[爆卦]origin翻譯是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇origin翻譯鄉民發文沒有被收入到精華區:在origin翻譯這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 origin翻譯產品中有50篇Facebook貼文,粉絲數超過0的網紅,也在其Facebook貼文中提到, 【 失落的符號 ── 成敗皆因丹布朗 】 _ 九月忙到「甩肺」,全天候追趕Schedule,就連睇電視也變得奢侈。為了不想脫節,只好捱眼瞓深宵追劇,照道理應該看Netflix人氣劇《魷魚遊戲》(Squid Game),但最後還是選擇剛於9月14日推出的美劇《失落的符號》(The Lost Symbo...

 同時也有159部Youtube影片,追蹤數超過1萬的網紅大麻煩翻譯組JackO,也在其Youtube影片中提到,#Skullgirls #BigBand #Story Skullgirls是一款2D平面格鬥遊戲,故事圍繞在Skull Heart(骷髏之心)這項神奇的物品上,有許願的功能,但只要許願的人心不夠純潔,願望則會扭曲,遊戲中講述各角色自己,以及與Skullgirl所發生的故事 影片中許多部分並未完全...

origin翻譯 在 辣媽英文天后 林俐 Carol Instagram 的最讚貼文

2021-07-06 05:58:15

照顧完三升一孩子的志願選填、學校介紹, 要來盯學測剩下7個月的二升三寶貝了! 你們收到「7000單增訂版」了吧?? 原本的7000單俐媽一樣給你們, 而針對108課綱/111學測公告的6000單, 俐媽交叉比對找出其中新增的單字, 全部送給你們! 這樣單字量大飆升,且切中大考字彙核心, 學測必定站...

origin翻譯 在 旅行熱炒店PODCAST Instagram 的最讚貼文

2021-08-03 14:45:04

連續五週的內亞/中亞系列終於來到了尾聲,就用這組地圖來為這個系列劃上句點吧! 這組地圖嘗試把「突厥語系」的分佈以及其中幾個重要的語言,用簡單的地圖呈現給大家。內亞/中亞是一塊廣大而且複雜的土地,要系統化的去理解它的歷史文化並不容易;而語言分類框架雖然只是其中一個面向,卻能夠讓我們稍稍理解幾個主要族...

origin翻譯 在 ??? ?? (?????) ??? *?????????? Instagram 的最佳解答

2021-08-19 00:31:31

『加映場』隨身包包有這些 誒!真的是一件一件從我包包拿出來的誒!🤣 錢包: 嗯⋯ 最近很想換長夾~ 悠遊卡:逼逼逼 名片/名片夾:以防遇到需要介紹自己的場合,名片我都會隨身攜帶幾張。 護唇膏&口紅:隨時保持好氣色 薄荷錠:隨時保持好口氣(尤其是做接待翻譯時,要更注意!) 維他命B&C:...

