[爆卦]own英文是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇own英文鄉民發文沒有被收入到精華區:在own英文這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 own英文產品中有843篇Facebook貼文,粉絲數超過3萬的網紅新《番薯藤》國防軍事網,也在其Facebook貼文中提到, ✅➡️M1A2T戰車首批2024來台 百輛CM12戰車全數封存汰除 https://news.ltn.com.tw/news/politics/breakingnews/3678503 現役約100輛國造CM12主戰車,未來在蔡英文總統拍板 採購的最新型M1A2T主戰車開始抵台服役後將會全數封存並分...

 同時也有464部Youtube影片,追蹤數超過38萬的網紅CH Music Channel,也在其Youtube影片中提到,《Walpurgis》 wonderland / 僅屬兩人的仙境 作詞 / Lyricist:梶浦由記 作曲 / Composer:梶浦由記 編曲 / Arranger:梶浦由記 歌 / Singer:Aimer 翻譯:CH(CH Music Channel) 意譯:CH(CH Music C...

own英文 在 Instagram 的最讚貼文

2021-09-24 16:15:10

👯‍♀️💓 We met each other since we were nine. We’ve been through ups and down throughout the 19 years we’ve known each other. We always say it’s like we...

own英文 在 曼蒂英文|托福|多益|英文口說 Instagram 的最佳解答

2021-09-16 10:12:59

欸拜託幫一下啦!🙏 以前我英文考試都借你抄欸要不是我你現在還沒畢業咧😜 左滑開聲音🔊 學更多有關sake的超實用說法! - 🔥for my sake 為了我 ✨Just do it for my sake! 為了我你就去做吧! ✨Never sacrifice yourself for my s...

  • own英文 在 新《番薯藤》國防軍事網 Facebook 的最讚貼文

    2021-09-21 14:10:00
    有 400 人按讚

    ✅➡️M1A2T戰車首批2024來台 百輛CM12戰車全數封存汰除
    https://news.ltn.com.tw/news/politics/breakingnews/3678503
    現役約100輛國造CM12主戰車,未來在蔡英文總統拍板
    採購的最新型M1A2T主戰車開始抵台服役後將會全數封存並分階段除役;CM12改良自M48A3主戰車、本站認為CM12主戰車的除役也代表台灣裝甲戰力與運用觀念終於邁入新時代!媒體指出目前已有部分CM12主戰車都採『化學封存』裝甲部隊兵力也將開始轉移到M1A2T主戰車單位。
    ▫️
    圖:WIKI - By Outisnn - Own work, CC BY-SA 3.0,
    https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=26538267
    ▫️
    ------
    新《番薯藤》國防軍事網
    https://www.facebook.com/military.idv.tw/
    #專業軍事評析 #關心台灣國防
    ------

  • own英文 在 Eric's English Lounge Facebook 的最佳解答

    2021-09-20 14:41:20
    有 100 人按讚

    翻轉視界 18 Changing Perspective

    There's not just one road to the destination, but many roads. You just need to take the little step that’s right in front of you, and then the next one, and a few years down the track, they will seem like massive achievements.

    通往目的地的路不止一條,有很多路可走。你只需要邁出眼前這一小步,然後再邁出下一步,幾年下來,將會成為巨大成就。

    文章來自於New Humans of Australia (有取得授權)

    ★★★★★★★★★★★★

    I didn’t meet my father until I was 6 years old. My parents had a comfortable, middle-class life in Shanghai, or as close as you could get under communism. But they always wanted to live overseas, and just before I was born, my dad came to Sydney to set things up. I don’t know why, but in the end, my mother and I didn’t join him until I was 6.

    •a middle-class life 中產階級生活
    •set things up 打點一切
    •live overseas 往海外生活
    •in the end 最後 (表達在經過一段時間或一連串事件之後的結果)

    直到六歲前我都未曾見過父親。我的雙親在上海過著舒適的中產階級生活,或著說,在共產階級下所能得到的最接近的生活。他們一直響往海外生活,就在我出生前,我父親來到雪梨打點一切。但不知何故,直到六歲那年我與母親才終於與父親團聚。

    ★★★★★★★★★★★★

    Unfortunately, half a year after we arrived, he left us. That was a huge shock. Our transition had already been quite difficult, as we both didn't speak English. Also, as Shanghai was such a big bustling city, Sydney felt a bit like the countryside, especially on the weekends, as no shops were open back then!

