[爆卦]passage英文是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇passage英文鄉民發文沒有被收入到精華區:在passage英文這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 passage英文產品中有333篇Facebook貼文,粉絲數超過874的網紅多益達人 林立英文,也在其Facebook貼文中提到, Egypt’s Suez Canal: a maritime choke point The 400-meter long, 220,000-ton MV [motor vessel ( )] Ever Given, classed as a so-called “mega...

 同時也有5部Youtube影片,追蹤數超過878的網紅時事英文 Podcast by ssyingwen,也在其Youtube影片中提到,疫情初期,新加坡採取了積極的 「清零」 策略,但在 6 月,意識到 COVID 有可能永遠不會消失,政府宣佈將轉向與病毒共存,用疫苗控制疫情爆發。隨著限制放寬,每日本土病例激增突破一千大關,新加坡能否找到與病毒共存的方式? 📝 講義 (只要 $88 /月):https://bit.ly/ssy...

passage英文 在 與芬尼學英語 Finnie's Language Arts Instagram 的最佳解答

2020-05-02 14:20:18

《看劇和做文法練習,哪一樣對學英文較有幫助?》⁣⁣⠀ ⁣⁣⠀ ✴️ 有興趣看我寫的其他文章,緊記在 Medium 上 Follow 我,多給Claps,支持我繼續寫作!✴️⁣⁣⠀ ⁣⁣⠀ 很多同學在學校學英文,習慣了做一件事:完成文法練習,老師之所以給同學分發這些練習,着他們完成,其中一大原因很簡單...

  • passage英文 在 多益達人 林立英文 Facebook 的最讚貼文

    2021-08-02 22:53:05
    有 3 人按讚

    Egypt’s Suez Canal: a maritime choke point

    The 400-meter long, 220,000-ton MV [motor vessel ( )] Ever Given, classed as a so-called “megaship,” veered ( ) off course during a gale-force ( ) duststorm ( ).

    The 59-meter-wide Taiwan-run, Panama-flagged vessel became stuck ( ) near the southern end of the Suez Canal, diagonally ( ) blocking the man-made ( ) waterway ( ) that connects the Mediterranean with the Red Sea.

    Opened 150 years ago, Egypt’s Suez Canal has been regularly expanded ( ) and modernized, and it is today capable of ( ) accommodating ( ) some of the world’s largest supertankers ( ), handling roughly 10 percent of international maritime trade. In 2019 around 50 ships used the canal daily, compared with three in 1869.

    The majority ( ) of oil transported by sea passes through the Suez Canal, which is the fastest crossing ( ) from the North Atlantic Ocean to the Indian Ocean, but demands hefty ( ) passage tolls ( ). The journey between ports in the Persian Gulf and London, for example, is roughly halved ( ) by going through the Suez Canal compared to the alternate ( ) route via the southern tip of Africa.

    Most of the cargo ( ) traveling from the Persian Gulf to Western Europe is oil. In the opposite direction, it is mostly manufactured goods and grain ( ) from Europe and North America headed to the Far East and Asia.

    The latest blockage ( ) highlights ( ) the risks faced by the shipping industry as more and more vessels transit ( ) maritime choke points including the Suez and Panama canals, the Strait of Hormuz and Southeast Asia’s Malacca Strait. Those routes ( ) are also having to accommodate increasingly larger ships that are more complex ( ) to rescue, while the container-carrying capacity of vessels has doubled in the past decade.

    埃及蘇伊士運河:世界海運之吭

    長達四百公尺、二十二萬噸,屬於所謂「超大型船舶」的內燃機船「長賜號」,在沙塵暴的大風中偏離了航道。

    這艘五十九公尺寬,由台灣企業經營、以巴拿馬為船旗國的船卡在蘇伊士運河南端附近,以斜角堵住了這條連接地中海與紅海的人造水路。

    埃及的蘇伊士運河一百五十年前開航,一直定期進行擴建及現代化改造,如今能夠容納世界上最大的一些超級油輪,經手大約百分之十的國際海洋貿易。二○一九年,每天約有五十艘船通過運河,在一八六九年則為每日三艘。

