[爆卦]office更新失敗是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇office更新失敗鄉民發文沒有被收入到精華區:在office更新失敗這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 office更新失敗產品中有12篇Facebook貼文,粉絲數超過2萬的網紅李妍慧 Yen Hui Lee,也在其Facebook貼文中提到, 👀期末總檢討:『線上教育未來需要更大力帶動』 週五是新竹市中小學結業式,本學期的最後一天。所有一個半月來天天線上上課的老師跟同學(還有家長),大家真的辛‧苦‧了😹! 五月份以來,各級學校包含補習班才藝班開始停課,學生開始需要在家上課。雖然說#積極整備、 #超前部署 喊了一年台灣才遭到疫情襲擊,但...

 同時也有3部Youtube影片,追蹤數超過12萬的網紅戸田覚,也在其Youtube影片中提到,パソコンとはちょっと違うChromebookの選び方を初心者向けにズバリ紹介します。初めてでもこれさえ見れば迷わず買えるはず。安心して使える期間が決まっているので、知らずに買うと失敗しかねませんよ! 学校でもどんどん使われるようになったChromebookはとても魅力的。安くていいモデルもあります。...

  • office更新失敗 在 李妍慧 Yen Hui Lee Facebook 的最佳貼文

    2021-07-04 14:30:46
    有 230 人按讚

    👀期末總檢討:『線上教育未來需要更大力帶動』

    週五是新竹市中小學結業式,本學期的最後一天。所有一個半月來天天線上上課的老師跟同學(還有家長),大家真的辛‧苦‧了😹!

    五月份以來,各級學校包含補習班才藝班開始停課,學生開始需要在家上課。雖然說#積極整備、 #超前部署 喊了一年台灣才遭到疫情襲擊,但許多人仍然因為缺乏經驗而手忙腳亂,我辦公室有關於 #上課品質 的電話,這一個多月來從來沒有停過!

    從來自家長、教師甚至是補習班方面的意見中,我們也思考了若干問題,希望在『線上教育問題多』的專欄中一一呈現,為每一個家庭針對因為疫情「線上化的109-2學期」,提出幾個亟需修正的問題。

    一、老舊器材卡不停,硬體軟體沒到位上課效率差

    這幾天我家小朋友的電腦因為內存記憶體(ram)不夠,多開幾個chrome分頁時,就會感覺卡卡;甚至,用了好幾年也過保的筆電在用adobe平台或是後製要交的短片時,CPU已經難以負荷日益肥大的軟體需求,頻頻讓風扇轉啊轉,高速運轉的聲音搭配火燙的鍵盤,實在讓人傷腦筋!而更糟糕的是,當我領著孩子去電腦商場更新時,廠商告訴我我才知道,記憶體顆粒是焊死在主機板上,該機型無法更新😅...。

    處理💻電腦問題,確實讓我跟小朋友都上了一課,也讓我意識到,電腦設備問題一定已經讓許多家庭相當困擾。根據辦公室目前接獲的陳情,有的家裡網路速度可能不足以應付多台電腦分享視訊頻寬外,有的缺乏必要軟體如Microsoft Office套裝軟體,有的家長沒有相應經驗,小朋友經常因為檔案繳交問題一來一往浪費大量時間;除此之外,常見問題像是google classroom麥克風或視訊鏡頭啟動失敗、電腦老舊續航力差等,已經讓老師與家長疲於回應,家長群組常充滿「好痛苦~」「真是地獄~🤦‍♀️」 之類的留言吶喊。

    二、學童在家沒人顧,翹課遲交樣樣來

    除了器材之外,更嚴肅的問題是『#管教問題』。家長頻頻抱怨,「我們兩夫妻都要上班,老師隔著螢幕盯著小朋友,真的『鎮的住』學齡的好動孩子嗎?」這個問題嚴重程度與小朋友自制能力有絕大關係,而仍在接受團體教育、磨練守規矩意識年紀的孩子,又如何期待孩子百分之百乖乖線上上課?

    目前,受制於物理距離與課程進度,老師無法在電腦螢幕前有效管理教室,幾乎是中小學線上教育現場的通病。老師們除了專注課程之外,還要打電話通知家長學生狀況,而家長又在上班無法及時督促孩子,孩子不專心狀況相當普遍。許多老師紛紛表示,過往翹課遲交作業是偶爾發生的個案,現在幾乎每一堂課都有這種狀況😅,光是「管理教室」這一個任務,就讓老師疲於奔命,要多花上好幾倍🩸的時間關心學習狀況,更不用提因此排擠到兼顧每個孩子學習狀況的時間。

    不是每一個家庭有祖父母、專人甚至是家教打點孩子的線上教育,家長要上班、老師一人用電腦顧30個孩子,真的很困難。就業市場、家庭結構以及兒童成長發展三種因素交織而成的結構性問題,確實不是線上教育上路一個多月的現在能立刻處理。

    三、考試評量弊端多,教育資源M型化現形

    本學期上課的最後一週,許多學校正在歷經段考等期末評量。在缺乏現場監督狀況下,許多老師改以多元評量,要學生自己利用網路資源製作報告。

    #多元評量 美意甚高,卻發生因為電腦能力不足、家長無力指導、器材落拍而導致的成果差異,變成「有精熟電腦父母的孩子」報告完整度高,期末測驗變成了家庭軍備競賽報告書!108課綱上線,現在學生要製作「學習歷程檔案」作為升大學、甚至是升高中的給分依據,教育資源M型化的狀況,變得更加明顯!從辦公室接獲陳情的狀況來看,原本僅僅是對於器材、授課風格的陳情,也在期末考週變成了更巨大的教育政策問題!