  • origin翻譯 在 Facebook 的最佳解答

    2021-09-30 13:31:19
    有 97 人按讚

    【 失落的符號 ── 成敗皆因丹布朗 】
    _
    九月忙到「甩肺」,全天候追趕Schedule,就連睇電視也變得奢侈。為了不想脫節,只好捱眼瞓深宵追劇,照道理應該看Netflix人氣劇《魷魚遊戲》(Squid Game),但最後還是選擇剛於9月14日推出的美劇《失落的符號》(The Lost Symbol),完全因為「丹爺」!
    _
    當然不是劉丹,是鼎鼎大名的暢銷作家丹布朗(Dan Brown)。2003年《達文西密碼》(The Da Vinci Code)出版後,全球至今賣出超過8,000萬冊,並推出44種翻譯本,之後更改編成同名電影,由奧斯卡影帝湯漢斯(Tom Hanks)主演,還記得2006年上映時,仍在大學唸書,擔心「湊熱鬧」買飛入場睇唔明,勁有誠意買下台灣中譯本,一邊上堂一邊在枱底下靜靜偷看,結果就算沒有到過巴黎的羅浮宮看過蒙羅麗莎真跡,仍能一看到底。
    _
    事實上,因為《達》與前作《天使與魔鬼》(Angels and Demons/2000)太受歡迎,令共濟會(Freemasonry)一下子成為全球熱門搜尋的關鍵字,而Dan Brown亦從此成為流行文化領域中一道「吸Like」的生招牌,只要有新書,都會令人有想追看的意欲,可惜往後幾本著作:《失落的符號》(2009)、《地獄》(Inferno/2013)和《起源》(Origin/2017)推出後無法超越前作,令外界懷疑「丹爺」是否已江郎才盡。
    _
    畢竟小說與影像的呈現方式各異,好書不代表能夠拍成優質的影像作品,反之亦然,正因為有《達文西密碼》電影版的成功,心想《失落的符號》的劇集也可以一試,值得留意的是,此劇由TVB跟Imagine Entertainment 合營協製。全劇10集,已看過兩集,得出以下總結:成也Dan Brown,敗也Dan Brown。因為他既是原著作者,也是劇集監製之一。《失》原著小說發生在《天》及《達》之後,但劇集版時間則設定為前傳,劇情和人物亦有少許改動。講述哈佛大學教授兼符號學專家Robert Langdon(Ashley Zukerman飾)收到恩師Peter Solomon(Eddie Izzard飾)助手電話後,趕赴華盛頓國會山莊演講。到埗不久,現場竟然出現一隻指著天花壁畫的斷掌。Langdon靠無名指上的光明會戒指,辨認出實為Peter斷掌,從而得知恩師遭綁架,此後神秘人再來電,要求他查出一個關於共濟會並涉及全球安危的秘密,否則Peter性命不保,Langdon才發現已陷入一連串的致命謎團中。
    _
    個人認為,若將「丹爺」作品改編成影視作品,拍成劇集遠比電影理想,後者需要在兩個小時至三個小時內講完整個故事,觀眾或會覺得劇情交代得太倉促,卻未能充分將Langdon的内心完全刻畫出來 ── Langdon這個木獨的角色不易演,Tom Hanks將情緒拿捏準確而不令人不討厭,已是超額完成。
    _
    首集劇情推進方面尚算不錯,沒有拖泥帶水直入重點,Langdon要避開CIA追捕的過程中帶著金字塔裝置,並需要尋找消失的金字塔頂部(尖頂石),從而打開通往宇宙力量的神秘之門。觀眾很快便知道綁架的策劃者是誰,亦知道案件跟Peter的兒子Zachary(Keenan Jolliff飾)在土耳其獄中身亡有關,背後涉及共濟會中的極神秘組織,需要透過Langdon解密找到答案,成功借助重重疑點營造出追看氣氛,就算如我那樣,對共濟會的背景及另類暗黑歷史毫不理解,也依然想看故事的發展。
    _
    可惜來到第二集,劇情沒有明顯進展,鋪排上亦有不少反駁位,Langdon在沒有遇上任何困難而成功找到綫索,然後繼續過下一關,最誇張一幕,是他與Solomon女兒Katherine(Valorie Curry飾),竟然「一個唔該」就能夠將中槍傷的國會山莊執勤的警員Alfonso Nuñez(Rick Gonzalez飾)送出醫院,並讓他找到本屬證物、Peter斷掌上的戒指,會不會太過簡單?,
    _
    另一個問題是「丹爺」重複自己。《失》劇開首,跟電影《天使與魔鬼》幾乎一樣,都是Langdon在大學授課,只是由Tom Hanks變成Ashley Zukerman而已,換句話講,《失》劇複製《達》的解密過程是意料之中,很難不將兩者比較,原以為Ashley擔正會有亮眼的表現,可惜他沒有像Tom Hanks般讓Langdon討人歡喜,相反變成讀稿機器,頗為失望。反而個人比較喜歡警員Nuñez,皆因他跟Henry Golding有幾分相似,協助解謎過程中帶來不少喜感,成功突圍,而由Sumalee Montano飾演中情局探員井上佐藤(圖三左),據劇情設定,明顯是另一個關鍵人物,她的角色設定亦正正邪,對Langdon有事隱瞞,相比主角和大奸角Mal'akh(Beau Knapp飾)更為吸引,成為追看劇情發展的主要動力。整體而言,跟電影系列相比,《失》劇確實非同一級數,但作為電視節目導賞員,也要多看一兩集才能夠驗證,剛才提到的第二集問題,是偶爾失手,抑或是為了之後的劇情發展而刻意為之,誘使觀眾入局。
    _
    《失落的符號》預告:https://bit.ly/2XX69om
    _
    《失落的符號》
    myTV SUPER逢周五更新
    用戶免費試睇首集
    *將有更多獨家美劇登陸
    https://bit.ly/3kooMKx
    _
    美劇系列報道 ──
    《Sex Education》第三季: https://bit.ly/3hECA1G
    《Friends: The Reunion》:https://bit.ly/3fmUzsX
    《靚太殺機2》:https://bit.ly/3cscigJ
    《Emily in Paris》:https://bit.ly/37VcLpf
    _
    ( 30092021 )
    _
    #游大東影視筆記 #美劇 #失落的符號 #danbrown #丹布朗 myTV SUPER Dan Brown #共濟會 #thelostsymbol 美劇狂人 TV Drama Queen 黑咖啡聊美劇 美劇咁樣睇 做乜膠睇電視 港人講電視 快樂的 #AshleyZukerman #SumaleeMontano #ValorieCurry #RobertLangdon #達文西密碼 #TheDaVinciCode #TomHanks

