[爆卦]partier or partyer是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇partier or partyer鄉民發文沒有被收入到精華區:在partier or partyer這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 partier產品中有3篇Facebook貼文,粉絲數超過4萬的網紅Hapa Eikaiwa,也在其Facebook貼文中提到, ================================= 1) Fraternity / Sorority(男子・女子の社交クラブ) ================================= アメリカの大学にはfraternityやsororityと呼ばれる社交クラブのような...

 同時也有10000部Youtube影片,追蹤數超過2,910的網紅コバにゃんチャンネル,也在其Youtube影片中提到,...

  • partier 在 Hapa Eikaiwa Facebook 的最讚貼文

    2021-06-11 03:30:11
    有 30 人按讚

    =================================
    1) Fraternity / Sorority(男子・女子の社交クラブ)
    =================================
     
    アメリカの大学にはfraternityやsororityと呼ばれる社交クラブのようなものがあります。通称fratと呼ばれるfraternityが男子、sororityが女子のクラブで、それらに属する学生たちは同じ建物内で生活をし、派手なパーティーを開催することでも知られています。
    友達や人脈作りのために入会を希望する学生が多い一方で、クラブには誰もが入れるわけではなく、様々な段階をクリアした人たちだけが加入できるシステムになっています。fraternityではメンバー同士をbrothers(兄弟)、sororityではsisters(姉妹)と呼び、入会の際には家族のように助け合うpledge(約束)をし、大学卒業後も仕事で助け合うなど交流が続きます。
     
    <例文>
     
    Were you in a frat when you were in college?
    (大学時代はフラタニティに入っていましたか?)
     
    Apparently, Lisa is pledging for a sorority.
    (リサはソロリティに入ろうとしているみたいだよ。)
     
    It’s pretty common for students to join fraternities and sororities in college.
    (大学では、学生がフラタニティやソロリティに入るのはよくあることです。)
     
     
    =================================
    2) For life(一生)
    =================================
     
    for lifeはfor the rest of one’s lifeを省略した言い方で、「この先ずっと」や「一生」を意味します。終身刑の判決を受ける状況で使うときもあれば、もう少しカジュアルに一生の友人や生涯のパートナーを表す時にも使われ、日本語の「死ぬまでずっと」に近い表現です。
     
    <例文>
     
    He was sentenced to prison for life.
    (彼は終身刑を命じられた。)
     
    We’ve known each other since elementary school. We’re friends for life.
    (私たちは小学校からの付き合いです。一生の友です。)
     
    I gave up on finding a girlfriend. I’m going to be a single for life.
    (恋人探しは諦めました。一生独身でいようと思っています。)
     
     
    =================================
    3) Have no desire to(〜する気がしない)
    =================================
     
    desireは「願望」や「欲望」を意味することから、have no desire toは何かをする気が全くないことを意味します。I don't want toも何かをしたくない気持ちを表す時に使われますが、I have no desire toと表現することで、全くやりたくない気持ちが強調されます。
    日常会話ではhave no desire toの代わりにhave zero desire toと表現することもよくあります。
     
    ✔日常会話ではhave no desire toの代わりにhave zero desire toと表現することもよくあります。
     
    <例文>
     
    I quit smoking five years ago. I have no desire to smoke.
    (私は5年前に禁煙しました。タバコを吸いたいとは思いません。)
     
    To be honest, I have no desire to get married or have kids. I’m more focused on my career.
    (正直、私は結婚したり子供を持ちたいとは思っていません。それよりも自分のキャリアに集中しています。)
     
    When I was in high school, I had zero desire to study English.
    (高校生の頃は、英語を勉強したいという気持ちはゼロでした。)
     
     
    =================================
    4) Not much of(あまり〜でない)
    =================================
     
    not much ofは「あまり〜でない」や「そんなに〜でない」を意味し、自分があまり好きではないことや興味がないこと、得意ではないことに対して使われます。例えば、今日の会話でビッキーが "I’m not much of a partier." と言いましたが、これは「私はあまりパーティー好きではない」を意味します。この表現はbe動詞と組み合わせて使われ、not much ofの後には名詞が続くことが多いです。
     
    <例文>
     
    I’m not much of a reader. I prefer audiobooks or watching movies.
    (私はあまり読書家ではありません。オーディオブックや映画を見る方が好きです。)
     
    I’ll drink every now and then but I’m not much of a drinker.
    (たまには飲みますが、あまり飲む方ではありません。)
     
    I’ll pass on clubbing tonight. I’m not much of a dancer.
    (今夜クラブに行くのはやめておきます。踊るのは苦手なので。)
     
     
    =================================
    5) And all that(などなど)
    =================================
     
    and all thatは同類のものを挙げるときに会話でよく使われる表現で、「〜など」や「そのようなもの」を意味します。意味と使い方はand things like thatとほぼ同じで、一般的に文末に使われます。
     