    就我最近跟各學校老師瞭解的狀況來看,雖然新竹高科技人才家庭眾多,但仍有不少隔代教養、基層雙薪家庭以及新移民家庭,家戶之間的社會稟賦落差仍大。在數位生活、線上學習以及多元評量成為顯學的當下,我們有必要加大力道提升!補救因為政策變遷造成的教育資源落差,盡全力給予下一代學子更合理的社會流動機會。

    #線上教育 #108課綱 台灣線上同步教學社群

  • office更新失敗 在 文茜的世界周報 Sisy's World News Facebook 的最佳解答

    2021-06-08 17:56:17
    有 4,955 人按讚

    《The Guardian 英國衛報》

    英國衛報在7日以「自身成功的受害者:為何台灣未能設法因應大規模新冠疫情爆發」A victim of its own success: how Taiwan failed to plan for a major Covid outbreak為題,評論報導點出儘管台灣先前有250天沒有發生任何本土案例。

    但近期在台灣發生逾1.1萬例感染案例中,超過90%是在5月中以來染疫。台灣主要受三大因素,而在抗疫中失敗:

    1)疫苗訂量不足、
    2)錯估全球疫苗短缺形勢
    3)和地緣政治影響。(指因中國大陸復星集團代理權爭議買不到輝瑞疫苗)

    而且,因為疫苗不足,台灣全國接種疫苗的人口比率,不到3%。(指施打一劑)

    ●未能及時防範兇猛的英國病毒株

    多位公共衛生專家表示,在病毒於全世界一波波擴散之際,台灣當局未跟上有
    關新的變種病毒株的新知識、包括對抗空氣傳播必須通風的重要性。

    *尤其大規模檢測的有效性。

    一些人士認為,台灣已成為「自身成功的受害者」。

    公衛專家、前副總統陳建仁表示,當局原先以為他們靠著接觸史追蹤系統和精確篩檢就已控制住疫情,但英國病毒株傳播速度更快,帶來挑戰,而且5月9日母親節又釀成超級散播事件。

    ●不願採取嚴格封鎖措施

    衛報也指出,台灣當局顯然反對採取激烈的封鎖措施,而且屢次重新界定引發必須封鎖定義門檻。

    振興醫院感染科主治醫師顏慕庸表示,從疫情大爆發以來,已有很大的改善,但他仍希望台灣能基於感染數和風險水準制定明確定對應的封鎖限制措施。

    顏慕庸說,他仍擔心加護病房被增加的病患數壓垮,進而導致外溢至社區的風險,「這曾經發生在紐約市、義大利北部。你必須要停止傳播,就是要採用封鎖。一個必要、精心規劃的封鎖」。

    ●疫苗仍是當務之急

    衛報指出,全球應對疫情的焦點仍是疫苗,但台灣在取得疫苗方面也面臨問題。

    A victim of its own success: how Taiwan failed to plan for a major Covid outbreak
    Once a poster child for blocking coronavirus, Taiwan failed to fully prepare a pandemic response or vaccination rollout
    Coronavirus – latest updates
    See all our coronavirus coverage
    Helen Davidson in Taipei
    @heldavidson
    Mon 7 Jun 2021 09.19 EDT
    Share on FacebookShare on TwitterShare via Email
    While most of the world suffered through hundreds of millions of cases and millions of deaths from Covid-19, the 23.5 million people in Taiwan largely lived a normal life, thanks to a well-documented strong and early response that saw it go 250 days without a single local case. It lobbied for inclusion in the World Health Organization’s decision-making body off the back of its undeniable success and expertise under the slogan “Taiwan can help”.
    But now the tables have turned and the island itself is in need of assistance, after an outbreak that started among airline staff in April spread across the island. The government appears to have been caught short by something it thought would never happen: the poster child for outbreak prevention had apparently failed to fully prepare an outbreak response.
    It has so far recorded more than 11,000 cases and 260 deaths, more than 90% of them since mid-May. Affected by inadequate orders, global shortages and geopolitics, it has vaccinated fewer than 3% of its 23.5 million people. The president, Tsai Ing-wen, on Monday gave a broadcast address from her office to assure a population at its second-highest alert level that 750,000 vaccine doses promised by the US would arrive soon.
    ‘We thought maybe we could contain this’

    Multiple health and social experts told the Guardian that as the virus spread in waves worldwide, authorities hadn’t kept up with new scientific knowledge around virulent new strains, the importance of ventilation to combat aerosolised spread, the effectiveness of mass testing, or the examples set by some countries of locking down hard and early. Some felt Taiwan had become “a victim of its own success”, even complacent.

