[爆卦]piercing中文是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇piercing中文鄉民發文沒有被收入到精華區:在piercing中文這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 piercing中文產品中有1篇Facebook貼文,粉絲數超過19萬的網紅Claudia Mo/毛孟靜,也在其Facebook貼文中提到, 用英文講 #我大聲不等於我冇禮貌 “I may be loud but it doesn't mean that I'm being uncivil” ————————- 《我大聲不等於我沒禮貌》 //近年香港人有一句口頭禪:我大聲不等於我沒禮貌,似曾相識?這句話其實出自周潤發《監獄風雲》的經典對白...

 同時也有3部Youtube影片,追蹤數超過3萬的網紅AnJet Cat,也在其Youtube影片中提到,加入惡魔獵人的行列,見證他們的傳奇: https://store.steampowered.com/app/601150/Devil_May_Cry_5/ 久等了, 週末終於抽空把這首超級熱血的神曲翻譯出來了, 希望大家喜歡! 英文原文字幕: Devil Trigger Casey Edwar...

piercing中文 在 Kenneth’s Team ✎ Instagram 的精選貼文

2020-05-10 00:00:08

/ October 7, 2019 JAL Seating Charts Show Where Babies Sit . Summary: “When is it gonna stop?!” You thought as the piercing cry echoed through the cab...

  • piercing中文 在 Claudia Mo/毛孟靜 Facebook 的最佳貼文

    2021-01-25 21:45:21
    有 633 人按讚

    用英文講 #我大聲不等於我冇禮貌
    “I may be loud but it doesn't mean that I'm being uncivil”
    ————————-
    《我大聲不等於我沒禮貌》
    //近年香港人有一句口頭禪:我大聲不等於我沒禮貌,似曾相識?這句話其實出自周潤發《監獄風雲》的經典對白。

    //用英文表達,要稍加推敲。若純粹直譯:我大聲,是I'm being loud;不等於 does not equate;而我沒禮貌,就是 I'm being impolite 。
    //把句子串起來:I am being loud does not equate I'm being impolite?聽上去不大對,是吧。即使對方也會明白,但這句子會給視為 Chinglish 中式英文,或 me no like 一類的洋涇濱英語 pidgin English,即流於字對字直譯、令洋人發笑的英語。

    //我大聲不等於我冇禮貌,最好的英文對等句子,應該是:I may be loud but it doesn't mean that I'm being uncivil.
    一開口說 I may be,要表達的是當事人自覺不算聲浪大,但對方既然認為如此,也就順着對方意思來自辯。

    //中間加了but,隨後不用 doesn't equate,因為 equate 這個字用在此處並不自然,改為 it doesn't mean 較佳;最後的沒禮貌,固然可以保留 impolite,也可以考慮用 rude 粗暴無禮,但為了要提升禮數的層次,改用聽上去比較高深的 uncivil 。
    //- I may be loud but it doesn't mean I'm being uncivil,譯回中文,是「我也許算是大聲但不等於我禮數不周」。

    //而批評人說話大聲,一般可用 strident 聒噪、piercing 刺耳一類的形容詞。要更繪影繪聲,可考慮以下例句:

    //- He was screaming his head off. 他大聲地叫,像頭都要掉下來了。
    - His loud voice punctured the air like a knife. 他的聲音大得像一把刀刮過空氣。
    當然,說話細聲也不一定是好事,可以給形容為 mutter 咕噥、mumble 蚊滋也似的嘰哩咕嚕。

    //有一種細語,更屬於令人討厭的類別,就是 stage whisper。

    //Whisper 耳語,但加了 stage 舞台,都猜到了吧:a loud whisper by an actor that is audible to the spectators for dramatic effect but is not supposed to be heard by the other actors,台上演員大聲「耳語」,好讓台下觀衆聽到,但這是戲劇效果,按劇本其他演員是聽不到的。
    換言之,舞台耳語即大聲耳語 audible whisper,故意給人聽見的自言自語。

    //- “The food is awful here," he stage whispered. 「這裏的食物難吃極了,」他壓着嗓子卻響亮地耳語道。//

  • piercing中文 在 AnJet Cat Youtube 的最佳解答

    2019-03-24 14:37:33

    加入惡魔獵人的行列,見證他們的傳奇:
    https://store.steampowered.com/app/601150/Devil_May_Cry_5/

    久等了, 週末終於抽空把這首超級熱血的神曲翻譯出來了, 希望大家喜歡!