    •shock 令人震驚的事件(或經歷);驚愕,震驚 (come as a great shock 讓人倍感震驚)
    •transition 轉變;過渡
    •a bustling city 繁華都會

    不幸的是,就在我跟母親抵達半年後,父親離開了我們。這是個巨大的打擊,因爲我們不會說英文,在適應過渡期本就已過得相當艱辛。此外,不同於上海的繁華都會,雪梨更像鄉下,尤其在週末,那時連商店都不開門。

    ★★★★★★★★★★★★

    We were very much reliant on my dad, not only financially, but also as a conduit into the wider community. So to have that broken was quite distressing. I remember Mum crying a lot. As we had become socially isolated, we didn’t find out anything about Centrelink, so we survived on her savings for a while, and then got some help from her family back in China.

    •be reliant on… 依賴...
    •a conduit into 進入...的渠道
    •distressing (adj.) 令人苦惱的,令人擔憂的
    •become socially isolated 變得孤立於社會
    •survive on her savings 僅靠的她積蓄過日子

    我們相當依賴我父親,不僅是經濟,他也是我們進入更廣泛社區的渠道。因此,當局面被打破時令人相當痛苦,我還記得母親時常哭泣。由於我們孤立於社會,所以我們並不知道澳洲社會福利聯絡中心 (Centrelink)的任何資訊,僅靠母親的積蓄支撐了一段時間,然後從母親在中國的娘家得到一些幫助。

    ★★★★★★★★★★★★

    Eventually, Mum moved us down to Melbourne, where we were able to make some new networks and family friendships. But I was bullied a bit at school about things like my food and clothing! Whenever someone bullied me, I would defend myself, but because I didn’t have the language skills to explain to the teacher why, I got in trouble quite a bit. I ended up having to move school 3 times before I came to Balwyn Primary School, which was relatively multicultural.

    •be able to 能夠
    •make new networks 建立新的人脈,關係網
    •be bullied 被霸凌
    •language skills 語言能力
    •get in trouble 惹上麻煩
    •end up 最後處於;最後成爲;以…告終
    •relatively 相對地
    •multicultural 多元文化的

    最後,母親帶著我搬遷到墨爾本,在那我們能夠建立起新的網絡與家庭情誼。然而。我在學校飽受霸凌,例如我的食物及衣物。每當有人霸凌我,我會自我防衛,但我的語言技巧不足以向老師解釋事發原因,因此常常陷入麻煩。後來我不得不再三轉學,直到就讀相對多元文化的博文小學(Balwyn Primary School)。

    ★★★★★★★★★★★★

    After that, I did alright. Music featured very prominently in my life. I had started learning the violin from the age of 2.5 years old and even with all the troubles that were going on in my life, had somehow still kept up with it. As a result, I got a music scholarship to Trinity Grammar School. But even there I used to get into quite a lot of mischief, and would often skip school to go to the movies.

    •do alight 過得不錯,做的不錯
    •feature (v.) 以…為特色;給…以顯著的地位
    •prominently 重要地;著名地;突出地,顯眼地

    之後,我便過得不錯。音樂在我生活中佔有重要的一席之地,我從兩歲半開始學習小提琴,儘管生活中事事不如意,我依然堅持不輟。因此,我獲得三一文法學校( Trinity Grammar School)的音樂獎學金。但即使在那,我也常惡作劇、逃學看電影。

    ★★★★★★★★★★★★

    By the end of year 11, I was told I would have to either repeat the year, or consider going to another school, which was quite humiliating for my mum. I decided to move school and surprisingly, I ended up doing quite well in year 12! As a result, I ended up getting into a double degree in Law and Music at Monash.

    •repeat the year 留級 ; 重唸一年
    •humiliating 令人感到恥辱的,丟臉的

    11年級結束時,我被告知要麽被留級,要麼考慮轉學,這對我母親來說相當丟人。我決定轉學,而令人驚訝的是,我在12年級的時候表現優異,最後錄取蒙納士大學法律與音樂雙學位。

    ★★★★★★★★★★★★

    When I started, my first thought was that I didn’t belong because I had done so badly in school up to year 11 and everyone else seemed so smart. But I put my head down, got through it, and ended up getting a job in the legal department of a major manufacturing company, which was a different approach to what most law students do.