    * 自身成功的受害者:台灣如何未能為大規模的 Covid 爆發做好計劃

    台灣曾是阻斷冠狀病毒的典型代表,但未能為大流行應對或疫苗接種做好充分準備
    冠狀病毒 - 最新更新查看我們所有的冠狀病毒報導海倫戴維森在台北
    @heldavidson
    2021 年 6 月 7 日星期一 09.19 EDT

    雖然世界上大部分地區因 Covid-19 感染了數億例病例和數百萬人死亡,但台灣 2350 萬人在很大程度上過著正常的生活,這要歸功於有據可查的強有力的早期反應,該反應在 250 天內沒有發生一個本地案例。

    憑藉其無可否認的成功和專業知識,它以“台灣可以提供幫助”為口號,遊說將其納入世界衛生組織的決策機構。

    但是,在 4 月份航空公司工作人員爆發的疫情蔓延到全島之後,現在情況發生了轉變,該島本身需要幫助。政府似乎被它認為永遠不會發生的事情弄得措手不及:預防疫情的典型代表顯然未能充分準備好應對疫情。

    迄今為止,它已記錄了 11,000 多例病例和 260 例死亡,其中 90% 以上是自 5 月中旬以來的記錄。

    受政府疫苗採購不足、全球疫苗短缺和地緣政治的影響,它的 2350 萬人口中只有不到 3% 的人,接種了(一劑)疫苗。

    週一,蔡英文總統在她的辦公室發表廣播講話,向處於第二高警戒級別的民眾保證,美國承諾的 75 萬劑疫苗很快就會到貨。

    “我們想也許我們可以控制它”

    多位公衛體系和社會專家告訴《衛報》,隨著病毒在全球掀起波瀾,當局沒有跟上關於新變種毒株的新科學知識。

    *通風對抗霧化傳播的重要性、
    *大規模檢測的有效性或示例。

    一些國家早已地採取了嚴格的封鎖措施。但一些人認為台灣已成為“自身成功的受害者”,甚至自滿。
    ⋯⋯

    在國內,黨派也攪渾了水,幾位專家告訴衛報,他們對公開批評廣受歡迎的政府和衛生當局(包括陳時中)必須持謹慎態度。

    一位公衛專家說,他們覺得政府不願複製在中國看到的任何事情——比如野戰方艙醫院或封鎖——政治已經為判斷蒙上了陰影。

    對於台灣以外的人或密切關注疫情的人來說,今天的台灣令人不安地懷舊,彷彿現在是2020年6月,而不是2021年。

    全球防疫現在是關於疫苗。

    但台灣也在這方面苦苦掙扎。 “我認為政府開始認真考慮 [疫苗] 太晚了,”全球臺灣醫學聯盟總幹事、前國家監察員委員Peter Chang 博士說。

    “他們認為我們很擅長戴口罩,人們在保持社交距離方面非常自律,所以沒關係。”

    許多早期在該病毒上取得成功的國家也一直在努力獲得和分發疫苗,但台灣面臨著額外的併發症,包括指責和中國地緣政治干預的實例。台灣聲稱中國阻止了與德國疫苗生產商 BioNTech 的交易,中國予以否認。

    台灣防疫指揮中心CECC 告訴《衛報》,它正在盡最大努力控制疫情,但“公平獲得有效疫苗是結束全球 Covid-19 大流行的最終解決方案”。

    日本已提供超過 120 萬劑疫苗,美國參議員周日飛往台北,宣布美國的捐贈,並強調美國兩黨對台灣的支持。

    進入第 3 級警戒兩週多後,病例數並沒有顯著下降,週一警報再次延長,直到 6 月底。

    陳時中部長認為 3 級已經足夠嚴格,並質疑政府實施更多措施的能力,但表示沒有足夠明確的信息,告訴一般人如何保護自己免受高比例的無症狀感染者和所謂的“隱形感染”者。

    “你必須假設任何不與你同住的人都是潛在的攜帶者,”他說。 “在接下來的兩週左右的時間裡,不要與不和你住在一起的人在室內聚會。”

    https://amp.theguardian.com/world/2021/jun/07/a-victim-of-its-own-success-how-taiwan-failed-to-plan-for-a-major-covid-outbreak

  • office更新失敗 在 主播 路怡珍 Facebook 的最佳解答

    2021-01-21 12:19:19
    有 445 人按讚

    【#拜登就職演說全文】★中英版本★
    資料來源:美國白宮新聞稿
    This is America’s day. This is democracy’s day.

    A day of history and hope. Of renewal and resolve.

    Through a crucible for the ages America has been tested anew and America has risen to the challenge.

    Today, we celebrate the triumph not of a candidate, but of a cause, the cause of democracy.

    The will of the people has been heard and the will of the people has been heeded.

    We have learned again that democracy is precious.

    Democracy is fragile.

    And at this hour, my friends, democracy has prevailed.

    So now, on this hallowed ground where just days ago violence sought to shake this Capitol’s very foundation, we come together as one nation, under God, indivisible, to carry out the peaceful transfer of power as we have for more than two centuries.

    We look ahead in our uniquely American way – restless, bold, optimistic – and set our sights on the nation we know we can be and we must be.

    I thank my predecessors of both parties for their presence here.

    I thank them from the bottom of my heart.

    You know the resilience of our Constitution and the strength of our nation.

    As does President Carter, who I spoke to last night but who cannot be with us today, but whom we salute for his lifetime of service.

    I have just taken the sacred oath each of these patriots took — an oath first sworn by George Washington.

    But the American story depends not on any one of us, not on some of us, but on all of us.

    On “We the People” who seek a more perfect Union.

    This is a great nation and we are a good people.

    Over the centuries through storm and strife, in peace and in war, we have come so far. But we still have far to go.

    We will press forward with speed and urgency, for we have much to do in this winter of peril and possibility.

    Much to repair.

    Much to restore.

    Much to heal.

    Much to build.

    And much to gain.

    Few periods in our nation’s history have been more challenging or difficult than the one we’re in now.

    A once-in-a-century virus silently stalks the country.

    It’s taken as many lives in one year as America lost in all of World War II.

    Millions of jobs have been lost.