  • origin翻譯 在 Facebook 的最佳解答

    2021-08-20 21:50:10
    有 1,844 人按讚

    聽完不明感染源逐字稿翻譯後英國人搖頭:He's talking bollocks. 這個詞頗為粗魯,不熟的人面前不要隨便用。

    胡說八道,rubbish 或 nonsense 是比較文雅的說法,維基是這樣說的,請自行谷歌翻譯。

    Bollocks is a word of Middle English origin, meaning "testicles". The word is often used figuratively in British English and Hiberno-English in a multitude of negative ways; it most commonly appears as a noun meaning "rubbish" or "nonsense", an expletive following a minor accident or misfortune, or an adjective to describe something that is of poor quality or useless.

    以下開放對應俗語。

  • origin翻譯 在 小金魚的人生實驗室 Facebook 的最讚貼文

    2021-08-01 10:48:00
    有 33 人按讚

    #小金魚與Sandy的華爾街日報讀書會 #12 #上外太空 #你知道世界上第一個付費太空旅行的人是誰嗎​

    這週與 Sandy's Recruitment note的華爾街日報主題是太空,因近期貝佐斯創辦的 #藍色起源 (Blue Origin) 與布蘭森創立的 #維珍銀河 (Virgin Galactic),開始了一系列送億萬富翁上太空的競賽,他們都是亞軌道飛行,維珍銀河全程90分鐘,二藍色起源則是依靠發射火箭並最終靠降落傘落地,大概全程10分鐘,不管是哪一種,都可以讓你短暫體驗失重。​

    但我好奇:難道以前沒有人付費到外太空嗎?​我說的是 #真正去外太空待著的那種


    ●○●​
    #第一個付費到太空旅行的人​
    早在2001年,就有了全世界第一個付費體驗太空旅行的人。​

    這個人是 Dennis Tito,他是一個商人、一個富豪,生於美國人,生於1940年,他於2001年的時候完成了他20歲開始的夢想,那時候他已經60歲了,為了這次的飛行,他從2000年開始進行訓練。​

    旅程的時間從2001/4/28火箭起飛,到2001/5/6重返地球,#時程總共歷經8天,其中在外太空中的國際太空站 (International Space Station) 待了整整六天,其中總共環繞了地球128次,總計花費2,000萬美元。 ​

    他重返地球後,曾經說:​
    The best experience of my whole lift, those eight days.​

    他認為這是他人生中最後美好的八天,而且因為他認為他在國際太空站是在做實驗,因此他不願被稱呼是「太空旅行的人」。​


    ●○●​
    #什麼是國際太空站​
    我這個人對於太空一點都不理解,我很好奇,究竟什麼是「國際太空站」?​

    國際太空站,原文是International Space Station,簡稱為ISS,是一個在近地球軌道上運行的科技研究設施,是人類歷史上第九個載人的太空站。​

    國際他空戰最多可以承載七名成員(長時間),直到2009年,#總共有7個付費太空旅行的人抵達。​

    我的理解大概就是 #一個在外太空的實驗中心,也就是太空人員抵達了外太空後,需要有一個地方可以做實驗,國際太空之就是這個可以做實驗的地方。​


    ●○●​
    #到外太空要搭什麼工具呢?​
    答案是「Soyuz」,中文翻譯為「#聯盟號」,是 #蘇聯研製第三代載人飛船,也是 #往返國際太空站的唯一途徑。而這個載人太空飛行的計畫成為「#聯盟計畫」。(因為「Soyze」在俄文中「union」的意思)​

