[爆卦]owe用法是什麼?優點缺點精華區懶人包

為什麼這篇owe用法鄉民發文收入到精華區:因為在owe用法這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者howard30101 (piercey)看板Eng-Class標題[請益] owe的用法時間S...

owe用法 在 陪學生一起變得更好的英文老師 Instagram 的最讚貼文

2020-12-02 10:06:30

我欠你一次變成我是你爸爸?五句讓人誤會的感謝,別再用錯了! - ❌ I own you! ✅ I owe you one! own 是擁有,owe 是欠的意思,I own you 是可以被當作挑釁,類似中國人會說,我是你爸爸。I owe you one 才是我欠你一次的意思。 ❌ I appreci...





最近在看一本小說

其中一段句子是:

As he stood in the predawn chill watching Chiggen butcher his horse,
Tyrion Lannister chalked up one more debt owed the Starks.

看上去是意思是Tyrion Lannister記下一筆欠Starks的債
可是這樣讀起來就很怪

而且網路上翻的是Tyrion Lannister記下一筆Starks欠的債
感覺比較通

想請教大大們關於我文法基礎上或owe字詞用法上的誤會之處?

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 1.34.54.112
dunchee:"Tyrion... 欠Starks的債"-> Yes. "反話"你知道吧? 01/27 00:31
dunchee:"The Lannisters always pay their debts" 這次對Tyrion 01/27 00:31
dunchee:來說,Tyrion欠Starks的"債"是Tyrion被冤的債-- Tyrion 不 01/27 00:32
dunchee:是日後要還Starks錢/恩情,而是Tyrion日後要報復,要「討 01/27 00:32
dunchee:回」他被冤枉/害他心愛的馬被殺的這個"債" 01/27 00:33
dunchee:Tyrion被冤枉/被惡劣對待,Tyron日後也要把這"被冤枉/被惡 01/27 00:38
dunchee:劣對待"「還給」Starks(讓Starks也被冤枉/被...) 角度問題 01/27 00:38
dunchee:而已 01/27 00:38
dunchee:還有一個重點是,先把你的英文程度拉起來,換句話說(現階 01/27 01:03
dunchee:段)不會花太多時間在中文上頭。你查到的翻譯2你覺得通順, 01/27 01:04
dunchee:因為那是「我們的中文說法」(所以就不要拼命在這句"中文" 01/27 01:04
dunchee:上頭鑽)(但是1的那種用法/說法中文也是有(債指的是我前頭 01/27 01:04
dunchee:最後的那個解釋)。中文小說比較能夠看到這樣的意思/用法) 01/27 01:04
dunchee:(比較戲劇化的中文電視劇/電影應該也會有) 01/27 01:05
howard30101:有了解了,感謝大大~~ 01/27 12:19

你可能也想看看

搜尋相關網站