    Hundreds of thousands of businesses closed.

    A cry for racial justice some 400 years in the making moves us. The dream of justice for all will be deferred no longer.

    A cry for survival comes from the planet itself. A cry that can’t be any more desperate or any more clear.

    And now, a rise in political extremism, white supremacy, domestic terrorism that we must confront and we will defeat.

    To overcome these challenges – to restore the soul and to secure the future of America – requires more than words.

    It requires that most elusive of things in a democracy:

    Unity.

    Unity.

    In another January in Washington, on New Year’s Day 1863, Abraham Lincoln signed the Emancipation Proclamation.

    When he put pen to paper, the President said, “If my name ever goes down into history it will be for this act and my whole soul is in it.”

    My whole soul is in it.

    Today, on this January day, my whole soul is in this:

    Bringing America together.

    Uniting our people.

    And uniting our nation.

    I ask every American to join me in this cause.

    Uniting to fight the common foes we face:

    Anger, resentment, hatred.

    Extremism, lawlessness, violence.

    Disease, joblessness, hopelessness.

    With unity we can do great things. Important things.

    We can right wrongs.

    We can put people to work in good jobs.

    We can teach our children in safe schools.

    We can overcome this deadly virus.

    We can reward work, rebuild the middle class, and make health care
    secure for all.

    We can deliver racial justice.

    We can make America, once again, the leading force for good in the world.

    I know speaking of unity can sound to some like a foolish fantasy.

    I know the forces that divide us are deep and they are real.

    But I also know they are not new.

    Our history has been a constant struggle between the American ideal that we are all created equal and the harsh, ugly reality that racism, nativism, fear, and demonization have long torn us apart.

    The battle is perennial.

    Victory is never assured.

    Through the Civil War, the Great Depression, World War, 9/11, through struggle, sacrifice, and setbacks, our “better angels” have always prevailed.

    In each of these moments, enough of us came together to carry all of us forward.

    And, we can do so now.

    History, faith, and reason show the way, the way of unity.

    We can see each other not as adversaries but as neighbors.

    We can treat each other with dignity and respect.

    We can join forces, stop the shouting, and lower the temperature.

    For without unity, there is no peace, only bitterness and fury.

    No progress, only exhausting outrage.

    No nation, only a state of chaos.

    This is our historic moment of crisis and challenge, and unity is the path forward.

    And, we must meet this moment as the United States of America.

    If we do that, I guarantee you, we will not fail.

    We have never, ever, ever failed in America when we have acted together.

    And so today, at this time and in this place, let us start afresh.

    All of us.

    Let us listen to one another.

    Hear one another.
    See one another.

    Show respect to one another.

    Politics need not be a raging fire destroying everything in its path.

    Every disagreement doesn’t have to be a cause for total war.

    And, we must reject a culture in which facts themselves are manipulated and even manufactured.

    My fellow Americans, we have to be different than this.

    America has to be better than this.

    And, I believe America is better than this.

    Just look around.

    Here we stand, in the shadow of a Capitol dome that was completed amid the Civil War, when the Union itself hung in the balance.

    Yet we endured and we prevailed.

    Here we stand looking out to the great Mall where Dr. King spoke of his dream.

    Here we stand, where 108 years ago at another inaugural, thousands of protestors tried to block brave women from marching for the right to vote.

    Today, we mark the swearing-in of the first woman in American history elected to national office – Vice President Kamala Harris.

    Don’t tell me things can’t change.

    Here we stand across the Potomac from Arlington National Cemetery, where heroes who gave the last full measure of devotion rest in eternal peace.

    And here we stand, just days after a riotous mob thought they could use violence to silence the will of the people, to stop the work of our democracy, and to drive us from this sacred ground.

    That did not happen.

    It will never happen.

    Not today.

    Not tomorrow.

    Not ever.

    To all those who supported our campaign I am humbled by the faith you have placed in us.

    To all those who did not support us, let me say this: Hear me out as we move forward. Take a measure of me and my heart.

    And if you still disagree, so be it.

    That’s democracy. That’s America. The right to dissent peaceably, within the guardrails of our Republic, is perhaps our nation’s greatest strength.

    Yet hear me clearly: Disagreement must not lead to disunion.

    And I pledge this to you: I will be a President for all Americans.

    I will fight as hard for those who did not support me as for those who did.

    Many centuries ago, Saint Augustine, a saint of my church, wrote that a people was a multitude defined by the common objects of their love.

    What are the common objects we love that define us as Americans?

    I think I know.

    Opportunity.

    Security.

    Liberty.

    Dignity.

    Respect.

    Honor.

    And, yes, the truth.

    Recent weeks and months have taught us a painful lesson.

    There is truth and there are lies.

    Lies told for power and for profit.

    And each of us has a duty and responsibility, as citizens, as Americans, and especially as leaders – leaders who have pledged to honor our Constitution and protect our nation — to defend the truth and to defeat the lies.

    I understand that many Americans view the future with some fear and trepidation.

    I understand they worry about their jobs, about taking care of their families, about what comes next.

    I get it.

    But the answer is not to turn inward, to retreat into competing factions, distrusting those who don’t look like you do, or worship the way you do, or don’t get their news from the same sources you do.

    We must end this uncivil war that pits red against blue, rural versus urban, conservative versus liberal.

    We can do this if we open our souls instead of hardening our hearts.

    If we show a little tolerance and humility.

    If we’re willing to stand in the other person’s shoes just for a moment.
    Because here is the thing about life: There is no accounting for what fate will deal you.