    •do not belong 不屬於這
    •put my head down 埋頭苦幹
    •the legal department of ...的法律部門
    •a different approach 不同途徑
    •approach (思考問題的)方式,方法,態度

    當我開始進入大學,最初的想法是我不屬於這,因為我在11年級前都表現不佳,而這裡的人似乎都聰明絕頂。但我埋頭苦幹,咬牙撐過,最後在一家大型製造公司的法律部門找到工作,這與多數法律系學生的途徑不同。

    ★★★★★★★★★★★★

    I really enjoyed it. It was hard work, but I learned a lot of foundational business, legal and corporate communication skills. After that I worked in corporate governance in RMIT, then started to moonlight as a lecturer in the Law Faculty. Eventually, they asked me if I wanted to do a PhD and I blindly said yes! I next worked at Swinburne University, and then was head-hunted to lead the corporate legal team at the Commercial Passenger Vehicles Commission.

    •foundational 基礎的
    •communication skills 溝通技巧
    •corporate governance
    •moonlight (v.) (尤指瞞著僱主)從事第二職業,兼職
    •headhunt (v.) 物色(人才); 挖角
    •legal team 法律團隊

    我非常喜歡這份工作,這是份辛苦的工作,但我學習了很多基礎商業、法律以及公司溝通技巧。之後我在皇家墨爾本理工大學( RMIT)從事公司治理工作,並開始兼職擔任法律系講師。後來他們問我是否想要讀博士,我便盲目地答應了。接下來,我在斯威本大學(Swinburne University)工作,再被挖角到商用小客車委員會領導法律團隊。

    ★★★★★★★★★★★★

    I had a good life, but after a while, I realised I wanted a different kind of job. I could see my seniors were making a lot of money but that their family life was not that good. And looking at my own upbringing, I wanted to be the kind of father who could be present in my own kids’ lives. So I decided on dentistry. It would not only allow me to use the hand skills that I had developed from playing the violin, but also the analytical and reasoning skills that I'd developed in law. Plus it would be flexible, and offer me a stable income and the chance to meet different people every day!

    •upbringing 教養
    •decide on sth 決定某事或東西
    •analytical and reasoning skills 分析和推理能力
    •offer a stable income 提供穩定收入

    我的生活很不錯,但一段時間後,我意識到自己想要一份不同的工作。我知道前輩們賺了很多錢,但他們的家庭生活並不美滿。看著自己的成長經歷,我想要成為可以在孩子生活中出席的父親,所以我決定改行當牙醫。這項職業能讓我使用從拉小提琴中發展出的手部技巧,也能運用我在法律中發展出的分析與推理技能。此外,這個職業相當靈活,能為我提供穩定收入,並有機會每天與不同的人見面。

    ★★★★★★★★★★★★

    My now fiancée, who was my girlfriend at the time, was also applying for further study, and coincidentally we both got into university in South Australia, so we moved to Adelaide together a few years ago.

    •fiancée 未婚妻
    •at the time 當時
    •apply for 申請
    •further study 繼續教育,進修;進一步研究;深造
    •coincidentally 碰巧地;巧合地

    我的未婚妻,當時的女友,也申請繼續深造,巧的是我們都考上南澳大學(University of South Australia),所以幾年前一起搬到阿得雷德( Adelaide)。

    ★★★★★★★★★★★★

    I was lucky to get a university job at Flinders University. Initially, I started out as a casual lecturer in the law school, but I’ve since transitioned into teaching health law and research, and I’m currently writing a few books on the intersection between law and medicine. And also, obviously, trying to finish my dentistry degree!

    •start out as… 起初擔任...
    •transition into… 轉變到...

    我很幸運的在福林德斯大學(Flinders University)找到工作,起初我在法學院擔任臨時講師,但我後來轉換到醫事法教學及研究。目前我正撰寫幾本關於法律與醫學相接的書籍,並努力完成我的牙醫學位。

    ★★★★★★★★★★★★

    Mum eventually retrained as a Chinese high school teacher, and she’s still teaching to this day. Like most first generation migrants, she struggled quite a lot, and invested heavily in my success. After we’re married, my fiancée and I are planning to have children, and I’m sure they will have it much easier than I did.

    •retrain 重新培養;再培訓;再訓練
    •to this day 至今
    •first generation migrants 第一代移民
    •struggle a lot 掙扎奮鬥許久
    •have it much easier 過的比較輕鬆

    我的母親最終重新接受培訓,成為一名中文高中老師並執教至今。如同大多數第一代移民,她掙扎奮鬥許久,並為我的成功投資甚多。我與未婚妻打算婚後生孩子,我確信孩子會過的比我輕鬆得多。

    ★★★★★★★★★★★★

    Still, a lot of the failures that I’ve had in my life have really informed a lot of my successes. Looking back, I wouldn't really want to change that to have a smoother life.