    大部分經海路運輸的石油都會通過蘇伊士運河,但需付高額通行費,蘇伊士運河是由北大西洋通往印度洋最快的渡口。例如,要來往波斯灣諸港及倫敦之間,經由蘇伊士運河要比繞道非洲南端的替代路線縮短了大約一半的行程。

    由波斯灣運往西歐的貨品大部分為石油;而反方向的運輸,主要是將歐洲及北美洲的製成品與穀物,運往遠東及亞洲。

    近日的蘇伊士運河堵塞事件確實凸顯出航運業所面臨的風險,因為有越來越多的船通過海上戰略咽喉要塞,包括蘇伊士運河、巴拿馬運河、荷莫茲海峽,以及東南亞的麻六甲海峽。這些路線還必須容納體積越來越大的船舶,體積越大,救援起來就越複雜。船舶的裝載貨櫃容量在過去十年中整整翻了一倍。

    #高雄人 #學習英文 請找 #多益達人林立英文
    #高中英文 #成人英文
    #多益家教班 #商用英文
    #國立大學外國語文學系講師

  • passage英文 在 Facebook 的最讚貼文

    2021-07-28 00:50:02
    有 35 人按讚

    來到非洲的西屬Ceuta!!!

    比預計的晚到了一個半小時,我的Passage plan 完全失誤。中間一度船速剩2節,在海上漂了好一段時間,還要泡茶跟烤pizza給我的船員。

    幸好最後3miles時速飇到5-6節,沒有用到動力也算是成功吧!🥲🥲🥲

    Btw 今天的Berth在兩船之間頗成功。

    這周的教練問好多問題,航海知識貧乏加上英文卡住,我一整個快炸掉了。

  • passage英文 在 Facebook 的精選貼文

    2021-06-10 07:26:28
    有 745 人按讚

    【美參院通過《創新競爭法案》 中國強烈不滿】

    ✏️美國參議院高票通過了應對中國競爭的《美國創新與競爭法》,拜登政府讚揚這將保障美國的競爭力

    ✏️北京則表達強烈不滿,批評這部法案抑制中國發展

    ✏️這部長達1400頁、六大章節、超過2500億美元預算的法案,被美媒體稱作史上最全面的產業政策,綑綁著多項涉華競爭法案

    ▫️報導全文:https://www.rfa.org/mandarin/yataibaodao/zhengzhi/jt-06092021151300.html

    英文報導:
    https://www.rfa.org/english/news/china/act-06092021202603.html

    ▫️法案資訊:https://www.congress.gov/bill/117th-congress/senate-bill/1260/all-info?r=1&s=2

    ▫️白宮聲明:https://www.whitehouse.gov/briefing-room/statements-releases/2021/06/08/statement-of-president-joe-biden-on-senate-passage-of-the-u-s-innovation-and-competition-act/

    ▪️「槍聲已響」 應對中國競爭的「新堡壘」

    當地時間6月8日傍晚,美國參議院以68票贊成、32票反對的結果,通過了《美國創新與競爭法》(United States Innovation and Competition Act,USICA)。這項法案批准在未來五年內,將2500億美元投入科技產業與發展,應對與中國的競爭。

    法案將交眾議院審議,預計在六月下旬或七月投票表決,通過後交由總統拜登簽署生效。

    「(創新和競爭法案)是我們應對競爭的一個新堡壘,它將會定位美國尤其在科技上的領導地位,以及我們要往前跑得更快的決心。」 美國白宮印太事務協調官坎貝爾8日在智庫新美國安全中心(CNAS)活動上表示。

    美國總統拜登也於8日晚間發表聲明,讚揚跨黨派的合作,聲明在未點名中國的情況下寫道:「我們正在爭奪21世紀的勝利,槍聲已經響了,隨著其他國家繼續投資自身的研發,我們不能冒險落後,美國必須保持地球上最具創新性與生產力國家的地位。」


    ▪️中方不滿: 妄圖遏制中國發展

    中國官方對此表達強烈不滿,中國全國人民代表大會外事委員會透過聲明稱,這項法案打著「創新和競爭」旗號,卻是「妄圖遏制中國發展」,敦促美國國會立即停止推進審議。

    外交部發言人汪文斌也在9日的例行記者會上回應,堅決反對美國把中國當「假想敵」。「這個法案中的涉華內容歪曲事實,詆毀中國發展道路和內外政策,渲染‘中國威脅’,鼓吹開展對華戰略競爭,在台灣、涉港、涉疆、涉藏等問題上嚴重干涉中國內政。」