    There are some days when we need a hand.

    There are other days when we’re called on to lend one.

    That is how we must be with one another.

    And, if we are this way, our country will be stronger, more prosperous, more ready for the future.

    My fellow Americans, in the work ahead of us, we will need each other.

    We will need all our strength to persevere through this dark winter.

    We are entering what may well be the toughest and deadliest period of the virus.

    We must set aside the politics and finally face this pandemic as one nation.

    I promise you this: as the Bible says weeping may endure for a night but joy cometh in the morning.

    We will get through this, together

    The world is watching today.

    So here is my message to those beyond our borders: America has been tested and we have come out stronger for it.

    We will repair our alliances and engage with the world once again.

    Not to meet yesterday’s challenges, but today’s and tomorrow’s.

    We will lead not merely by the example of our power but by the power of our example.

    We will be a strong and trusted partner for peace, progress, and security.

    We have been through so much in this nation.

    And, in my first act as President, I would like to ask you to join me in a moment of silent prayer to remember all those we lost this past year to the pandemic.

    To those 400,000 fellow Americans – mothers and fathers, husbands and wives, sons and daughters, friends, neighbors, and co-workers.

    We will honor them by becoming the people and nation we know we can and should be.

    Let us say a silent prayer for those who lost their lives, for those they left behind, and for our country.

    Amen.

    This is a time of testing.

    We face an attack on democracy and on truth.

    A raging virus.

    Growing inequity.

    The sting of systemic racism.

    A climate in crisis.

    America’s role in the world.

    Any one of these would be enough to challenge us in profound ways.

    But the fact is we face them all at once, presenting this nation with the gravest of responsibilities.

    Now we must step up.

    All of us.

    It is a time for boldness, for there is so much to do.

    And, this is certain.

    We will be judged, you and I, for how we resolve the cascading crises of our era.

    Will we rise to the occasion?

    Will we master this rare and difficult hour?

    Will we meet our obligations and pass along a new and better world for our children?

    I believe we must and I believe we will.

    And when we do, we will write the next chapter in the American story.

    It’s a story that might sound something like a song that means a lot to me.

    It’s called “American Anthem” and there is one verse stands out for me:

    “The work and prayers
    of centuries have brought us to this day
    What shall be our legacy?
    What will our children say?…
    Let me know in my heart
    When my days are through
    America
    America
    I gave my best to you.”

    Let us add our own work and prayers to the unfolding story of our nation.

    If we do this then when our days are through our children and our children’s children will say of us they gave their best.

    They did their duty.

    They healed a broken land.
    My fellow Americans, I close today where I began, with a sacred oath.

    Before God and all of you I give you my word.

    I will always level with you.

    I will defend the Constitution.

    I will defend our democracy.

    I will defend America.

    I will give my all in your service thinking not of power, but of possibilities.

    Not of personal interest, but of the public good.

    And together, we shall write an American story of hope, not fear.

    Of unity, not division.

    Of light, not darkness.

    An American story of decency and dignity.

    Of love and of healing.

    Of greatness and of goodness.

    May this be the story that guides us.

    The story that inspires us.

    The story that tells ages yet to come that we answered the call of history.

    We met the moment.

    That democracy and hope, truth and justice, did not die on our watch but thrived.

    That our America secured liberty at home and stood once again as a beacon to the world.

    That is what we owe our forebearers, one another, and generations to follow.

    So, with purpose and resolve we turn to the tasks of our time.

    Sustained by faith.

    Driven by conviction.

    And, devoted to one another and to this country we love with all our hearts.

    May God bless America and may God protect our troops.

    Thank you, America.
    -------
    ★ 中文翻譯:資料來源中央社CNA

    這是美國的一天,這是民主的一天,是歷史和希望的一天,是更新與決心的一天。美國幾個世代經過熔爐的考驗之後,如今再次遭到試煉,而且已再次奮起應付挑戰。今天,我們慶祝的不是一位候選人的勝利,而是一個奮鬥目標的勝利,是為民主的奮鬥。人民的意志被聽見了,人民的意志得到了關注。

    我們再次學到,民主是珍貴的,民主是脆弱的,而在此刻,朋友們,民主已然勝利。短短幾天之前,還有暴力試圖撼動國會的根基,但今天我們齊聚這個莊嚴的所在,以一個在上帝之下不可分裂的國家,展開權力的和平轉移,一如我國200多年的傳統。

    我們要用美國特有的方式,也就是不停歇、勇敢、樂觀的方式展望未來。放眼我們可以成為、也必須成為的國家。我謝謝今天蒞臨的兩黨前任總統,我衷心感謝,你們知道我國憲法的韌性,以及我們國家的力量。卡特總統(Jimmy Carter)也是,我昨晚與他通了電話,但他不克前來。我們為他畢生的奉獻向他致敬。

    我剛才跟這幾位愛國者一樣鄭重宣誓,一篇最初由華盛頓宣讀的誓詞。然而,美國故事靠的不是我們任何一個人,或一部分人,而是我們全體。它靠的是「我們人民」,在尋求一個更好的合眾國的人民。這是個偉大的國家,我們是一群良善的人。

    經歷過去幾個世紀的風雨和衝突、和平與戰爭,我們走過很長一段路,但前方還有很長一段路要走。我們將快速緊急前行,因為在這個危險與機會的冬天,我們有很多事要做。有很多需要修補、需要恢復、需要癒合。有許多需要建設,也可以有很多收穫。