    •inform [正式] 影響某人的態度或意見
    https://www.ldoceonline.com/dictionary/inform

    •have a smoother life 有一個更順遂的人生

    我的生活中的種種失敗確實為我的成功提供借鑑。回首過去,我不會想要改變那些坎坷經歷去擁有一個更順遂的人生。

    ★★★★★★★★★★★★

    Over the years, I've learned that perseverance is very important. I hope that through telling my story, I can be an example to others who might be in a similar position as I was: to show that there's not just one road to the destination, but many roads. You just need to take the little step that’s right in front of you, and then the next one, and a few years down the track, they will seem like massive achievements.

    •over the years 多年來
    •perseverance 不屈不撓,堅持不懈
    •be an example 成為榜樣
    •be in a similar position 處於相似的處境
    •down the road/line/track 將來(的路)

    多年來,我學到堅持不懈是至關重要的。我希望透過講述自己的故事,能成為其他可能與我有相似處境的人的榜樣:向他們展示通往目的地的路不止一條,有很多路可走。你只需要邁出眼前這一小步,然後再邁出下一步,幾年下來,將會成為巨大成就。

    有興趣的同學可以支持New Humans of Australia

    www.patreon.com/newhumansofaustralia

    Photographer: Paul Heinrich instagram.com/paulfheinrich

    文章與圖片出處: https://bit.ly/2XJsciq

    ★★★★★★★★★★★★

    翻轉視界: http://bit.ly/3fPvKUs

    批判性思考問題大全: http://bit.ly/34rdtJ7

  • own英文 在 葉雯 Manny Yip Facebook 的精選貼文

    2021-09-18 14:01:33
    有 1 人按讚

    賽馬會「傳.創」非遺教育計劃 Jockey Club ICH+ Innovative Heritage Education Programme

    今個星期六!

    📣立即報名Enroll now:
    https://hkacartshop.store/item/Painting-with-Child-Workshop-%E7%AB%A5%E7%95%AB%E8%B6%B3%E5%8D%B0%E8%A6%AA%E5%AD%90%E5%B7%A5%E4%BD%9C%E5%9D%8A/5605667885940736?cat=all

    【童畫足印親子工作坊🦶🏻🎨】
    透過色調、筆觸、選材都反映了創作者的想法,你多久沒有執筆繪畫呢?是次工作坊藝術家葉雯將會分享個人創作的藝術經驗, 並誠邀家長與小孩一同以繪畫記錄身體, 創作出獨有的紀念作品,讓繪畫留在當下。
    導師簡介: 葉雯 Manny Yip
    葉雯⽣於香港,2017年獲墨爾本皇家理⼯⼤學與香港藝術學院合辦之榮譽學⼠,主修繪畫。創作圍繞記憶、童年和⾃我探究過程,以過去與想像建造出⾃有抽象及開放的詮釋空間。2017年獲香港特別⾏政區政府獎學基⾦外展體驗獎,於保加利亞及芝加哥進⾏藝術家駐留計劃,2019年獲藝發局新苗藝術資助展覽《某年某地》,作品先後於香港、美國及東歐展出。葉⽒曾被邀與多個⽂化及商業單位合作聯乘創作,並策劃藝術教育活動。
    【Painting with Child Workshop 🦶🏻🎨】
    Creation is an innate ability born with, we know drawing before writing, while painting is one of the most primitive ways of creation. The colour, brushstrokes and selection of themes all reflect the artist’s thoughts. How long have you not been painting? In this workshop, Manny will share her personal artistic experience, and sincerely invite participants to record their bodies with children through painting, creating unique artwork.
    Tutor introduction:
    Manny Yip (Hong Kong) received BAFA at Royal Melbourne Institute of Technology University (co- presented with Hong Kong Art School), major in painting in 2017. Her works capture senses of childhood innocence which are both reflections of her memories and yearnings. The abstraction and openness of the spatial interpretation in her works also speak for themselves. They are not merely an obsession with the past, but also an inviting space for viewers to freely associate with their own memories and imaginations.
    She has been awarded the Reaching Out Award (2017) which included artist residency programmes in Bulgaria & Chicago, and Grant for Emerging Artists (2019) from Hong Kong Arts Development Council. Her artworks were collected by private collectors and exhibited in several cities, Hong Kong, United States and Europe. She has also been invited as a selected artist by commercial corporations and as a programme instructor for schools.
    _______
    📅 25. 09. 2021 (Sat)
    ⏰ 14:00 - 17:00 (3 hrs)
    🏢香港藝術中心10樓香港藝術學院 (灣仔校舍) 1012室
    Rm 1012, 10/F Hong Kong Arts Centre, Hong Kong Art School (Wan Chai Campus)
    粵語主講 (輔以英文講解) Cantonese (supplemented with English)
    📣立即報名Enroll now:
    https://hkacartshop.store/....../5605667885940736......
    🛎️截止報名日期 Deadline of Registration: 20 .09. 2021 (Mon)賽馬會「傳.創」非遺教育計劃 Jockey Club ICH+ Innovative Heritage Education Programme

