.
《英文讀書方法&整理英文單字》
我覺得準備英文考試跟累積英文實力是有不同面向的準備方法
而其中又以累積英文實力為更難
累積英文實力的部分的話
我是會大量看文章、背單字
我覺得讓自己英文更好的方法就是
「增加單字量」&「加深閱讀量」
而這兩者是相輔相成的
單字量越大...
.
《英文讀書方法&整理英文單字》
我覺得準備英文考試跟累積英文實力是有不同面向的準備方法
而其中又以累積英文實力為更難
累積英文實力的部分的話
我是會大量看文章、背單字
我覺得讓自己英文更好的方法就是
「增加單字量」&「加深閱讀量」
而這兩者是相輔相成的
單字量越大
閱讀就能越快
閱讀量也就跟著越大
而累積的單字量也能變得更多
而我增加閱讀量的方法有以下幾種:
🍀看英文雜誌(advanced或者Time)
如何讀英文雜誌的部份可以去參考 @hystudii 的「如何讀英雜」這篇貼文
(傳送門可點以下hashtag)
#英文雜誌學習方法
🍀看英文新聞(CNN)
每個人都要看新聞增廣見識
既然要看 不如就用英文看吧
看不懂的單字也能直接查
也可以增加你對於考試閱讀測驗的見識
🍀看美劇學英文
第一遍當作娛樂看中文字幕
第二遍劇情都知道的時候開始一句一句學
一個一個單字背
簡單來說 就是多接觸英文 讓英文變成自己生活中的一部分
💫英文單字整理方法
(以下是大略介紹,之後有空會詳細介紹我的完整單字整理方法)
我只要遇到不會的單字就記在活頁紙上
然後用網路上就有的「劍橋辭典」
學習單字的”常用用法”跟”例句”
對我來說
單獨背單字但不背他的慣用用法
那這樣這個單字你也很快就忘掉了
舉個例子
可能一般人會背 agony 痛苦(n.)
就這樣
但我會背
「prolong the agony 使心急如焚」
和「pile sth on agony 使⋯⋯更雪上加霜」
用這兩個慣用法去背「agony」這個單字
也就是說
以「用法」和「搭配詞句」
來背一個單字
另外還有一個點就是
當你閱讀的文章越來越多
會發現有些單字其實意思都很接近
我就會用連鎖的方式把他們都背起來
比方說我會這樣筆記
*spearhead(=issue=launch=mount) a campaign 發起一項活動
*aggravate=worsen=escalate=deteriorate 惡化
*curt=absurd=ridiculous=ludicrous 荒謬的
*bland=banal=monotonous=dull=dreary=repetitious=monochrome=nondescript=tedious 單調的
*give up=relinquish 放棄
*arrogance=hubris 驕傲狂妄
*vexing=obnoxious 令人厭惡的
藉由這樣的連鎖法來連續背一大堆單字
對我來說比較有印象又不容易忘掉!
#學測#指考#做筆記#筆記#學習#英文學習#gsat#ast#大學#大學生#讀書#讀書生活#讀書方法#ntu#筆記整理#筆記學習 #sherlock背單字方法#讀書安排#時間分配#時間管理#讀書關鍵字#台大#背單字 #studyplan#note#notemethod#study#studygram
pile用法 在 Ken's Portable Classroom Facebook 的最讚貼文
📰 今天我們來讀讀【華爾街日報】
🖐🏽 五分鐘來關心國際時事— 美國🇺🇸
Trump Administration Turns Up Pressure on China on Several Fronts
川普政府在幾個方面對中國施加更大的壓力。
WASHINGTON—The Trump administration is intensifying U.S. pressure on China, piling on visa bans, sanctions and other restrictions that are battering already unsettled ties between the world’s two largest economies.