    <例文>
     
    In Japan, we visited museums, temples and all that.
    (日本では、博物館やお寺などに行きました。)
     
    I went to the grocery store and picked up food, drinks and all that.
    (スーパーに行って食べ物や飲み物などを買いました。)
     
    When I was a kid, I used to play soccer, baseball and all that.
    (子供の頃は、サッカーや野球などをやっていました。)
       
     
     
     
     
    〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜
    本日ご紹介したフレーズは、iTunes Japanの「ベストポッドキャスト」に2017から4年連続選出されたHapa英会話の人気コンテンツPodcast第341回「フラタニティとソロリティ」の内容の一部です。Podcastの全内容をご覧になりたい方は、Hapa英会話のブログをチェック!会話の全文、会話の要約、ピックアップしたフレーズ、ポッドキャストでは説明できなかった表現や言い回しが掲載されています。
     
    https://hapaeikaiwa.com/podcast341
    〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜

  • partier 在 Foodie Facebook 的精選貼文

    2014-11-21 04:21:56
    有 135 人按讚


    Hong Kong is teeming with obscure and delicious foodie spots to eagerly await the sun’s arrival in, and so we had our resident partier and all-round-nice-gal fatasslovesfood compile this detailed list of where you should head when you’ve an inappropriately cavernous, alcohol fuelled appetite.

  • partier 在 Jo-Yu Chen 陳若玗 Facebook 的最讚貼文

    2014-08-18 03:00:01
    有 18 人按讚


    Thank you deeply to the critic Per Risnes and Dagens Næringsliv (Norwegian Daily Business News) with all of my heart for this fantastic review and introducing my music to Norwegian :) I feel the need to visit your beautiful country asap! oh wait a min, where am I now? i think I am in NORWAY !!! (giggling)

    HJEMME I NEW YORK. Jo-Yu Chen ble værende i New York etter musikkhøyskolen. Med sitt tredje album imponerer hun.
    CHEN GODT ETTER
    Jo-Yu Chen leder en original pianotrio. Stemningen smitter lett.
    Foto: Phyllis Yang

    Si pent hei til Jo-Yu Chen. Hun er en jazzpianist det kan lønne seg å bli kjent med. Hun begynte å ta timer i klassisk piano som femåring i hjemlandet Taiwan, flyttet til New York for å studere piano og obo på Juilliard og senere doktorgrad på Colombia.

    Så ble hun fanget av jazzmiljøet.

    Etter to selvpubliserte album, har hun nylig gitt ut «Stranger» på den respekterte jazz-labelen Okeh. Noe som i seg selv er et godt tegn. For både Chen og plateselskapet.



    EURASIA
    Jo-Yu Chen er selvsagt skolert perfeksjonist, men det er ikke så påtrengende. Da er det tydeligere at hun er velutdannet komponist. Hun klarer å lage originale smittende melodier i et melankolsk, litt mørkt sound. Ikke så ulikt stemningene som Tord Gustavsen lager. Fascinerende nok minner dette mer om den nordiske folkemusikkinspirerte triojazzen enn typisk mainstream amerikansk pianojazz.

    Den er ikke fullt så snill som den var på de to første platene hennes. Og kanskje mer påvirket av hennes klassiske bakgrunn.

    Som pianist er Chen både sikker, leken og temperamentsfull. Og ikke så redd for å bryte med det vakre med små og store utbrudd.

    Hun improviserer både lyrisk og intrikat over enkle melodier. Og drar seg gjerne ut i røffe og ganske atonale partier før hun henter seg inn igjen sammen bassist Christopher Tordini og perkusjonist Tommy Crane. Gitarist Kurt Rosenwinkel bidrar i duett med klaveret på tre låter. Det gjør på ett nivå at albumet virker mer variert. Men på den andre siden blir den halvakustiske gitaren et fremmedelement på det fine klaveralbumet, siden Rosenwinkel ikke fungerer som en del av den energiske trioen.



    SOMMERSOUND
    Albumtittelen refererer til to typer fremmede, har Chen fortalt. De fremmede hun er blitt venner med, og de vennene som har forsvunnet ut av livet og blitt fremmede.

    Albumet gjør at Chen nok ikke kommer til å bli en fremmed fugl for dem som liker pianotriojazz. Hør bare på avslutningslåten «Follage at night» eller den ikoniske melodien «Wolfman». Perfekte lydspor til sene midtsommernetter.

  • partier 在 コバにゃんチャンネル Youtube 的最讚貼文

    2021-10-01 05:19:08

  • partier 在 大象中醫 Youtube 的精選貼文

    2021-10-01 05:10:45

  • partier 在 大象中醫 Youtube 的最佳貼文

    2021-10-01 05:09:56

你可能也想看看

搜尋相關網站