義大利 Italy🇮🇹
    3/16 ─ 義大利前外交部長德爾其:「台灣可能是第一個向WHO報告新冠病毒人傳人的國家,而且早在中國和WHO承認之前。顯然地,台灣因為北京施壓,被排除在世衛組織之外已有兩年之久。」
    March 16 - Former foreign minister, Giulio Terzi: "Taiwan potrebber esser stato primo Paese a comunicare alla OMS che coronavirus COVID19 si stava trasmettendo da uomo a uomo.Molto prima che Cina e OMS lo ammettessero. Ovviamente, per volere Pechino, Taipei subisce esclusione da OMS da due anni." (Taiwan may have been the first country to report to WHO that coronavirus COVID19 was spreading from amongst humans, long before China and WHO admitted it. Obviously, at the behest of Beijing, Taipei has been excluded from WHO for two years.)

    3/19 ─ 義大利北聯黨外交事務首席法拉利,轉推蔡總統「台美簽署防疫聯合夥伴關係聲明」推文:「這是向中國,也是向世界傳達的重要訊息。」
    March 19: Lega Nord head of foreign affairs in Lombardy, Max Ferrari: "Coronavirus. Importante messaggio alla Cina e al mondo da Taiwan e Usa." (Coronavirus. Important message to China and the world from Taiwan and the USA.)

    #歐盟 EU🇪🇺
    3/14 ─ 歐洲議會議員暨中國關係代表團團長包瑞翰:「在這次疫情危機中,台灣在拯救生命方面做得很好。為什麼不邀請他們充分參與國際呢? 為什麼WHO不這樣做?因為北京玩弄民族主義政治,犧牲人民的利益。」
    March 14 - “Taiwan is doing a great job with saving lives in this corona crisis. Why not acknowledge that and invite them to participate fully in international efforts? Why doesn't WHO do it? Because Beijing is playing nationalist politics at people's expense,” said Reinhard Bütikofer

    #英國 UK 🇬🇧
    3/13 ─ 英國前衛生大臣杭特表示,政府應採取更積極的行動,包括禁止探視養老院的長者。他認為,英國應該像是泰國和台灣等已控制住疫情的國家一樣,採取行動。
    March 13 - Jeremy Hunt, the UK former health secretary: "Countries like Thailand and Taiwan had controlled the outbreak by taking such action. People will be concerned we are not moving sooner on social distancing."

    #瑞典 Sweden🇸🇪
    2/18 ─ 瑞典國會議員溫和黨主席席德斐:「從長遠來看,世衛組織不願將台灣納入扼止新冠病毒傳播及由該病毒所引起的傳播的任務,是完全站不住腳的,並且從很多面向來看是適得其反,例如從醫學和經濟角度。」
    Feb. 18 - Moderate Party MP Margareta Cederfelt pointed out that “WHO’s unwillingness to include Taiwan in its work with limiting the spread of the coronavirus and stopping infections caused by the virus in the long-run, is indefensible and counterproductive seen from several perspectives, for example from a medical and economic perspective.”

    #德國 Germany🇩🇪
    3/13 ─ 德國自民黨主席國會議員布本多弗:「有一個國家在抗疫上脫穎而出,運用明確的策略及冷靜的態度有效對抗新冠肺炎,這個國家就是臺灣。」
    March 13 - Chair of the district association Mühldorf am Inn of the FDP Bavaria Sandra Maria Bubendorfe: "Bei meiner 3. Rede im Deutschen Bundestag zum Thema Zivil und Katastrophenschutz in Deutschland vergangen Freitag, war es mir ein besonderes Bedürfnis Taiwan hervorzuheben, das gezeigt hat wie man mit klaren Strategien und kühlen Kopf auf die Gefahr des Corona Virus antworten kann und damit die Ausbreitung deutlich erschwert und verlangsamt wird." (During my third speech in the German Bundestag on civil and civil protection in Germany last Friday, I felt a need to highlight Taiwan, which showed how to respond to the dangers of the coronavirus with a clear strategy and a cool head, and thus significantly slowed its spread.)

    #荷蘭 The Netherlands🇳🇱
    3/18 ─ 荷蘭前中央銀行主席維林克:「臺灣防疫預警作為,是這個擁有約2400萬居民,且每年接受約300萬中國旅客往訪的國家,迄今得以有效控制疫情的關鍵作為。」
    March 18 - The former head of the Dutch central bank stated that with its 24 million strong population and 3 million annual tourists from China, Taiwan has unrolled effective key measures to curb the spread of the epidemic.