  • own英文 在 CH Music Channel Youtube 的精選貼文

    2021-09-18 19:08:59

    《Walpurgis》
    wonderland / 僅屬兩人的仙境
    作詞 / Lyricist:梶浦由記
    作曲 / Composer:梶浦由記
    編曲 / Arranger:梶浦由記
    歌 / Singer:Aimer
    翻譯:CH(CH Music Channel)
    意譯:CH(CH Music Channel)
    English Translation: thisisars

    背景 / Background - ひとば - 標本:
    https://www.pixiv.net/artworks/82963977

    上傳你的字幕吧!/ Submit your subtitles here!
    https://forms.gle/MSsAM2WHpT31UuUh8

    版權聲明:
    本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。

    Copyright Info:
    Be aware this channel is for promotion purposes only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
    Please support the original creator.

    すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。

    如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
    If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)

    粉絲團隨時獲得最新訊息!
    Check my Facebook page for more information!
    https://www.facebook.com/chschannel/

    中文翻譯 / Chinese Translation :
    https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=5269021

    英文翻譯 / English Translation :
    https://genius.com/Genius-english-translations-aimer-wonderland-english-translation-lyrics

    日文歌詞 / Japanese Lyrics :
    迷いの森にあるほんとう 探しに行く月のひかり
    羊歯を踏んで足を濡らして ひたりほとり夏の小道

    よく笑って泣いて見つめあって おそるおそる恋に堕ちた
    ふたり歩き出した違う方へ 呼び合う声だけもどかしく
    find me in the wonderland

    そろそろ手を汚して 自分の欲しいものを 追いかけてみる
    みつあみをほどいて 同じ星を齧る ふたりになる

    寂しがって夜になって まだ明るい夢のほとり
    食べかけで残した心だって ここから始まるうたになる

    世界は君のものさ、どこへ行こうか、貴方は笑う
    踏み外してみようか、後ろめたさが私を誘う
    find me in the wonderland

    どうしたって 生まれ変わるほどの 強い意志が必要だわ
    慎重ないのちだった 私だけじゃ道は見つからない

    星を数え繋ぎ合わせ まだ知らない夏の星座
    見つめあって泣いて朝になって ここから始まる物語

    もう一人じゃないのよ、夢のようでしょ、私は歌う
    寂しさはひるがえり旗の元へと二人は集う
    何も思い通りにならないことが始まったから
    踏み外してみようか、目隠し鬼の手の鳴る方へ
    in your wonderland

    あなたが迷う場所に あかりを灯すために
    花束一つ抱いて りりしく笑いましょう

    もう一人じゃないのよ、とても怖いね、幸せなんて
    寂しさはひるがえり旗の元へと二人は集う
    世界は君のものさ、手が届いてあなたがいて
    踏み外してみようか、愛するひとが私を誘う
    find me in the wonderland
    in your wonderland