📌 文章第一段就以這個主題為切入點,施壓的領域包括簽證禁令、制裁和其他限制。
🖋 intensify pressure on 的意思就是 turn up pressure on。pile on (堆積),在修辭學裡有「轉化」的作用(將虛擬實)。ban (禁令)、sanction (制裁) 和 restriction (限制)常於國際新聞出現的詞語。
Attorney General William Barr, in a speech Thursday, warned U.S. businesses that they are at risk of collaborating with a Chinese government that ultimately seeks to supplant them in its expanding state-run economy. Administration officials are also discussing banning travel by China’s Communist Party members and their families to the U.S., people familiar with the matter said.
📌 文章第二段引述美國司法部長在一篇演說中對企業家的警告:中國政府最終或許取締他們!這段也提到美國官員考慮禁止中國共產黨員和家屬去美國。
🖋 Attorney General (司法部長)是美國高級官員,他想美國企業發出嚴厲的警告,用at risk of + noun phrase 來表達。administration official 是常用的片語,指政府官員。
Discussions are in early stages, with no timeline for being put into effect, the people said. If put into policy, advisers and policy analysts said the ban would strike at the legitimacy of the increasingly powerful party.
📌文章第三段補充說,有關考慮處於初步階段,如果被實施回打擊共產黨的合法性。
🖋 timeline (時間表)是常用用語,其他常見的用語包括 policy、adviser、policy analyst。legitimacy (合法性)是個高階字,在有關政治的文章常常出現。
The administration has amped up a broader confrontation with Beijing in recent weeks by imposing sanctions on a member of the Communist Party leadership, signing legislation that targets other Chinese officials and holding full-scale military exercises in the South China Sea.
📌文章第四段講述美國在最近幾個星期跟中國的對抗:制裁一位共產黨高層人員、簽署針對其他中國官員的法例和在南中國海舉行軍事演習。
🖋amp up (放大) 是個轉化的修辭片語,impose(施加)跟sanction搭配的,legislation是law的同義詞,target在這裡是及物動詞,千萬別加at。
All this has come after President Trump for months has blamed China for covering up the initial corona virus outbreak that his administration has struggled to contain in the U.S.
📌文章第五段為這一切提供背景:川普幾個月來責怪中國隱瞞疫情。
🖋 blame 是基本的動詞,要記住它的用法,cover up (掩飾) 很常用,另外,contain在這裡的意思不是包括,而是遏制。
未完待續...
📰 全文請至
https://reurl.cc/mngeKG
📰 作者
Andrew Restuccia and William Mauldin
📰 訂閱請至
https://bit.ly/3j82Q3W
💁🏻♂️ 每日多了解一些國際時事,豐富您的世界觀,邊看新聞邊學英語,語言能力更上一層樓!
👇🏻底下點👍 + 留言👇🏻
#拓展國際視野來抽世界明信片
🎊上則貼文中獎名單
📮 翁秀雯
📮 Kitty Shu
📮 Rica Ong
(請私訊您的真實姓名 + 電話+地址,之前得過明信片的學員請告知國家,避免重複)
(集滿十張明信片,英語學習書籍送給您!有三位粉絲已達標囉!)
🎁 領獎期限: 07/26 20:00
pile用法 在 浩爾譯世界 Facebook 的最佳貼文
【每日國際選讀】
#文末挑戰多益選擇題📝
消費性貸款拖欠量大增,中國「討債產業」蓬勃發展
開啟「接收通知」和「搶先看」每天吸收雙語時事新知
來讀華爾街日報獨家
🏦 In China, banks and internet lenders trying to collect on a growing pile of overdue credit-card bills and personal loans are resorting to sometimes aggressive tactics to get borrowers to repay.在中國,銀行和網路貸款機構正試圖收回愈來愈多的逾期信用卡欠款和個人貸款,這些機構有時會採取激進手段讓借款人償還債務。
-overdue: 逾期未付的
-resort to: 訴諸某種手段、採取
-aggressive: 激進的
⚒Since January, when the coronavirus began spreading across China, the country’s lenders have been grappling with rising volumes of delinquent consumer loans after many people were confined to their homes for months, suffered pay cuts or lost their jobs.