    在我國歷史上,很少人或很少時刻面臨著比我們目前更大的挑戰或困難。百年一見、無聲無息蔓延整個國家的病毒,在一年之內奪走的人命,跟美國在第二次世界大戰犧牲的總人數一樣多。數百萬工作機會流失,成千上萬企業關門。

    400年來的種族正義的呼聲感動著我們,全民同享公義的夢想將不再拖後。地球生存的呼聲再急迫不過,也再清楚不過。如今政治極端主義、白人至上主義和本土恐怖主義的興起,讓我們有必要起來面對並將它們擊倒。

    克服這些挑戰、恢復美國靈魂和鞏固未來需要的不只是話語,而是民主當中最難以捉摸的部分,那就是團結一心,團結一心。

    另一個一月天,在1863年開年之時,林肯總統簽署解放奴隸宣言。讓我引述他在下筆時所說的話:「如果我留名青史,將會是因為這份宣言,以及我投注其中的全心全意。」

    今天,同樣在一月裡,我全心全意投注於此:團結全體國人,團結整個國家。我請求所有美國人加入,和我一起努力,團結對抗我們共同的敵人:怨氣、不滿、仇恨、極端主義、目無法紀的行為、暴力、疾病、失業和無助。

    團結一心,我們能夠成就偉大事業、重要的事情。我們可以糾正錯誤,可以讓民眾找到好的工作,可以在安全的校園教導孩子,可以克服這個致命的病毒。我們可以讓工作獲得報酬,重建中產階級,可以提供全民健保,可以兌現種族正義,讓美國再次成為世界主要的良善力量。

    我明白,這個時候談論團結聽起來像愚昧的天方夜譚,我知道分裂我們的力量又深又真切,但我也知道這些力量不是現在才出現。美國向來在人人平等這個理想,和國家長期被種族主義、本土主義、恐懼和妖魔化分化的醜陋現實之間掙扎。這個征戰從未止息,勝利並無保證。

    從南北戰爭、大蕭條、世界大戰到911恐攻,儘管歷經奮鬥、犧牲和挫折,良善的天使向來都會勝利。每當遇到這種時刻,我們都會有足夠的人團結一心,讓全國一起向前,我們現在也可以這麼做。

    歷史、信仰和理性指向一條明路,一條團結之路。我們可以不把彼此當成敵人,而是鄰居。我們可以尊嚴和尊重彼此相待,可以同心協力,停止叫囂,讓溫度冷卻。因為沒有團結就沒有和平,只會留下苦毒與憤怒;不會有進步,只會有讓人厭倦的離譜言行;不會有國家,只會有混亂狀態。

    這是我們危機和挑戰的歷史性一刻,而團結是前進的道路,我們必須以合眾國的姿態來面對這一刻,若能做到,我向諸位保證我們不會失敗。當我們團結起來,我們從來就不曾失敗,因此在這一天,在此時此刻,就在這裡,讓我們重新來過,全體一起來。讓我們開始再次彼此聆聽,讓對方說,相互探望,對彼表達尊重。

    政治不必像這一團熊熊之火,燒毀一切,歧見不必成為全面戰爭的理由。我們必須摒棄操弄甚至捏造事實的文化,同胞們,我們不能這樣,美國必須不只是這個樣子,而且我相信美國不至淪落至此。

    看看四周,我們站在國會大廈圓頂之下,這是南北戰爭時期完成的,當時美國的前途還在未定之天,但我們挺過來了,我們勝利了。我們現在站在此,看著偉大的國家廣場,金恩博士(Martin Luther King Jr.)曾對廣場上的群眾訴說他的夢想。也是在這裡,108年前的另一場就職典禮,數以千計的抗議人士試圖阻撓一群勇敢的婦女遊行爭取投票權。

    今天我們見證副總統賀錦麗創造美國歷史,成為第一位擔任國家領導人的女性,別告訴我事情無法改變。

    我們站在這裡,隔著波多馬克河(Potomac River)遠眺阿靈頓國家公墓(Arlington National Cemetery),也就是為國捐軀的英雄長眠之地。我們站在這裡,不過幾天前,暴動的群眾以為他們可用暴力箝制民眾的意志,阻撓民主運作,把我們驅逐出這塊聖地。但事情未如他們所願,今天不會,明天也不會,永遠都不會。

    每位支持我們參選的民眾,我因你們給予我們的信心感到謙卑。對於沒有支持我們的人,讓我對你們說:未來請聽我說的話,評量我和我的心。如果你們還是不同意,也罷。這就是民主。這就是美國。以平和的方式在我們國家的規範之內表達異議的權利,可能是我國最大的優勢。

    但請聽清楚:不同意見絕對不能變成不團結。而且我向各位保證,我要當全體國人的總統。不論你支持我或不支持我,我都將同樣為你們而努力。

    好幾個世紀之前,我所屬教會的聖者聖奧古斯丁(Saint Augustine)曾經寫道,人民是個群體,由他們共同喜愛的東西所定義。身為美國人,我們共同喜愛而且能定義我們的東西是什麼?我想我們都知道:機會、安定、自由、尊嚴、尊重、榮譽,是的,還有真相。

    最近的幾個星期、幾個月給了我們痛苦的教訓:有真相,也有謊言,為了權力和利益而說的謊言。我們每個人做為公民,做為美國人,特別是身為領導者的人,曾經承諾要遵守憲法、保護我們的國家的領導者,有職責、有責任要捍衛真相、打敗謊言。