    綺麗な吐息になって
    あなたの歌をうたって

    中文歌詞 / Chinese Lyrics :
    皎潔的月光為我照亮此行、於迷幻之森捕獵真心
    踩踏著草蕨、潤濕了雙足,行於令人陶醉的夏日小徑岸邊

    曾互相歡笑、哭泣、注視彼此,才使得我們惶恐地墜入愛戀
    卻漸漸步入相異路途,竟連呼喊之聲都令人無比焦躁
    請步入仙境尋覓迷失的我吧

    雙手漸漸開始沾染污穢,試著放縱自身索求慾望
    解開扎起的髮辮,成為共食星斗的戀人,相濡以沫

    寂寞的心、鋪張的夜色,仍遊走於璀璨的夢的畔邊
    早已被啃咬殘缺的心,將自此幻化為歌謠

    「你已擁有了全世界,我們要去哪呢?」你莞爾而笑
    「要不試著背離正道呢?」罪惡感正如此略誘著我
    請步入仙境尋覓孤單的我吧

    尚須一份不論如何都欲潰爛重生的強烈意志
    曾嚴謹拘束的生命,卻僅自身無法尋見方向

    細數繁星、相相連繫,嘗試探尋尚不知悉的夏季星座
    彼此相視而泣直至天明,兩人的故事自此展開

    「我已不再孤身一人,就彷彿夢一般對吧?」我唱著
    寂寥的心隨風飄揚,使彼此相遇於同面旗下
    乃因不如己意才使得兩人的生命交織展開
    不妨背離正道、作個矇眼鬼循向掌鳴之處
    步向有你所處的仙境

    僅為了在你迷失之地,綻亮一絲光芒
    我將為此獻上花束,兩人一同凜然而笑吧

    「我已不再孤身一人,但這份幸福仍會讓人感到恐懼吧?」
    寂寥的心隨風飄揚,使彼此相遇於同面旗下
    「你已擁有了全世界。」向著觸手可及的你說著
    「要不試著背離正道呢?」心愛之人如此略誘著我
    請步入仙境尋覓重生的我吧
    在那僅有兩人的仙境

    化作絢麗的吐息
    唱著屬於你的歌謠

    英文歌詞 / English Lyrics :
    Within a forest of delusion, I search for truth
    The light of the moon illuminating my hunt
    I step over ferns, my feet becoming wet
    The water puddling on the edge of a summer path

    Having shared laughter, tears, and gazes between us
    Warily, cautiously, I fell in love
    Along the separate paths the two of us walked
    Is vexingly, only the sound of our voices calling to each other
    Find me in the wonderland

    Before long, my hands grow dirty
    As I chase after that which my self desirеs
    My braid becoming undone
    We bitе down into the same star, and become a pair

    A lonesome, solitary night arrives
    The shore of dreams still brightly lit
    A heart is left half-eaten and tossed aside
    From here forth begins a transformation into song

    This world is your plaything, and wherever I go
    You are there, laughing
    Should I try and step off the path, the unease shall beckon to me
    Find me in the wonderland

    Even if I must be reborn anew
    I cannot go on without a strong, unshakeable will
    My life has been a cautious, prudent one
    And thus, only I am unable to find a path

    Counting the stars, connecting them together
    Into an as-yet-unknown summer constellation
    Gazing at each other, I cry, and morning comes
    From here forth begins a story

    I'm no longer on my own, aren't I? Isn't this like a dream? I sing
    Desolation flutters in the wind, and we meet at the base of its flag
    Since nothing is beginning to go as I had expected
    I shall try and step off the path, to the source of the hunter's clap
    In your wonderland

    For the sake of kindling a light in the place you wander, lost
    You held a bouquet in your arms, chivalrously, let's have a laugh

    I'm no longer on my own
    It is incredibly frightening, about happiness
    Desolation flutters in the wind, and we meet at the base of its flag
    This world belongs to you, I reach out my hand and you are there
    As I step off of the path, my beloved beckons to me
    Find me in the wonderland
    In your wonderland

    Becoming a beautiful breath
    Singing a song about you

  • own英文 在 韋禮安 WeiBird Youtube 的最佳解答

    2021-09-14 00:00:05

    當鈴鼓聲響起時
    是該跟著靈感先生走的時候了…
    在音樂路上
    進行一場不設限的實驗與冒險

    韋禮安WeiBird
    全新演繹經典英文單曲《Mr. Tambourine Man》
    你準備好一起出發了嗎?