    英文原文字幕:
    Devil Trigger
    Casey Edwards feat. Ali Edwards

    I’ll endure the exile...
    I’ll endure the exile...

    The darkness of night falls around my soul
    And the hunter within loses control

    Gotta let it out - gotta let it out
    Gotta let it out - gotta let it out

    This demon inside has ahold of me
    Clenching its power - trying to break free

    Gotta let it out - gotta let it out
    Gotta let it out - gotta let it out


    Move fast, baby - Don’t be slow
    Step aside – reload – time to go
    I can't seem to control
    All this rage that's inside me

    Pullin' shots - aimin' dots - Yeah I don't miss
    Branded by Fire – Born in the abyss
    Red hot temper – I just can’t resist
    All this vengeance inside me


    All of these thoughts runnin' through my head
    Arm on fire, veins burnin' red
    Frustration is gettin' bigger
    Bang Bang Bang – Pull my Devil Trigger!


    Embrace the darkness that’s within me
    No hiding in the shadows anymore
    When this wickedness consumes me
    Nothing can save you and there’s no way out


    I’m a wildfire you won't tame
    Igniting my temper, can’t put out my flame
    There’s no way to contain
    This storm swelling inside me

    I'm a bomb you can’t defuse
    Might just accept you're gonna lose
    Can't turn down, I refuse
    To hold back anymore


    All of these voices inside my head
    Blinding my sight in a curtain of red
    Frustration is getting bigger
    Bang Bang Bang – Pull my Devil Trigger!


    When the night ends it’s not over
    We fight through to get closer
    Like a silver bullet piercing through
    I throw myself into you

    #惡魔獵人5
    #尼祿
    #主題曲
    #神曲

  • piercing中文 在 CH Music Channel Youtube 的最佳解答

    2018-11-03 23:58:37

    《ゴブリンスレイヤー》
    Rightfully
    作詞:momocashew
    作曲:momocashew、Yamato Kasai
    編曲:Yamato Kasai、Yukihito Mitomo、Shoto Yoshida
    主唱:Mili
    翻譯:CH

    版權聲明:
    本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。

    Copyright Info:
    Be aware this channel is for promotion purpose only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
    Please support the original creator.

    すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。

    如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
    If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)

    粉絲團隨時獲得最新訊息!
    https://www.facebook.com/chschannel/

    Check my Facebook page for more information!
    https://www.facebook.com/chschannel/

    背景 / Background - ゴブリンスレイヤー - じゅぴぽに :
    https://www.pixiv.net/member_illust.php?mode=medium&illust_id=71224778

    翻譯連結 / Referenced Translation :
    https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=4183498

    英文歌詞 / English Lyrics :
    Chained onto me, my adolescent dreams
    Pulling, dragged me deep
    All my body exposed
    Marked up by your shadows

    Tighten up, numb your senses
    No fairness is needed for pigs
    Laughters above, playful smiles, die get rolled

    Bathe in sorrow
    My tomorrow is built upon your flesh
    Slay the last of your kind
    To reclaim what's rightfully mine

    I still dream of you
    Will you be disappointed that I'm not who I used to be?
    Will you hold me tightly?

