作者HideSun (pachyderm)
看板Eng-Class
標題[發音] 子音的"省略"問題
時間Wed Mar 5 00:16:31 2014
Have they put out the fire?
這句
想請問大家
你們put的t會唸出來 還是會省略
又或者 I want to complete it tonight.
大家complete跟it尾巴的子音都會念出來嗎?
有誰能稍微說明一下單字末尾子音在"句中"的發音規則?
然後
練唱英文歌時
字尾的子音究竟要不要唱出來?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 116.118.155.121
推 tom91002:put out跟complete it我都會連音。唱英文歌時把字尾子音 03/05 00:46
→ tom91002:發出來,聽起來會比較潮。(認真) 03/05 00:46
→ hibonda:我唸 put out 不會連音耶,但是 give out 就會 哈! 03/05 00:48
→ dunchee:不會唸的話就不要胡亂省略,先學會咬字清楚。你真的「省略 03/05 01:55
→ dunchee:」就變成單純的錯誤 美式發音的話 pu - t(*)out 03/05 01:55
→ dunchee:t(*) : flap t / unaspirated t (不會唸就唸 true t 也就 03/05 01:56
→ dunchee:t: true t / aspirated t (note:我不精通英式發音,所以 03/05 01:57
→ dunchee:算是個大概) (英國地方性的一些dialects,特別是(部份)年 03/05 01:57
→ dunchee:輕人的 pu-(x)out --我不細說,總之和"省略"還是有差別) 03/05 01:58
→ dunchee:(英美還有低教育程度人的發音方式,這類的就不要學了。你 03/05 01:58
→ dunchee:真的「省略」的話恐怕會和這類人的發音相似) 03/05 01:58
推 kee32:人家不是省略,是你聽不懂 03/05 07:42
→ bluecadence:其實歌手在唱歌的時候,每個字每個音 唱的才清楚的勒 03/05 08:38
→ hibonda:dunchee你看清楚、我是說連音、不是省略!t短促結束、誰 03/05 12:00
→ hibonda:說省略了!還有、英文不是法文、沒有規定一定要連音! 03/05 12:00
推 areca:樓上恐怕誤會了 dunchee指的是原po吧? 另外你說你有些詞 03/05 12:19
→ areca:不連音 可能只是你沒意識到自己有連音現象而已 連音並非只 03/05 12:20
→ areca:有清楚的唸出來 有時候弱化到只剩glottal stop也還是連音 03/05 12:22
→ areca:以你的例子 put out有無連音 第一個字"u"的長度以及第二個 03/05 12:24
→ areca:字"o"的initiating一定會不一樣 03/05 12:26
→ kee32:I smell scent of fishing... 03/05 12:45
→ knowing:只是念的比較輕一點而已吧 03/05 13:41
推 hibonda:glottal stop應該是外文系人才講的出來的term、你是吼! 03/06 12:22
→ hibonda:哈 03/06 12:22
推 leoblack:put out 把put的t音省略~聽起來不就會像poo out? 03/06 12:50
推 hibonda:t 不是省略、是短促結束、所以我覺得沒啥連音。你們唸哪 03/06 15:51
→ hibonda:個:1)撲到 2)撲傲 03/06 15:51
推 kee32:3.撲澇 03/06 16:07
推 l10nel:這個t,絕大多數美國人會念成閃音flap/tap 03/06 19:16
推 tom91002:撲澇+1 XD (感覺好蠢) 03/06 20:09
推 hibonda:撲牢 好像泰文 哈哈哈。 03/06 21:44
推 WeGoYuSheng:閃音+1 就像西文/日文r 03/06 22:37
→ kee32:撲滅澇賽 03/06 22:43