    🎧 《Mr. Tambourine Man》數位平台:https://Weibird.lnk.to/MTM
    🔔 訂閱韋禮安官方頻道 : https://pse.is/WeiBird_Sub

    韋禮安全新演繹英文單曲《Mr. Tambourine Man》致敬民歌搖滾教父 Bob Dylan,這首歌是 Bob Dylan 被改編最多次的經典作品之一,《Mr. Tambourine Man》是一首關於「靈感」的歌曲,韋禮安化身為「鈴鼓手先生」,以輕鬆率性的唱腔和編曲重新詮釋,帶著隨性反叛的冒險精神,透過旋律不疾不徐地恣意地暢想和夢想。

    《Mr. Tambourine Man》在單曲封面和 MV 設計中特別以六〇年代的復古配色為視覺基調,歌曲旋律從簡單到豐富的層層變化,象徵靈感從點線面的迸發,視覺上更用幾何色塊來呈現樂器的律動。就像《Mr. Tambourine Man》歌曲中一再重複的「I’ll come followin’ you」,對韋禮安來說,沒有靈感時最簡單的解方不是原地等待,而是出發尋找,藉由音樂、電影、書籍,甚至只是烹飪⋯⋯等等生活裡與音樂毫無相關的事情輸入新的刺激,讓身體和腦袋動一動,自然而然就能產生新的創作能量。現在就打開耳朵,準備好一起出發!

    ------------

    ♩ 歌詞 Lyrics

    Hey, Mr. Tambourine Man, play a song for me
    I'm not sleepy and there is no place I'm going to
    Hey, Mr. Tambourine Man, play a song for me
    In the jingle jangle morning I'll come following you

    Though I know that evening's empire has returned into sand
    Vanished from my hand
    Left me blindly here to stand, but still not sleeping
    My weariness amazes me, I'm branded on my feet
    I have no one to meet
    And the ancient empty street's too dead for dreaming

    Hey, Mr. Tambourine Man, play a song for me
    I'm not sleepy and there is no place I'm going to
    Hey, Mr. Tambourine Man, play a song for me
    In the jingle jangle morning I'll come following you

    Take me on a trip upon your magic swirling ship
    My senses have been stripped
    My hands can't feel to grip
    My toes too numb to step
    Wait only for my boot heels to be wandering

    I'm ready to go anywhere, I'm ready for to fade
    Into my own parade
    Cast your dancing spell my way, I promise to go under it

    Hey, Mr. Tambourine Man, play a song for me
    I'm not sleepy and there is no place I'm going to
    Hey, Mr. Tambourine Man, play a song for me
    In the jingle jangle morning I'll come following you

    Though you might hear laughing, spinning, swinging madly across the sun
    It's not aimed at anyone
    It's just escaping on the run
    And but for the sky there are no fences facing

    And if you hear vague traces of skipping reels of rhyme
    To your tambourine in time
    It's just a ragged clown behind
    I wouldn't pay it any mind
    It's just a shadow you're seeing that he's chasing

    Hey, Mr. Tambourine Man, play a song for me
    I'm not sleepy and there is no place I'm going to
    Hey, Mr. Tambourine Man, play a song for me
    In the jingle jangle morning I'll come following you

    And take me disappearing through the smoke rings of my mind
    Down the foggy ruins of time
    Far past the frozen leaves
    The haunted frightened trees
    Out to the windy beach
    Far from the twisted reach of crazy sorrow

    Yes, to dance beneath the diamond sky
    With one hand waving free
    Silhouetted by the sea
    Circled by the circus sands
    With all memory and fate
    Driven deep beneath the waves
    Let me forget about today until tomorrow

    Hey, Mr. Tambourine Man, play a song for me
    I'm not sleepy and there is no place I'm going to
    Hey, Mr. Tambourine Man, play a song for me
    In the jingle jangle morning I'll come following you

    -----------

    ♩ 音樂製作 Song Credit

    作詞|Bob Dylan
    作曲|Bob Dylan
    製作人 Producer|韋禮安 WeiBird、蔡尚文 Aven Tsai
    編曲 Arrangement|保卜.巴督路 Baobu Badulu
    吉他 Guitars|保卜.巴督路 Baobu Badulu
    和聲編寫 Chorus Arrangement|韋禮安 WeiBird
    和聲 Chorus|韋禮安 WeiBird
    口琴 Harmonica|藤井俊充 Toshi Fujii
    製作行政 Production Administrator|廖婧紋 Melrose Liao
    錄音工程師 Recording Engineers|蔡尚文 Aven Tsai (Vocal、Chorus、Harmonica)、單為明 Link Shan (Guitars)
    錄音室 Recording Studios|Awesome Music Studio (Vocal、Chorus、Harmonica)、Lights Up Studio (Guitars)
    混音工程師 Mixing Engineer|宋星凱 Sean M. Sinclair
    混音錄音室 Mixing Studio|ff studio