    事實上,在美國尚未研發出可以載人的太空船之前,美國曾支付俄國龐大的費用,讓美國太空人可以達成聯盟號往來太空軌道上的國際太空站。這一段關係,在美國SpaceX 的載人太空船與2020年5月底成功發射後,畫下了句點。​


    ●○●​
    #讓富翁可以去外太空的幕後推進者是誰?​
    這下子我更好奇了,為什麼有人可以付費上外太空?關於原因的資料的非常少,我猜測是因為是蘇聯的關係,但是我仍然找到了2000年的一則新聞。​

    新聞上說,在2000年11月,俄羅斯決定將在2001年(也就是隔年)銷毀了使用14年的和平號太空站(是的,太空站是可以有很多座的,和平號是其中一座),理由是因為和平號繼續在軌道飛行的成本太高了,而且非常危險。​

    這樣的說法其實是有來由的,我單獨了解了 #和平號太空站 之後,發現他服役的期間,總共有2,000處的故障,而其中1,000處故障一直沒有辦法好好排除,這其中包含了一場火災、一場撞擊,這兩個重大的事故中,太空人幾乎都要選擇了疏散逃生飛船了。​

    因此,的確是有必要讓他退役。​

    可是有一家公司「MirCorp」可不這麼想,它是誰?他是一個美國和俄羅斯合資的私人公司,製造和平號的Energia公司擁有MirCoorp的部分股權。(事實上,和平號的英文是Mir,也就是和平、世界的意思)​

    MirCorp建議,可以在和平號停止使用後,建造一個由人控制的航天飛船,收費載人在太空軌道上飛行(就是付費太空旅行啦),但是俄國政府一直沒有答應。​

    不過,MirCorp卻收了Dennis Tito 2000萬美元。沒錯!第一個付費飛行就是這麼難得,當初Dennis去做太空訓練的時候,還被阻止,因為這個想法實在是太荒謬了。​

    這2,000萬美元原本打算是拿來修復和平號,結果在Dennis Tito 2001年4月出發前俄羅斯決定墜毀和平號,那時候是2001年3月。​

    因此,後來,Dennis在2021年4月出發的時候並沒有到原本的和平號,而是抵達了國際太空站。因為國際太空站取代了原先和平號的所有任務。​

    我真的是覺得這段故事太有趣了,我仔細研究了前前後後去國際太空站的7個付費旅客,的確都是由MiCorp送去的。​


    ●○●​
    #究竟上太空的魅力是什麼?​

    我好奇,上太空除了是富翁的競賽之外,是否有其他的可能性。​

    有一個名詞為「#總觀效應 (Overview Effect)」,他是1987年 Frank ​ White提出來的,他訪問了眾多的宇航員(好啦,宇航員全世界也沒有太多個XD),他發現,因為航行太空時,對於這個世界的認知會有全然的不一樣。​

    你會發現,你在地球所在意的紛爭、邊界任何問題,從太空來看,竟然是這麼的細微甚至是不可測。很多太空人卸任後,會開始推廣保護環境、甚至發展了自己的思想。​

    說不定,這就是讓人愛上太空的原因。

  • origin翻譯 在 大麻煩翻譯組JackO Youtube 的最佳貼文

    2021-03-05 17:00:17

    #Skullgirls #BigBand #Story
    Skullgirls是一款2D平面格鬥遊戲,故事圍繞在Skull Heart(骷髏之心)這項神奇的物品上,有許願的功能,但只要許願的人心不夠純潔,願望則會扭曲,遊戲中講述各角色自己,以及與Skullgirl所發生的故事

    影片中許多部分並未完全照英文字面意思翻譯,為了能盡量淺顯易懂,並傳達本作故事的劇情與要素,會在一些地方稍做調整讓[中文]看起來能夠更加流暢

    並且 所有遊戲內的特殊名詞與姓名皆不翻譯
    為了保留最原始的發音
    並使觀眾能更清楚辨識哪些是遊戲裡有其他含意的特殊詞
    所有特殊名詞與姓名皆保留英文
    如有任何問題歡迎留言告知

    -----名詞與註解-----

    Big Band講話總有種老式偵探片的主角自白的感覺XD
    有很多說法都很少見,卻也超有味道的,大家可以特別去留意看看喔!