    3/18 ─ 荷蘭50 Plus黨眾議員兼主席克羅及民主論壇黨眾議員兼主席伯德特:「台灣是成功例子」 無黨籍眾議員哈加:「台灣大量檢測與居家隔離,成功控制疫情,為何荷蘭不學習?」
    March 18 - The leaders of the 50PLUS party and the Forum for Democracy, Henk Krol and Thierry Beaudet, stated that Taiwan has provided a successful model. Independent Dutch MP Wybren van Haga stated that Taiwan has been testing on a large scale and enforcing home quarantines, successful measures in curbing the epidemic and asked why the Netherlands wasn't learning from their example.

    #瑞士 Switzerland 🇨🇭
    3/10 ─ 瑞士國會下議員瓦爾德:「臺灣對抗新冠病毒具特別成效。」 March 10 - Swiss National Councillor Nicolas Walder said Taiwan's response to the novel coronavirus has been particularly effective.

    #葡萄牙 Portugal🇵🇹
    3/15 ─ 葡萄牙前人民黨黨揆暨資深媒體評論家波塔斯:「台灣承襲2003年對抗SARS經驗,成功壓抑疫情曲線峰值,值得葡國作為借鏡。」
    March 15 - Former Deputy Prime Minister of Portugal and media personality Paulo Portas stated that Taiwan's experience in fighting SARS in 2003 allowed it to be successful in flattening the curve, providing a model Portugal can learn from.

    3/18 ─ 葡萄牙國會友臺小組歐利維拉:「台灣病例出現雖早,卻在努力下獲得很好的控制,台灣防疫措施值得肯定及學習。」
    March 18 - Chair of the Portugal-Taiwan Parliamentary Friendship Group Paulo Rios de Oliveira stated that although cases in Taiwan started to appear quite early on, they've controlled it very well with a lot of effort. Taiwan's epidemic control measures should be praised and studied.

    #西班牙 Spain🇪🇸
    3/13 ─ 西班牙前國會議員瓦紐費瑞:「這些措施證明台灣公衛模式有效,包括世界上最先進的醫衛系統、自2003年抗煞以來所累積的廣泛防疫經驗等。」
    March 13 - Francisco Vañó Ferre, a former member of the Spanish Parliament: "Estas y otras medidas prueban la eficacia del modelo sanitario de Taiwán, que cuenta con uno de los más avanzados sistemas de salud del mundo y con amplia experiencia en la lucha contra enfermedades contagiosas tras haber sufrido la epidemia del SARS en 2003." (These and other measures prove the efficacy of the health model of Taiwan, which has one of the most advanced health systems in the world and a wealth of experience in the fight against contagious diseases, after having suffered from the SARS epidemic in 2003.)

    #匈牙利 Hungary🇭🇺
    3/15 ─ 匈牙利醫師學會:「在中國其他省份和其他亞洲國家,例如台灣和新加坡等,已經能夠預防感染的傳播。」
    March 15 - The Hungarian Medical Chamber stated “In other provinces of China and other Asian countries (eg Taiwan, Hong Kong and Singapore) have been able to prevent the spread of the infection.”

    北美:
    #美國 US🇺🇸
    2/5 ─ 美國前衛生部長派司:「台灣已經證明其防疫行動極為負責且透明,特別是在醫學和科學領域。最近有幸到訪台灣,台灣協助研發疫苗或以其他方式協助拯救生命,並促進人類對抗病毒的能力及情報,此刻尤顯出色。」
    Feb. 5 – US former secretary of health and human services Tom Price: "Taiwan has shown itself to be extremely responsible and transparent in its actions, especially in the area of medicine and science. Having had the privilege of visiting recently, the capacity of Taiwan to help formulate a vaccine or assist in other ways to help save lives and advance human engagement and intelligence at this time is remarkable."

    #加拿大 Canada🇨🇦
    3/6 ─ 加拿大前國務部長契爾格:「將台灣排除在世衛組織之外,會讓新冠病毒對其國民和世界其他地區變得更加危險。」
    March 6 - Canadian former secretary of state David Kilgour: “Excluding Taiwan from contact with WHO makes COVID-19 more dangerous for its nationals and the rest of the world.”

  • praised意思 在 福佳與林忌創作 Facebook 的精選貼文

    2020-02-18 22:20:10
    有 150 人按讚

    呢篇真係一流--班中國「公知」仲好意思話人地「種族歧視」佢地,即係別國禁中國人去就唔得,但係中國禁自己中國人出入,班「知識份子」就反對都唔敢,笑左

    China has imposed draconian bans on its own people, in areas home to some 50 million. Yet Beijing's mouthpiece People's Daily accused other countries that have imposed travel bans of "racism". This list would include not only Australia and the US but also Singapore and Japan and Vietnam.

    This is preposterous yet somewhat successful "discourse management". How so? Because no leader, no official in Australia has had the courage to speak the plain truth to this authoritarian propaganda. No, Beijing, you made this disaster. We are merely trying to survive it.

你可能也想看看

搜尋相關網站