    ------------

    ♩ MV製作 Music Video Credit

    美術設計 Art Design | 蘇柔方 JouFang Su
    動態設計 Motion Design|朱詠任 Tino Chu


    ──♫─ 更多韋禮安 ─────────────────────────

    韋禮安 WeiBird FB|https://www.facebook.com/Weibird.official
    韋禮安 WeiBird IG |https://www.instagram.com/weibirdmusic/
    韋禮安 WeiBird WeiBo 微博|https://www.weibo.com/weibird

  • own英文 在 Gina music Youtube 的精選貼文

    2021-09-12 18:30:03

    Don't forget to turn on the bell icon for future uploads 🔔✔️
    西洋音樂愛好者✨這裡不會有冗長的介紹文卻是個讓你挖歌的好地方😎

    追蹤Gina music社群挖掘更多音樂🌹
    facebook👉 https://www.facebook.com/Ginamusicland
    instagram👉https://www.instagram.com/ginamusic_yujia/
    spotify 歌單👉https://open.spotify.com/playlist/2EfPjFfdqN8NzUwj1XNoZC
    kkbox👉https://www.kkbox.com/tw/tc/profile/GqICYlKUZnCZyC0RO7


    🌺贊助GINA讓頻道走得更長久•̀.̫•́✧
    Donate and support my channel👉https://p.opay.tw/WSwM8


    想讓更多人認識你的聲音嗎?歡迎投稿😎
    Submit your music 👉ginamusictaiwan@gmail.com
    For business inquiries about copyright issues, photos and song submissions,
    please contact👉 https://www.facebook.com/Ginamusicland
    ____________________________________________________
    Social Media:

    ▶ Download / Stream link : https://lowly.ffm.to/shadow

    👑William Black:
    https://soundcloud.com/williamblack
    https://www.facebook.com/itswilliamblack
    https://www.instagram.com/williamblack/

    👑Skeez:
    https://www.instagram.com/skeez/

    ---------------------------------------------------------------------------------

    Lyrics:

    I wrote a song so long ago
    很久以前 我寫了一首歌
    About a women I never known
    關於一個我從未見過的女人
    Long hair and deep blue eyes (Yeah, yeah)
    她有著長長的秀髮與碧藍的雙眼
    I asked her name when she walked on by
    當她從我身邊走過 我問及她的名字

    But I'm still wondering, stumbling around
    可我仍百思不解 我為何這般搖曳不定
    No one never hears me screaming out
    從來沒有人聽到我的呼喊聲
    Might as well just walk around the town
    還不如直接在鎮上走走
    And now my shadow walks right by my side
    如今我已然被陰影籠罩
    Only friend that I'ma see tonight
    只有夜幕降臨 才能看到我的朋友
    Wonder if I'll ever see the sign
    不知道我是否會看到這個標誌

    But she's gotta hold on to me
    而她會來到這 將我攬在懷裡
    And she took the soul out of me
    然後帶走我的靈魂
    I don't wanna, I don't wanna go, I don't wanna leave
    可我不想 就這麼離去
    I don't wanna be better on my own
    也不願再這般孤寂
    I don't wanna go, I can never leave
    我不願離去 不想撒手人寰
    But I really think you're better off alone
    但我真的覺得 你不如孑然一身
    Better off alone
    獨自生活更好

    And now my drinking days are over
    如今我不再酗酒成性
    I promise that I'll be sober
    我發誓我會清醒過來
    And I hope I see you this time around
    而我希望這次能看到你

    And now my shadow walks right by my side
    此刻我已然被陰影籠罩
    Only friend that I'ma see in the night
    只有夜幕降臨 才能看到我的朋友
    Wonder if I'll ever see the sign
    不知道我是否會看到這個標誌

    But she's gotta hold on to me
    而她會來到這 將我攬在懷裡
    And she took the soul out of me
    然後帶走我的靈魂
    I don't wanna, I don't wanna go, I don't wanna leave
    可我不想 就這麼離去
    I don't wanna be better on my own
    也不願再這般孤寂
    I don't wanna go, I can never leave
    我不願離去 不想撒手人寰
    But I really think you're better off alone
    但我真的覺得 你不如孑然一身

    Better off alone
    孑然一身
    Better off alone (Ooh)
    最好是獨自一人
    Better off alone
    獨自生活更好
    Ooh-oh

    歌詞翻譯 : Cepohalm

    #WilliamBlack #Shadow #Skeez #Lyrics #輕電音

你可能也想看看

搜尋相關網站