    0:38 "be on the take" 是有收賄或貪污的意思喔

    1:43 "lit(light) up like a Christmas tree" 是一種還蠻有畫面的比喻方式
    「像顆點亮的聖誕樹一樣」,聖誕樹很閃亮嘛~所以這個比喻是指光彩奪目的東西
    或用來形容一個人笑得燦爛,表現出開心的樣子等等

    2:02 Big Band說 "maybe catch a show"
    "catch a show" 算是蠻普遍的說法,就是去找場表演看
    動詞用catch(抓住)所以沒聽過的人可能會覺得蠻新奇的
    那對應下一句
    Cerebella說 "The show caught you!"
    就是在反過來用Big Band的說詞回嗆他
    Cere知道Big Band只是在找借口隨便忽悠,所以才反嗆說我抓到你想搞事了
    這種恰好對應到特殊說法的回嗆在Skullgirls裡面還蠻常見的
    例如Valentine戰鬥開場的嗆聲"Time for your physical." 就有機會觸發Cerebella的"Time for your curtain call." (押韻

    2:21 Big Band說的"This just ain't my scene." 這種說法Eliza在她的個人劇情裡面也講過
    簡單來說就是「這不是我的場」,看當下情境來解讀,可以是「我不參與這種場的」或是「我不是要找這個」等意思

    3:58 "One-man band? More like one-man army!"
    Big Band的身體被改造成包含許多樂器的武器,所以說Big Band是一人樂隊完全正確XD
    One-man army是指那種像超人一樣的戰鬥人員,一人抵一支軍隊
    在「降士神通」這部卡通裡,就有人說裡面的「愛和大將軍」覺醒後有如一人大軍(英文版用的是一樣的說法

    4:24 我稍微解釋一下為啥Big Band會說這是圈套
    因為當初他會來調查賭場就是因為Theonite訊號,顯然這龐大的訊號肯定是人為的
    因為數據上來說這種程度的訊號天然的來源一定是Skullgirl,但他被調虎離山了

    4:55 從台詞可以看出Double知道Big Band是曾經差點死掉的人被改造成的半機械兵器

    5:03 之所以沒有直接翻譯成「變身成你的樣子」是為了配合原文,Double說 "cloaked in your form."
    cloak是斗篷,當動詞通常是指披上某樣東西,所以Double的說法其實更接近是「披著偽裝成你的外皮」

    6:05 很棒的嗆聲OuOb,我們在畫面上註解了

    8:30 Peacock說的"exit stage left"是一種很少見又很有趣的說法
    就是「在不被注意的情況下偷偷溜走」的概念,蠻俏皮的,很符合Peacock的人設跟說話方式

    9:49 Peacock本身就是個很神奇的人,雖然她也是改造士兵,但她自己把自己的攻擊方式變得非常卡通化,詳細可以去看我們的Peacock個人劇情翻譯
    所以這裡她才這麼說
    (Peacock真正的能力其實只有打開空間傳送跟手上的眼睛雷射,其他花樣都是她自己延伸發明的)

    10:37 從這裡可以看出Big Band其實很想退出第一線了,更可以從他片尾的自述聽出這點

    10:58 "can't swing a dead cat in 某地點 without hitting 某事物"
    沒辦法在某個地方甩一隻死掉的貓咪而不去打到...,這種說法最一開始的典故只是用來形容空間很狹小
    例如巷子這類的地方,如果有其他人在你沒辦法甩一隻死貓而不去碰到其他人,所以後來被拿來抽換詞面就是形容很容易碰見... 或是空間很小

    11:05 Tinman(錫人)其實就是綠野仙蹤那個錫人沒錯,這個名詞後來常常被拿來說機器人或是外表有金屬的人
    外貌上來說Big Band確實蠻金屬外皮的

    之所以會被誤會也可能是因為Medici底下的怪人也不少... Medici跟Labs底下的改造士兵都還蠻奇特的... 可以說是能輕鬆看出來

    13:01 Irvin說的"spare you the song and dance." 就是不跟你長篇大論或是細細解釋了

    13:55 又是個少見的說法,"Can it"其實就是類似好了閉嘴的意思

    15:17 Skullgirls是少女在向Skull Heart許願完畢之後會變成的東西,隨著當事人逐漸失去自我意識,Skullgirl就會越強

    19:10 ~ 19:15
    "IS here" 跟 "WAS here"
    非常棒的英文口語例子,只有一個字的時態改變就能非常棒的呈現出整體意思
    這在英文裡面非常常見喔!