    Chained onto me, my adolescent dreams
    Pulling, dragged me deep
    All my body exposed
    Marked up by your shadows

    Piece by piece the tables turn and turn again in this eternal game
    Biscuits with clotted cream and milk tea
    Time to roll your d20
    Gods nor demons ready to admit defeat

    Eat up, grind your teeth
    They're not that much smarter than us
    Laughters above, playful smiles, die get rolled

    Swallow your fate
    Lubricate our blades with blood and tears
    And your piercing screams are music to celebrate
    Infiltrate penetrate
    Soon we'll have you destroyed, back to the old days
    Slay the last of your kind
    To reclaim what's rightfully mine


    中文歌詞 / Chinese Lyrics :
    孩提時候的夢想,猶如鎖鏈般緊縛於身
    僅是,將我步步拖入深淵
    將這副身軀暴露在外
    以你的身影,刻下道道深痕

    繃緊神經、麻痺你的感官
    對待畜牲無須絲毫慈悲
    啞然失笑的眾神,綻放陣陣爛漫笑顏,擲落命運之骰

    沉浸於哀慟之中
    我的未來將築於它們的血肉之上
    我會將它們趕盡殺絕
    僅為了奪回,所有屬於我的一切

    我仍然能在夢中,瞥見妳的身影
    若看見如此不堪入目的我,妳是否會感到失望?
    還是妳會,緊緊將我擁入懷中?

    孩提時候的夢想,猶如鎖鏈般緊縛於身
    僅是,將我步步拖入深淵
    將這副身軀暴露在外
    以你的身影,刻下道道深痕

    在這場沒有終點的遊戲中,一顆顆棋子不停地改變局勢
    來點餅乾、奶油再配上杯奶茶
    「該換你骰d20囉!」
    神與神之間,誰都不願低頭認輸

    齜牙裂嘴的打磨齒間
    「人也沒我們聰明多少!」
    啞然失笑的眾神,綻放陣陣爛漫笑顏,擲落命運之骰

    接受你的命運
    以你們的血與淚滋潤我的劍刃
    而你那刺耳般的悲鳴,正是屬於我悅耳的樂章
    刺穿你們的個個身軀
    我將會為你們迎來終焉,回到過往那段時光
    我會將你們趕盡殺絕
    僅為了奪回,那曾屬於我的一切

  • piercing中文 在 與芬尼學英語 Finnie's Language Arts Youtube 的精選貼文

    2018-02-27 17:03:23

    HKDSE English Language Paper 4 (Speaking) Sample Paper: http://bit.ly/2FACLah

    如果大家想練習英文listening,可以只聽英文,不看附上的英文字幕。如果覺得太難,也可以一邊聽英文一邊看英文字幕。如果想確認自己聽得對不對,則可以按旁邊的CC鍵看中文字幕,就可以check check自己是否意會到意思咯!:D

    播放清單:
    品牌名學英語 ► https://www.youtube.com/playlist?list=PLs2gyIM_VlT_KXcUHE3wFfJ5GddoVZ1a0
    Word Pairs 怎樣分 ► https://www.youtube.com/playlist?list=PLs2gyIM_VlT_dbMjQO5y6i-HVHZPD3sFR
    名人英語 ► https://www.youtube.com/playlist?list=PLs2gyIM_VlT9rX0D4JFat1u0l599g8kbv
    朗誦節特訓 ► https://www.youtube.com/playlist?list=PLs2gyIM_VlT82Hlz7ZxH3MqYV1IsoJb0u

    ● 訂閱電子報: http://bit.ly/fla-nl
    ● 下載免費學習資源: http://bit.ly/fla-freebies
    ● 加入 Finnie's Facebook 群組:bit.ly/flafbgp

    ● 博客: http://bit.ly/fla-blog
    ● Facebook: http://bit.ly/fla-facebook
    ● Instagram: http://bit.ly/fla-instagram
    ● Pinterest: http://bit.ly/fla-pinterest

    ?Free stuff!!! :)
    Use my iHerb Discount Code: ASC7218
    Sign up at AirBnb and get HKD$290 in travel credit: https://www.airbnb.com/c/tiffanys213
    Get a FREE first Uber ride (up to HK$50): https://www.uber.com/invite/tiffanys2213ue

你可能也想看看

搜尋相關網站