    我瞭解有許多同胞以害怕、惶恐的心情看待未來。我瞭解他們擔心工作問題。我瞭解他們像我父親那樣,夜裡躺在床上盯著天花板,想著得要有醫療保險、有貸款要付、想著他們的家庭,想著接下來會如何。我跟各位保證,我瞭解。但答案不是退縮,不是進入到彼此競爭的派系,不信任看起來跟你不一樣的人,跟你有不同信仰的人,或者新聞來源不同於你的人。

    我們必須結束這場「無禮的戰爭」,它讓紅藍對立、鄉村與都市的民眾對立、保守派與自由派對立。我們可以做到,如果我們敞開心胸,而不是讓我們的心變硬,如果我們展現一些包容和謙虛,如果我們願意為別人設想,就像我母親說的:只要一下子就好,為別人設想。

    因為人生就是這樣,你無法預知命運。有些時候,你會需要別人伸出援手,還有些時候,人家會請你伸出援手。就是要這樣,這就是我們為彼此做的事。如果我們這麼做,我們的國家就會更強大、更繁榮,更能為未來做好準備,而且我們還是可以有不同意見。

    同胞們,我們在推動未來的工作時,會需要彼此。我們要集舉國之力,才能度過這個黑暗的冬天。我們可能在進入疫情最嚴重、最致命的階段。我們必須把政治擺在一邊,要終於能夠舉國對抗這個大流行,用舉國之力。我向各位保證,就如聖經所說:「一宿雖有哭泣,早晨便必歡呼。」我們將可一起度過,一起!

    各位,我跟我在參眾兩院的同事們都瞭解,世人正在觀看,他們今天在看著我們,因此這是我要對國外傳達的訊息:美國受到試煉,而我們因此更為茁壯。我們將修補我們與盟國的關係,再次與世界往來,不是為了面對昨天的挑戰,而是今天和明天的挑戰。我們將不是藉著我們力量的典範來領導,而是憑藉我們典範的力量。我們將會是和平、進步與安定堅強而且可信賴的夥伴。

    各位都知道,我們國家經歷了許多事情。我做為總統要做的第一件事,是要請你們跟我一起,為過去一年因疫情喪生的人們默禱,紀念那40萬個同胞,母親、父親、丈夫、妻子、兒子、女兒、朋友、鄰居和同事們。我們要成為我們自知可以成為、而且應該成為的人民和國家,以此榮耀他們。因此我請大家,一起為離世和失去親友的人們,還有我們的國家默禱,……阿們。

    各位,這是試煉的時刻。我們面對對民主與真相的攻擊、正在肆虐的病毒、嚴重的不公、系統性的種族歧視、陷入危機的氣候,還有美國在全球的角色問題。其中任何一點都足以對我們構成嚴重的挑戰。但事實是,我們在同時面對這一切,這讓美國挑起我們最重大的責任之一。我們將受到試煉,我們能迎接挑戰嗎?這是大膽的時候,因為有好多事情要做。

    而我向各位保證,這點是肯定的:你我將被評判,標準是我們如何解決這個時代一一發生的危機。我們將迎接挑戰。我們能否戰勝這個罕見而艱難的時刻?我們能否履行我們的義務,把一個新的、更好的世界傳給我們的下一代?我相信我們必須那麼做,而且我相信你們也這麼認為。我相信我們會,而且當我們做到,我們將寫下美國歷史偉大的新章節。美國的故事。

    這個故事可能像一首對我來說深具意義的歌曲,它叫「美國頌」(American Anthem),它有一段歌詞至少對我來說很特別,它是這樣說的:「數百年的努力與祈禱讓我們來到今天,我們有什麼能傳承下去?我們的子孫會怎麼說?當我的日子結束,讓我內心知曉,美國,美國,我已為你付出最大努力。」

    讓我們把我們自己的努力和祈禱,加到我們偉大的國家仍在發展的故事之中。如果我們做到,那麼當我們的日子結束,我們的子孫和他們的子孫會說:「他們付出了最大的努力,他們盡了他們的責任,他們修補了破碎的國家。」

    同胞們,我的結語要跟開頭一樣,有個神聖的誓言。在上帝和各位面前,我向你們保證。我將始終開誠布公,我將捍衛憲法,我將捍衛我們的民主。我將捍衛美國,全心全力奉獻為你們服務,心中想的不是權力,而是可能性,不是私利,而是公眾的利益。我們將一起寫下美國希望的故事,而非恐懼的故事,是團結而非分歧,是光明而非黑暗。是禮貌與尊嚴、愛與療癒、偉大與善良的故事。

    希望這是引導我們的故事、啟發我們的故事,是能告訴未來的世世代代我們回應歷史的召喚並且回應了時代挑戰的故事。民主與希望、真相與公義沒有在我們的時代衰亡,而是生生不息,美國固守了國內的自由,並且再次成為世界的明燈。這是我們對先人、對彼此和對未來世世代代的責任。

    因此,我們要有目標、有決心,把注意力轉向這個時代的任務,靠信心來維持,靠信念來驅使,為彼此和我們全心熱愛的國家而奉獻。願上帝保佑美國,保守我們的三軍。謝謝美國!