    ▪️捆綁多項法案 高科技競爭重中之重

    《美國創新和競爭法》的前身是由民主黨籍的參議院多數黨領袖舒默(Chuck Schumer)與共和黨籍參議員托德.揚(Sen. Todd Young)跨黨派合作推出的《無盡邊疆法》(Endless Frontier Act),直到今年五月才更名,並且捆綁了多項重要涉華競爭法案。

    包含托德.揚在內的多位議員都曾經直接把這個法案簡稱為「中國法案」(the China Bill)。舒默強調,「這項立法將使得美國在半導體等關鍵技術方面贏得與中國等國家的競爭,將在美國國內創造高薪的就業機會,並有助於強化我們國家的經濟和國家安全。」

    超過1400頁的《美國創新和競爭法》共分為六個章節。

    📍第一部分是扶植半導體與5G通訊業的相關法案(CHIPS and ORAN 5G Emergency Appropriations),由美國財政部負責實施,包括建立三個半導體相關的基金,涉及500多億美元的投資。

    📍第二部分是旨在強化研發、製造、及供應鏈的《無盡邊疆法》(Endless Frontier Act),五年內批准使用約1200億美元預算。

    全面強化美國在高科技領域的競爭力是這部法案最大的亮點。

    美國智庫新美國安全中心(CNAS)印太安全項目主任、特朗普時代的前國安會南亞和中亞地區的資深主任柯提斯(Lisa Curtis)表示,疫情以來,中國國家強勢主導的科技霸權,正在威脅著民主自由社會的運作,也讓美國更加警惕。

    「隨著中國擴大自己在數位生態系統中的角色,包含開發 5G,建立數位合作夥伴關係。中國還不斷增強對數位基礎設施的破壞和間諜活動能力,增強(對他國的)經濟壓制力,並影響(其他國家)使用這些技術的方式。」

    柯提斯舉例,中國以健康絲綢之路、公共衛生的名義,銷售監控系統到一帶一路國家;或是以醫療產品為交換,迫使某些國家使用中國5G的基礎設施等,達成中國的地緣政治目標等作法,都是美國跨黨派合作、強化美國科技競爭力應對中國的大背景。


    ▪️六大章節 應對中國挑戰

    除了在高科技領域採取作為,《美國創新和競爭法》的其他章節清楚地列出應對中國挑戰的方方面面。

    📍第三部分是《戰略競爭法》(Strategic Competition Act of 2021),這被視為與中國競爭量身打造的法案,包含應對中國一帶一路擴張、信息戰攻勢、供應鏈獨大的具體應對措施。

    📍第四部份是關於國家安全與政府事務委員會的相關規定,比如在本章節特別禁止美國政府採購中國制的無人機或下載抖音等中國應用。

    📍第五部分是《應對中國的挑戰法案》(Meeting The China Challenge Act Of 2021)。法案敦促美國總統加強使用對中國政府及個人非法行為的制裁手段,以打擊中國在人權侵犯、網路間諜、竊取美國商業機密等方面的行為。

    📍第六部分則囊括關於教育、學術相關的規範。比如要求披露外國人才計劃的相關信息、加強美國學生的科學相關(STEM)科目的教育、要求美國教育系統建立有透明度的外國資金贈款計畫,還對大學設置孔子學院有更詳細的規範等。


    ▫️前情提要:

    迎擊中國的《戰略競爭法》有何重點?

    https://www.rfa.org/mandarin/yataibaodao/junshiwaijiao/jt-04222021152706.html

  • passage英文 在 時事英文 Podcast by ssyingwen Youtube 的精選貼文

    2021-09-22 18:07:03

    疫情初期,新加坡採取了積極的 「清零」 策略,但在 6 月,意識到 COVID 有可能永遠不會消失,政府宣佈將轉向與病毒共存,用疫苗控制疫情爆發。隨著限制放寬,每日本土病例激增突破一千大關,新加坡能否找到與病毒共存的方式?