今年1月新冠病毒疫情開始在中國蔓延,許多人被困家中數月,遭遇減薪或失業,消費貸款拖欠數量不斷增加,從那時起中國貸款機構一直努力應對這種狀況。
-grapple with: 設法解決、努力應對
-delinquent: 拖欠的、逾期未付的
-be confined to: 被困於…、受限
-pay cuts: 減薪
🔎Some banks and online lenders were also hamstrung in their debt collection efforts during a more than 10-week lockdown of the central Chinese city of Wuhan, where many call centers are located.
在武漢長達10幾個星期的封鎖期間,有些銀行和在線貸款機構的追債業務也無法進行——武漢是許多呼叫中心的所在地。
-hamstring: 令人受挫、使人無法施展
-debt collecting: 討債、追債
-lockdown: 封鎖
🌊Before the downturn, the country’s consumers racked up record volumes of credit-card debt and short-term loans, as well as mortgages and auto loans as banks and online lenders jockeyed for business while the economy was booming.
在這波經濟低迷期前,隨著銀行和線上貸款機構在經濟繁榮期間競相爭取業務,中國消費者的信用卡債務、短期貸款以及抵押貸款和汽車貸款規模達到創紀錄的水準。
-economic downturn 景氣低迷
-rack up 累計、累加
-jockey for sth: 謀取、爭取某事
✍常見搭配:jockey with sb 和…競爭,用法同 compete with
🌿The proliferation of smartphones and mobile apps in recent years also gave millions of people greater access to loans from online lenders. Many borrowers provided the contact details for their family members and friends when applying for loans.
近年來,智慧型手機和行動應用程式的普及也讓數以百萬計的人更容易從線上貸款機構獲得貸款。許多借款人在申請貸款時提供了家人和朋友的聯繫方式。
-proliferation: 快速增長、急速擴張、普及
-give access to: 給予…的管道、得以取得
未完待續...
討債業何以成為疫情下的商機?
加入文末每日國際選讀計畫,解鎖完整語音導讀版
——
原文連結請看留言
——
❓❓多益模擬題❓:
Wang Xiaoting, founder of Beijing-based He Sheng Fintech Co., a company that ______ hundreds of individuals to collect debts __________ banks and licensed online lenders, said loan delinquencies are rising among young Chinese who borrowed heavily to fund their free-spending ways before the pandemic hit.
🙋🏻♀️🙋🏼♀️
A. deploys/ in the name of
B. employs/ on behalf of
C. ploys/ on the part of
-
【每日商業英文計畫,熱烈招生中!】
華爾街日報訂閱超值方案 📰
專屬 #臉書社團,浩爾 #每日語音導讀
「留言+1」,就送你 #優惠碼 及 #導讀試聽!
pile用法 在 浩爾譯世界 Facebook 的最佳貼文
#經典電影名句 #獅子王 #口語實用句
「也許過去令人傷痛,但是就我看來,你可以選擇逃避,或者選擇從中學習。」
"The past can hurt. But the way I see it, you can either run from it, or learn from it."
電影中角色之間的精彩對話不僅令人印象深刻,也是英語學習者學習口語表達的好素材。比如拉飛奇開導辛巴的這段話相當發人省思,指引我們面對難堪往事或傷痕的兩條選擇:你可以好好逃避將之拋諸腦後,或者從中汲取教訓,使其成為向前邁進的動力。這句務實而乾脆的句子中出現了 "the way I see it",這是說話者常用來表達個人觀點的用法,比起 "I think" 更加口語化。
例句:
The way I see it, it was a fair trade. (在我看來,這是場公平交易。)
The way I see it, every life is a pile of good things and bad things. (在我看來,生命中充滿了好事與壞事。)