  • office更新失敗 在 戸田覚 Youtube 的最佳解答

    2020-12-26 16:30:02

    パソコンとはちょっと違うChromebookの選び方を初心者向けにズバリ紹介します。初めてでもこれさえ見れば迷わず買えるはず。安心して使える期間が決まっているので、知らずに買うと失敗しかねませんよ!
    学校でもどんどん使われるようになったChromebookはとても魅力的。安くていいモデルもあります。買い方を押さえておきましょう。
    ●自動更新ポリシーはこちら
    https://support.google.com/chrome/a/answer/6220366?hl=ja
    ★ツイッターです
    @ava_garde01
    ●テレワークの本が出ました
    https://amzn.to/2IGZvLd
    ●プレゼンの本が新登場しました!
    https://amzn.to/2Y57Eyq
    ●連載など
    ・「刺さる」プレゼンの極意  https://xtrend.nikkei.com/atcl/contents/18/00112/?i_cid=nbpnxr_index
    ・Microsoft Officeで業務効率アップ!  https://swri.jp/article/566
    ・戸田覚のIT辛口研究所 https://tech.nikkeibp.co.jp/it/atcl/c...
    ・話題の製品買うかどうかでまよったら https://tech.nikkeibp.co.jp/atcl/nxt/...
    ・アプリオ  https://appllio.com/
    ・スマートワーク総研 https://swri.jp/article/61009

  • office更新失敗 在 璦綸Ellen Youtube 的最佳貼文

    2020-06-13 17:11:15

    減肥尚未成功,同志仍須努力😂🔥
    訂閱Ellen 璦倫頻道►https://reurl.cc/X6XzA7

    我正式宣布「21天減肥挑戰」失敗
    只能說我太看得起自己的意志力了😂
    一旦怠慢運動,要一下子回去真的好難...
    不過這快半個月還是有進度的💪🏻
    計畫8公斤,現在成功減2公斤
    繼續努力的同時也要靠穿搭遮肉哈
    訂閱頻道、留言都是給我的支持喔❤️

    「最新影片」
    ▫️ 此生必學!最簡單的單眼皮日常大地色妝容 Easy Everyday Monolid Makeup|Ellen 璦綸
    https://www.youtube.com/watch?v=hufDSG5w4dw

    ▫️ 2020 三&四月必買!!! March & April Favorites ❤ 最值得買的氣墊/好用面膜/百搭唇膏
    https://youtu.be/0pUnDwjt46g


    #ANVI #輕珠寶 #穿搭



    ✔️ANVI Studios
    官網: https://www.anvistudios.com
    CRAVE Collection: https://www.anvistudios.com/collections/crave-collection

    ------------------------------------------------------------------------
    More about Ellen
    FB:https://www.facebook.com/ellenenjoylife/
    IG:ellen_enjoylife
    Blog : https://marcdaisy61.pixnet.net/blog

    Thank you for watching
    歡迎訂閱我的頻道,每週都會努力更新影片唷!

    Camera: Canon G7X II
    Editing Software: Adobe Premium Pro CC

    ♫Music - Lemonade by KYLE x Amine Type Beat
    YouTube: https://www.youtube.com/watch?v=xN2TVpsIo34
    SoundCloud: https://soundcloud.com/thejroes
    Instagram: https://www.instagram.com/jonahroesler/

    ✎This video is sponsored by ANVI Studios.

  • office更新失敗 在 Wisdom Bread 智慧麵包 Youtube 的最佳解答

    2019-08-29 21:05:15

    「不管別人跟妳說什麼,永遠不要畫地自限。
    記住這句話,憑什麼妳做不到?」

    標題:當時我心想:憑什麼我做不到?► Mindy Kaling 明蒂·卡靈 (中英字幕)
    https://youtu.be/VBkBX5d_5J0

    明蒂·卡靈(Mindy Kaling )是著名的喜劇演員,編劇和導演。
    著名作品有
    《怪胎婦產科》(The Mindy Project)
    《瞞天過海:八面玲瓏》(Ocean's 8)
    《我們的辦公室》(The Office)

    Speaker: Mindy Kaling 明蒂·卡靈

    #智慧麵包 #憑什麼我做不到 #whynotme

    --------------------------------------------------------------------------

    ► 此頻道沒有啟動Youtube廣告。
    所有影片為教育用途,希望讓更多人能夠受到啟發,學習和受益。
    如果您認同我們的理念,請轉發影片,謝謝!
    - Wisdom Bread

    --------------------------------------------------------------------------

    Speaker: Mindy Kaling

    Special thanks to Mindy Kaling for this inspiring speech

    ► 原完整版影片:
    Dartmouth’s 2018 Commencement Address by Mindy Kaling ’01
    https://www.youtube.com/watch?v=JgUDjixWB5I

    剪輯/翻譯/字幕:Wisdom Bread 智慧麵包
    Music & Footage used in this video licensed to Wisdom Bread

    ► 訂閱Wisdom Bread智慧麵包??
    https://www.youtube.com/channel/UC-qwAKnBVzUlbNwol3UCZIA?sub_confirmation=1

    --------------------------------------------------------------------------

    ► 更多啟發、智慧、勵志影片 ??

    當你覺得生活艱難時 ► 一定要記住這番話! - Les Brown
    https://youtu.be/ZraoxMfhKNk

    給人生最好的建議 - 為什麼你應該趕緊去失敗?丹佐.華盛頓
    https://youtu.be/22y9RBUZ7fM

    為什麼大多數人窮其一生,終究一無所獲... 看教授精闢的分析
    https://youtu.be/TZ79TA8y7Vk

    --------------------------------------------------------------------------

    ► 收看最更新的影片,請追蹤臉書專頁:??
    https://www.facebook.com/dailywisdombread