    📝 講義 (只要 $88 /月):https://bit.ly/ssyingwen_notes
    👉 網站 (相關文章 / 影片):https://ssyingwen.com/ssep55
    🖼️ IG 單字卡: https://bit.ly/ssyingwenIG

    ———

    本集 timestamps
    0:00 Intro
    0:56 第一遍英文朗讀
    3:24 新聞 & 相關單字解說
    15:36 額外單字片語
    22:20 第二遍英文朗讀

    ———

    臉書社團 (朗讀文字):https://www.facebook.com/groups/ssyingwen/posts/307655551120691/

    朗讀內容參考了
    Al Jazeera: https://www.aljazeera.com/news/2021/9/20/can-we-live-with-covid-19-singapore-tries-to-show-how
    CNN: https://edition.cnn.com/2021/09/07/asia/singapore-covid-19-restrictions-intl-hnk/index.html
    CNBC: https://www.cnbc.com/2021/09/20/singapores-daily-covid-cases-breach-1000-levels-over-the-weekend.html

    ———

    本集提到的單字片語:
    Singapore 新加坡
    Aggressive 積極手段的
    Social distancing 社交距離
    Eradicate 根除
    Strategy 策略
    Policy 政策
    Covid zero
    Living with Covid
    Restrict 限制
    Vaccines 疫苗
    Outbreaks  疫情爆發
    Monitoring 監測
    Hospitalizations 住院 (狀況、人數)
    Denmark 丹麥
    South Africa 南非
    Chile 智利
    Thailand 泰國
    Pandemic 全球大流行病
    Epidemic 疫情、流行病
    Endemic 地方性流行病
    Ease off 放鬆
    Impose 推行、 施加
    Re-impose 重新推行
    Lockdown-weary 厭倦了封鎖的
    Virtual 虛擬的、線上的
    A rite of passage
    Asymptomatic  無症狀的
    Mild symptoms 症狀輕微
    Free up 釋放空間
    General practitioner (GP)
    Vaccine passport 疫苗護照
    Skeptics / sceptics 持​​懷疑態度的人
    Booster jabs
    Deja vu 似曾相識
    Handout 講義
    Flyer 傳單
    Catalog
    Brochure / pamphlet
    Autumn / fall equinox 秋分



    ♥️ 喜歡時事英文 podcast 嗎?♥️
    你可以支持我繼續錄製 podcast 👉 https://bit.ly/zeczec_ssyingwen

    ————


    #podcast #國際新聞 #英文聽力 #學英文 #英文筆記 #英文學習 #英文 #每日英文 #托福 #雅思 #雅思英語 #雅思托福 #多益 #多益單字 #播客 #英文新聞 #taiwanpodcast

  • passage英文 在 CH Music Channel Youtube 的最佳解答

    2021-01-24 23:39:00

    《魔道祖師 - 前塵編》
    季路 / Kiro / 四季歸途 / Road of Seasons
    作詞 / Lyricist:aimerrhythm
    作曲 / Composer:飛内将大
    編曲 / Arranger:飛内将大、玉井健二
    歌 / Singer:Aimer
    翻譯:澄野(CH Music Channel)
    意譯:CH(CH Music Channel)
    English Translation: from the official music video

    背景 / Background :
    https://i.imgur.com/jf7HKHA.png

    版權聲明:
    本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。

    Copyright Info:
    Be aware this channel is for promotion purposes only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
    Please support the original creator.

    すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。

    如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
    If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)

    粉絲團隨時獲得最新訊息!
    Check my Facebook page for more information!
    https://www.facebook.com/chschannel/

    中文翻譯 / Chinese Translation :
    https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=5051982

    英文翻譯 / English Translation :
    https://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/aimer/kiro/

    日文歌詞 / Japanese Lyrics :
    灰色 曇り空
    溶けない白さは 愛した二月の色

    重ねる時間は 解けない魔法で
    失くした季節を知った

    溜息も白く染めて
    木陰の歌 失くしたままで
    暮れる空を君は見たか?

