為什麼這篇permanent resident中文鄉民發文收入到精華區:因為在permanent resident中文這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者Growi (。家長。不能退!!)看板Eng-Class標題[單字] "戶籍地址"...
要問的字詞:
"戶籍地址"、"通訊地址"、"永久地址"
提問:
請問"戶籍地址" 在國外是比較常用
permanent address 還是 residence address?
以中文聽起來 戶籍地址應該是指 "永久地址" 所以看起來像是permanent
residence address 聽起來就像是 "居住地址" -->這時候就變成 "通訊地址"的意思?
還是"通訊地址"要寫成 contact Address?
是想請問 有沒有出過國經驗者
在國外申請表單裡面應該會有 "戶籍地址" 跟 "通訊地址" 兩個欄位可以填寫
通常英文要怎麼表示呢? (歐美慣用的辭彙)
謝謝~~@@
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.130.171.114