    20:01 "The Last Hope"的更多資訊可以看我們頻道的Skullgirls Mobile Valentine Origin劇情影片
    那個影片也有解釋為何Valentine選擇叛變

    23:13 "Nothing personal" 這個說法我也很推薦大家記一下,非常常見
    字面上的意思就是「沒有私事」,很適合撂狠話的時候說「我就公事公辦而已喔」的概念

    25:33 又是一個很棒的雙關梗,因為當下必須看懂才有趣所以我補在螢幕上了

    26:19 同上

    26:42 同上上

    27:39 這句話真的超有老式電影自白的味道的
    "It's not what it used to be, but neither am I."「這裡不再是以往的樣子,但我也一樣」

    27:46
    感謝Bilibili的觀眾「及川黑阿婆」告知
    Peacock是說"Defective Comics" (殘缺人士漫畫集)
    (因為Peacock跟Big Band其實都有損失身體器官並被機械取代)
    這樣一來後面Big Band說我不想搶妳風頭的玩笑就更有意思了



    影片內容非一人完成,十分感謝與我一同製作此影片的朋友們


    遊戲官方網站:
    http://skullgirls.com/

    Skullgirls Steam網站:
    http://store.steampowered.com/app/245170/Skullgirls/


    希望大家能多多支持我們翻譯組!
    訂閱頻道追蹤更多我們的影片!
    IG看我們的日常與製作進度: weed99coco1
    關於我們翻譯組: https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=4035888
    動畫與額外翻譯的網誌:https://weedtrouble.blogspot.com/
    我們的Twitter: https://twitter.com/TransWeed

  • origin翻譯 在 Bmon's Live Youtube 的最佳貼文

    2020-09-22 21:44:42

    ▫公主IG:https://www.instagram.com/dorabmontw
    ▫FB觀眾場社團:https://www.facebook.com/groups/BmonTeamFight
    ▫FB粉絲團網址:https://www.facebook.com/DorabmonVideo
    ▫投稿信箱:bmonsendingbr@gmail.com



    ———Music used———
    The Rabbit Has Landed

    TheFatRat - Origin
    Link:https://youtu.be/gZIDNZh9U14
    Music provided by TheFatRat

    TheFatRat - Origin Reprise (DOTA 2 Music Pack)
    Link:https://youtu.be/GaLMjJZlEzk
    Music provided by TheFatRat

    Solar Sect of Mystic Wisdom ~ Nuclear Fusion

  • origin翻譯 在 Bmon's Live Youtube 的最佳解答

    2020-05-09 21:45:03

    ▫公主IG:https://www.instagram.com/dorabmontw
    ▫FB觀眾場社團:https://www.facebook.com/groups/BmonTeamFight
    ▫FB粉絲團網址:https://www.facebook.com/DorabmonVideo
    ▫投稿信箱:bmonsendingbr@gmail.com



    ———Music used———
    感謝彩音 ~ xi-on ~ 提供的BGM
    彩音 ~ xi-on ~ 是日本的一名音樂創作者。
    他的頻道中有滿滿的東方Remix和編曲,曲風廣泛值得一聽。


    彩音 ~ xi-on ~ Youtube
    Main channel
    https://www.youtube.com/user/xionmusic

    2nd Channel
    https://www.youtube.com/channel/UCYWAOCKvGYlRbGZZn0nfuqg


    彩音 ~xi-on~ - 感情の摩天楼 ~ Cosmic Mind

    Broken Moon


    TheFatRat - Elevate (DOTA 2 Music Pack)
    Music provided by TheFatRat.
    https://youtu.be/d9sDY3iZB0M

    TheFatRat - Origin Reprise (DOTA 2 Music Pack)
    Music provided by TheFatRat.
    https://youtu.be/GaLMjJZlEzk

你可能也想看看

搜尋相關網站