[爆卦]papago翻譯軟體是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇papago翻譯軟體鄉民發文沒有被收入到精華區:在papago翻譯軟體這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 papago翻譯軟體產品中有4篇Facebook貼文,粉絲數超過10萬的網紅野人 李威慶,也在其Facebook貼文中提到, Day9 古著店: 在古著店遇到熱情的店員 「Don't you think this is too big for me?」 「no!you look good!」 你們覺得勒,該敗嗎? 試穿的過程中,店員問我是從哪裡來的 「Taiwan?Is that China?」 「NO...

 同時也有10000部Youtube影片,追蹤數超過2,910的網紅コバにゃんチャンネル,也在其Youtube影片中提到,...

  • papago翻譯軟體 在 野人 李威慶 Facebook 的最讚貼文

    2019-11-09 19:55:16
    有 244 人按讚


    Day9 古著店:

    在古著店遇到熱情的店員
    「Don't you think this is too big for me?」
    「no!you look good!」
    你們覺得勒,該敗嗎?

    試穿的過程中,店員問我是從哪裡來的
    「Taiwan?Is that China?」
    「NO!This is two different countries!But you just asked a sensitive question」

    持續用Papago+比手畫腳的聊了一些有趣的事,比方說另外一個店員也是歌手之類的。比起一般店家,在小店買東西真的多了很多樂趣

    經過公園的時候,看到一群舉著五星旗和抗議布條的中國人,和幾台攝影機正架設著準備拍攝採訪,好奇他們會說些什麼,便坐在公園的板凳上聽著。過了一會兒,我身旁的韓國大叔突然和我說了一句韓文,雖然完全聽不懂,但猜的出來應該是好奇我為什麼會停下來

    「Chinese?」他問我
    「No I Come from Taiwan」我小聲地在他耳邊說,因為在我四周圍著滿滿的中國人。韓國大叔大笑,然後拿出翻譯軟體,問我是做什麼工作的?覺得韓國好玩嗎?

    我和他說這裡很美,希望有天他也能來台灣,可惜我的QQ巧克力球沒有帶在身上,不然可以請他吃

    就這樣,我在公園的板凳上和這位韓國大叔聊了好久,最後他挪近了一步,手機上翻譯出來的中文是:「我是警察,在公園的另外一邊有香港人」

    用破韓文和他說了謝謝後,便順著他手指的方向走去,真的在另外一端的公園看見了許多穿著黑衣、戴著口罩的香港人,同時還有些外國朋友上台為他們唱歌聲援。雖說如此,但還是可以感受到兩邊氛圍的不同。這裡只有一台看起來更像是自發性報導的攝影機,一群人圍著地上的燭火不想讓風吹熄。他們一遍又一遍地唱著「Sing Hallelujah to the Lord」,哀悼自殺與被自殺的港人,在旁邊聽著,很難過

    離開兩處抗議現場,回住處的路上,又是滿街的歐爸、韓妞,一個台灣人在韓國,那些什麼中國啊、香港啊的問題是不是與我無關呢?能不能音樂歸音樂、政治歸政治、觀光歸觀光、冒險歸冒險呢?

    我想我們都知道答案了

  • papago翻譯軟體 在 野人 李威慶 Facebook 的精選貼文

    2019-11-09 19:55:16
    有 243 人按讚

    Day9 古著店:

    在古著店遇到熱情的店員
    「Don't you think this is too big for me?」
    「no!you look good!」
    你們覺得勒,該敗嗎?

    試穿的過程中,店員問我是從哪裡來的
    「Taiwan?Is that China?」
    「NO!This is two different countries!But you just asked a sensitive question」

    持續用Papago+比手畫腳的聊了一些有趣的事,比方說另外一個店員也是歌手之類的。比起一般店家,在小店買東西真的多了很多樂趣

    經過公園的時候,看到一群舉著五星旗和抗議布條的中國人,和幾台攝影機正架設著準備拍攝採訪,好奇他們會說些什麼,便坐在公園的板凳上聽著。過了一會兒,我身旁的韓國大叔突然和我說了一句韓文,雖然完全聽不懂,但猜的出來應該是好奇我為什麼會停下來

    「Chinese?」他問我
    「No I Come from Taiwan」我小聲地在他耳邊說,因為在我四周圍著滿滿的中國人。韓國大叔大笑,然後拿出翻譯軟體,問我是做什麼工作的?覺得韓國好玩嗎?

    我和他說這裡很美,希望有天他也能來台灣,可惜我的QQ巧克力球沒有帶在身上,不然可以請他吃

    就這樣,我在公園的板凳上和這位韓國大叔聊了好久,最後他挪近了一步,手機上翻譯出來的中文是:「我是警察,在公園的另外一邊有香港人」

    用破韓文和他說了謝謝後,便順著他手指的方向走去,真的在另外一端的公園看見了許多穿著黑衣、戴著口罩的香港人,同時還有些外國朋友上台為他們唱歌聲援。雖說如此,但還是可以感受到兩邊氛圍的不同。這裡只有一台看起來更像是自發性報導的攝影機,一群人圍著地上的燭火不想讓風吹熄。他們一遍又一遍地唱著「Sing Hallelujah to the Lord」,哀悼自殺與被自殺的港人,在旁邊聽著,很難過

    離開兩處抗議現場,回住處的路上,又是滿街的歐爸、韓妞,一個台灣人在韓國,那些什麼中國啊、香港啊的問題是不是與我無關呢?能不能音樂歸音樂、政治歸政治、觀光歸觀光、冒險歸冒險呢?

    我想我們都知道答案了

  • papago翻譯軟體 在 Fion的韓國生活日常 Facebook 的精選貼文

    2017-10-20 08:00:02
    有 1,998 人按讚


    比google好用非常多的韓文翻譯網站&APP → PAPAGO파파고

    相信常用google翻譯的人,都會覺得…天吶它到底翻出了什麼鬼東西XD

    後來我發現韓國公司Naver做的翻譯軟體PAPAGO,韓文翻譯能力比google好上非常非常非常多。文法通順之外,專有名詞也都對得上。我直接把同一段新聞,兩個不同網頁所翻出來的中文並列。可以明顯看到誰高誰低吧(而且樸榮熙是誰啦XD)。

    我剛開始用的時候,PAPAGO還只有四種語言,現在已經有十種了(也有正體中文了)!以前還限定一次最多只能翻200字,現在已經跟google一樣到五千字了。

    寫文章得看大量新聞的時候,我就會先用翻譯,大概知道每篇新聞在講什麼,去篩選出比較有用的內容,再詳細去看韓文。篩過一輪之後,做功課咖有效率。

    PAPAGO也有出APP,裡面有照相翻譯和口譯的功能(google也有)。不過我就懶得比較這一部份了。純就使用網頁版的經驗來說,我覺得PAPAGO的韓文實力遠高於google翻譯啊~推薦給大家!

    網頁版︰https://papago.naver.com
    APP的話,搜尋Naver papago應該就有了(台灣有個導航也叫papago,別搞混囉)

    #papago #파파고 #韓文翻譯

  • papago翻譯軟體 在 コバにゃんチャンネル Youtube 的最佳貼文

    2021-10-01 13:19:08

  • papago翻譯軟體 在 大象中醫 Youtube 的最佳貼文

    2021-10-01 13:10:45

  • papago翻譯軟體 在 大象中醫 Youtube 的最佳解答

    2021-10-01 13:09:56

你可能也想看看

搜尋相關網站