/
January 22, 2018
HKBU Students’ Union’s Statement Criticised: Too Casual
.
Summary:
In an attempt to explain why students occupied the Language Ce...
/
January 22, 2018
HKBU Students’ Union’s Statement Criticised: Too Casual
.
Summary:
In an attempt to explain why students occupied the Language Centre on campus and hurled insults at the teaching staff, the Students’ Union of Hong Kong Baptist University expressed their dissatisfaction with the way the school assessed their Mandarin proficiency in a statement, whose meaning was, ironically, obscured by colloquial Cantonese.
.
Language Enhancement:
Obscure (v.)(掩蓋/使…難以理解)
此字在考評局年報的作文卷評分指引中有用上,是指某物件或事情難以被看見、聽見、理解等,因此我們可以說例如某景觀被雲霧掩蓋了,或是某句意思受文法錯誤影響而無法被理解。
e.g. We walked all the way up the hill to watch the sunrise, only to find the view obscured by fog.
e.g. The murderer used an electric blanket to keep the corpse warm so as to obscure the victim’s time of death.
.
#english #news #englishinnews #newsoftheday #language #enhancement #dse #kennethlau #kenjoy #英文 #時事英文熱點 #dse2018 #dse2019 #dse2020 #dsefighter #dseenglish #2018dse #2019dse #2020dse #20180122
on-campus意思 在 美國在台協會 AIT Facebook 的最佳解答
一起來學學英語怎麼說吧: 你在萬聖節穿什麼?
Everyday conversations: What’s your Halloween costume?
這六位在美國的交換學生準備歡度他們在美國的第一個萬聖節之夜。他們在談論穿什麼服裝和參加哪些活動。一起來聽聽這個會話聲音檔吧: https://share.america.gov/everyday-conversations-halloween…/
Peter: Halloween is in just a couple of days. Does anybody have a costume?
Akinyi: You want to dress up and go trick-or-treating? Isn’t that only for kids?
Lucía: Halloween isn’t just for kids. There are a lot of events happening on campus.
Ajay: Like what?
Lee: The environmental club is putting together a haunted house.
Jana: Are you going to be part of it?
Lee: Yeah, but I can’t tell you what I’ll be doing. It has to be a surprise. Otherwise, it won’t be as scary. You all should come to the haunted house on Saturday night.
Peter: Yes, we should all dress up and go to the haunted house.
Lucía: I’m in! Also, there’s going to be food and games, like apple bobbing, in the student center that night, so we could go to that too.
Ajay: Okay, I’ll dress up too. What should I be?
Jana: Well, there are six of us. Should we think of a group of six characters and dress up as those characters?
Akinyi: We could be a group of superheroes.
Ajay: Yes! I’ve always wanted to be a superhero.
Peter: Why does that not surprise me?
讓我們來學習一些詞語:
Halloween:萬聖節。萬聖節並不是美國的正式假日,但它是美國人在每年10月31日歡度的一個重要節日。在萬聖節之夜,兒童會穿戴特殊的裝束,到鄰里挨家挨戶要糖果。有時成年人也在這天作特殊的裝扮,並且舉行歡慶晚會。
A costume:戲裝或用於專門目的的服裝。
To dress up是一個動詞詞組,在這裡的意思是穿衣打扮。它後面可跟as+名詞,進一步說明裝扮成什麼人物。例如: “I
dressed up as Cinderella on Halloween. “(我在萬聖節裝扮成了灰姑娘。) “She will dress up as a robot.”(她將裝扮成機器人。)
Trick-or-treating是萬聖節的一個傳統內容。兒童走家串戶要糖果,在敲門時喊“trick or treat”(“給糖果,不然給你惡作劇”)。
美國高校里通常有許多俱樂部(club),如體育俱樂部,以及圍繞各種興趣愛好的俱樂部。
A haunted house 意為鬧鬼的房子,這些是萬聖節夜晚誘人的地方。有些建築物或房舍會被佈置得群魔亂舞,以便讓進來的人感到毛骨悚然。
Apple bobbing (也叫bobbing for apples)是通常在萬聖節時,兒童玩的一種咬蘋果遊戲。蘋果被放在一個盛滿水的大盆中,漂在水面上。遊戲者必須用牙齒——不能用手臂——把蘋果拾起。
A student center (也叫a student union) 是大學校園中的學生活動和社交中心,相當於高校校園中的社區中心。
有興趣聽更多英語對話嗎?請瀏覽“英語學習”專題網頁。
on-campus意思 在 EN English Facebook 的最佳貼文
1. I am off today. 我今天不用上班。
「off」表示不用工作,或是某家店不開. 例如「I am off.」 就是我不上班, 而「We are off today.」則表示「今天我們不開店」的意思。
2. She lives off campus. 她住在校外。
留學生剛到美國時,常會把住在校外說成「live outside the campus. 」但美國人就簡簡單單用「off campus」 代表校外, 「on campus」 代表校內。例如你想跟別人說「我要搬出去校外住。」就是「I want to move off campus.」
3. Off my sofa. 給我從沙發上下來。
「Off」 也可能當動詞用哦! 如果有個小孩在沙發上跳啊跳,你想要叫他下來時,可以說「Off my sofa.」,比較完整的講法是「Keep off my sofa.」 或「Keep away from my sofa.」 但單講「Off my sofa.」 則是很道地的用法。
4. Tell her the whole thing is off. 告訴她事情取消了。
跟朋友約好了,但是出發前有點突發狀況,必須取消約定:「Tell her the whole thing is off.」,所以取消除了可以用be canceled之外,用「off」聽起來更簡單明瞭。
5. I am off the hook now. 我現在如釋重負
想像一條魚不小心上鉤了。經奮力掙扎之後,才得以擺脫魚鉤「off the hook」,你應該理解了吧?例如考試剛考完,我們可以說:「I am off the hook now.」
Source: Englishtown