    時計の針が心を打つ
    過ぎゆく時が辿る路を
    何度も同じ景色を携え
    淡い夢を見よう

    優しい言葉さえ知らない
    凍てつく夜の欠片たちよ
    涙に濡れた蕾を抱きしめ
    その春を待っていた
    編む 時間の絢

    閉ざした世界に落とした紅色が
    導く 季節の帰路

    囁きを藍く染めて
    黄金の空 夢見たままで
    温もりまで遠く見えた

    時計の針は戸惑いなく
    過ぎ行く春の欠片たちよ
    かすかに香る真夏の気配に
    ふわり揺れながら

    優しい秋は前触れなく
    凍てつくような冬の影まとい
    涙にぬれた蕾を抱きしめ
    ただ春を待っていた
    今 螺旋の中

    季節は巡る
    辿って 迷って
    何度も躓いては
    同じ花届けるために

    時計の針が心を打つ
    過ぎゆく春の欠片たちよ
    かすかに香る真夏の気配に
    ふわり揺れながら

    優しい秋は前触れなく
    凍てつくような冬の影まとい
    涙にぬれた蕾を抱きしめ
    また春を待っていた
    あの 螺旋の中

    中文歌詞 / Chinese Lyrics :
    冥冥壟罩的灰陰天穹
    溶不盡的雪白,是令我愛慕的、二月的顏色

    時光荏苒堆砌,彷彿被施下了解不開的魔法
    令人拾回了逝去的季節

    嘆息也沾染上雪白色的氣息
    仍無法憶起,曾同於樹蔭下的伴歌
    你能否望見,遠方薄暮低垂的茜色夕日?

    時鐘的指針同此心擺動
    轉動的時間中,在曾同走過的路途
    景物依舊,惟回首無數
    入一場淡色的夢吧

    再也無法吐露,一絲溫柔的話語
    冷冽的寒風、夜色的碎片們啊
    請抱起抿著淚水的花蕾
    於此編織期待已久的春日
    靜候春日歸來

    彷彿閉鎖的幽靜世界灑下赤色的和煦
    引領著季節的歸途

    喃喃細語也沾染上細流蔚藍的氣息
    如夢境重現一般的、金黃色的天穹
    僅是遠望著都能感受其溫暖

    時鐘的指針不再躊躇
    春日的碎片徐徐飄揚
    伴著微微盛夏的氣息
    搖曳紛飛

    溫柔的秋日不作聲響
    悄悄引著冷冽寒冬的身影
    抱起抿著淚水的花蕾
    僅是靜待春日的到來
    陷入無止盡的螺旋之中

    四季輪迴交替
    時而循著向前、時而迷失方向
    哪怕幾度失足跌落
    全為使你看見如過往般的繁花綻放

    時鐘的指針撥動心弦
    春日的碎片徐徐飄揚
    伴著微微盛夏的氣息
    搖曳紛飛

    溫柔的秋日不作聲響
    悄悄引著冷冽寒冬的身影
    抱起抿著淚水的花蕾
    僅是靜待春日的到來
    於那反覆輪迴的螺旋之中

    英文歌詞 / English Lyrics :
    Cloud sky of gray
    Unmelted white,
    Colors of my beloved February

    Layers of time
    Found the lost season
    With the help of an unbroken spell

    Tinting the sighs in white
    With the song under the tree remained lost
    The sky is gathering darkness; have you seen it?

    The clock is ticking my heart
    The passage of time follows a road
    We will carry the same view over and over again
    And dream a faint dream

    Fragments of a frozen night
    Don’t even know words of kindness
    Holding the dewy buds in arms,
    waited for that spring to come
    Weaving the patterns of time

    In a world shutting its door
    A droplet of red
    Leads the season home

    Tinting the whispers in deep blue
    While still dreaming of a golden sky
    Even warmth seemed far away

    The clock is ticking determinedly
    And fragments of spring are passing by
    Softly flowing
    to the scent hinting midsummer

    Tender autumn, all of a sudden
    Is draped with the shades of freezing winter
    Holding the dewy buds in arms,
    just waited for spring to come
    Now, we’re in a spiral

    Seasons change
    Tracing and wavering
    And faltering time and time again
    To deliver the same flower

    The clock is ticking my heart
    And fragments of spring are passing by
    Softly flowing
    to the scent hinting midsummer

    Tender autumn, all of a sudden
    Is draped with the shades of freezing winter
    Holding the dewy buds in arms,
    waited for spring to come again
    In that spiral

    Source: https://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/aimer/kiro/

  • passage英文 在 賓狗單字Bingo Bilingual Youtube 的精選貼文

    2020-06-10 18:00:32

    第一個單字是 defund、d-e-f-u-n-d、defund 停止提供資金,例句是:
    Trump said he will not defund the police.

    昨天在第 34 集提到,美國人要求,解散警察制度,或是減少警察的資金,但川普說,他會繼續提供警察資金,並推動警察改革法案。到底能不能改善呢?有待觀察。美國人要求,停止提供警察資金,停止提供資金就是 defund。

    https://abcnews.go.com/Politics/trump-defunding-dismantling-disbanding-police/story?id=71138273


    第二個單字是 bipartisan、b-i-p-a-r-t-i-s-a-n、bipartisan 兩黨的,例句是:
    The bill has won bipartisan support.

    上個月,美國國會通過維吾爾人權政策法案,那些欺負新疆人的中國官員,美國要懲罰他。也就是警告中國,不准再虐待少數民族啦。這個法案獲得美國兩大黨的支持。

    像這樣敵對的兩個政黨都支持,就是 bipartisan。以台灣的政治來説:「藍綠兩黨共同支持」,也可以用 bipartisan 這個形容詞哦。

    https://edition.cnn.com/2020/05/27/politics/house-uyghur-bill-passage/index.html


    第三個單字是 phase、p-h-a-s-e、phase 階段,例句是:
    Cuba could be shortly entering the phase of recovery from COVID-19.

    古巴準備擺脫疫情,進入復原階段。
    這個中美洲國家,非常認真防疫。每個防疫成功的國家,都有些原因跟背景。有人說,古巴會這麼積極,是因為政府現在壓力很大。什麼壓力呢?古巴經濟表現很糟糕啦,啊目前最能拿來說嘴的,是他們的醫療體系,所以,古巴政府必須全力消滅武漢病毒,以免人民不高興。復原階段的階段,就是 phase。

    https://www.reuters.com/article/us-health-coronavirus-cuba/closing-in-on-all-sides-cuba-nears-declaring-coronavirus-victory-idUSKBN23G024

    第四個單字是 sever、 s-e-v-e-r、 sever 切斷關係或聯繫,例句是:
    North Korea says it will sever all communication with South Korea.

    北韓跟南韓說,從此,我們別再聯絡。

    雖然南韓跟北韓很不和,但過去幾年來,他們可是每天固定互通電話,都有在聯絡的。不過,這個熱線你和我可能要暫時沒了。北韓說,你們南韓一直派人送傳單來,上面寫我的壞話,我不能再忍受,以後我不接你們電話了。切斷聯繫,就是用 sever 這個動詞,是比較正式的用語哦。

    https://www.dw.com/en/north-korea-to-sever-all-communication-with-south-korea-kcna/a-53737710

    最後一個單字是 sustained、s-u-s-t-a-i-n-e-d、sustained 持續不減少的

    紐西蘭成功消滅武漢肺炎,現在徹底解除封城了!
    不過紐西蘭總理也特別提醒,大家還是要謹慎防疫。她說,要消滅病毒,不能幻想著一勞永逸。我們需要持續努力,才能有效防疫。如果你想表達這種概念,可以運用 sustained 這個字,然後這樣說:Elimination is not a point in time, it is a sustained effort.

    https://www.reuters.com/article/us-health-coronavirus-newzealand/ardern-dances-for-joy-after-new-zealand-eliminates-coronavirus-idUSKBN23F0B5

    簡單複習:defund 停止提供資金、bipartisan 兩黨的、phase 階段、sever 切斷關係或聯繫、sustained 持續不減少的。

    恭喜你!今天學了 5 個新單字,還聽了 5 則國際大事!你喜歡這樣聽新聞、學英文嗎?希望你可以訂閱我們的 podcast,然後為我們留 5 顆星的評價。如果有什麼意見,歡迎留言(下有連結),也可以到 IG 搜尋賓狗單字,私訊我聊聊喔~謝謝收聽,下次通勤見 ❤️

你可能也想看看

搜尋相關網站