[爆卦]octopi meaning是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇octopi meaning鄉民發文沒有被收入到精華區:在octopi meaning這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 octopi產品中有7篇Facebook貼文,粉絲數超過4萬的網紅喬的英文筆記 Joe's English Learning Notes,也在其Facebook貼文中提到, 喬近日在公司常看到下屬寫的英文書信不規則複數名詞完全搞不清楚,於是決定整理一篇不規則複數名詞分享: 【不規則名詞複數】 ☛ analysis -> analyses 分析 ☛ focus -> foci 焦點 ☛ basis -> bases 基礎 ☛ tooth -> teeth 牙齒 ☛ le...

 同時也有2部Youtube影片,追蹤數超過3萬的網紅Cakes with Faces,也在其Youtube影片中提到,Round-up of cute, funny and strange gachapon capsule toys from Japan. Gachapon (aka gashapon) are capsule toys that you buy from machines in Japan. T...

octopi 在 A PASSIONATE FOODIE Instagram 的最佳貼文

2021-07-11 06:28:25

Thus, the timely opening of dining-in allowed me to keep my lunch reservation at @sushimieda - hooray! What’s more, I had the best company of my Teoch...

  • octopi 在 喬的英文筆記 Joe's English Learning Notes Facebook 的最佳貼文

    2019-07-21 11:36:41
    有 314 人按讚

    喬近日在公司常看到下屬寫的英文書信不規則複數名詞完全搞不清楚,於是決定整理一篇不規則複數名詞分享:

    【不規則名詞複數】
    ☛ analysis -> analyses 分析
    ☛ focus -> foci 焦點
    ☛ basis -> bases 基礎
    ☛ tooth -> teeth 牙齒
    ☛ leaf -> leaves 葉子
    ☛ crisis -> crises 危機
    ☛ index -> indices/indexes 指標
    ☛ foot -> feet 腳
    ☛ quiz -> quizzes 測驗
    ☛ person -> people 人
    ☛ child -> children 小孩
    ☛ mouse -> mice 老鼠
    ☛ louse -> lice 蝨子
    ☛ goose -> geese 鵝
    ☛ curriculum -> curricula 課程
    ☛ datum -> data 數據; 資料
    ☛ vita -> vitae 小傳記
    ☛ apex -> apices/apexes 頂點
    ☛ ox - oxen 牛
    ☛ diagnosis -> diagnoses 診斷
    ☛ emphasis -> emphases 強調
    ☛ oasis -> oases 綠洲
    ☛ parenthesis -> parentheses 插入語
    ☛ synopsis -> synopses 概要
    ☛ neurosis -> neuroses 神經官能症
    ☛ axis -> axes 軸
    ☛ automaton -> automata 自動機
    ☛ man -> men 男人
    ☛ thesis -> theses 論文
    ☛ alumnus -> alumni 校友
    ☛ stimulus -> stimuli 刺激
    ☛ octopus -> octopi/octopuses 章魚
    ☛ radius -> radii 半徑
    ☛ fungus -> fungi 真菌
    ☛ medium -> media 媒體
    ☛ bacterium -> bacteria 細菌
    ☛ memorandum -> memoranda 記錄
    ☛ criterion -> criteria 標準
    ☛ phenomenon -> phenomena 現象
    ☛ dice/die -> dice 骰子
    ☛ corpus -> corpora
    ☛ genus -> genera

    【不規則名詞複數 - 單複數同型】
    ☛ fish -> fish 魚
    ☛ sheep -> sheep 綿羊
    ☛ swine -> swine 豬
    ☛ moose -> moose 麋
    ☛ deer -> deer 鹿
    ☛ cattle -> cattle 牛
    ☛ bison -> bison 北美野牛
    ☛ species -> species 物種
    ☛ corps -> corps 軍團
    ☛ cod -> cod 鱈魚
    ☛ offspring -> offspring 子孫
    ☛ trout -> trout 鱒魚
    ☛ barracks -> barracks 軍營
    ☛ crossroads -> crossroads 十字路口
    ☛ gallows -> gallows 絞架
    ☛ headquarters -> headquarters 總部
    ☛ means -> means 方法/手段
    ☛ series -> series 系列
    ☛ tuna -> tuna 金槍魚
    ☛ aircraft -> aircraft 飛機

    --

    ✔ 喬的著作《我的第一本英文文法 國際學村出版》購買連結
    博客來: https://bit.ly/38nOl5H

    【喬的部落格網誌聊英文談職場/商務英文】
    ☛ Blogger: http://ohjoseph86.blogspot.com/

    【快追蹤IG關注第一手更新與喬生活】
    ☛ Instagram: http://www.instagram.com/ohjoe86

    【若是您願意贊助幫助喬創作更優質的內容,歡迎點擊下方連結贊助】
    ☛ https://p.ecpay.com.tw/E8145

  • octopi 在 喬的英文筆記 Joe's English Learning Notes Facebook 的最佳貼文

    2019-07-20 08:00:00
    有 308 人按讚


    喬近日在公司常看到下屬寫的英文書信不規則複數名詞完全搞不清楚,於是決定整理一篇不規則複數名詞分享:

    【不規則名詞複數】
    ☛ analysis -> analyses 分析
    ☛ focus -> foci 焦點
    ☛ basis -> bases 基礎
    ☛ tooth -> teeth 牙齒
    ☛ leaf -> leaves 葉子
    ☛ crisis -> crises 危機
    ☛ index -> indices/indexes 指標
    ☛ foot -> feet 腳
    ☛ quiz -> quizzes 測驗
    ☛ person -> people 人
    ☛ child -> children 小孩
    ☛ mouse -> mice 老鼠
    ☛ louse -> lice 蝨子
    ☛ goose -> geese 鵝
    ☛ curriculum -> curricula 課程
    ☛ datum -> data 數據; 資料
    ☛ vita -> vitae 小傳記
    ☛ apex -> apices/apexes 頂點
    ☛ ox - oxen 牛
    ☛ diagnosis -> diagnoses 診斷
    ☛ emphasis -> emphases 強調
    ☛ oasis -> oases 綠洲
    ☛ parenthesis -> parentheses 插入語
    ☛ synopsis -> synopses 概要
    ☛ neurosis -> neuroses 神經官能症
    ☛ axis -> axes 軸
    ☛ automaton -> automata 自動機
    ☛ man -> men 男人
    ☛ thesis -> theses 論文
    ☛ alumnus -> alumni 校友
    ☛ stimulus -> stimuli 刺激
    ☛ octopus -> octopi/octopuses 章魚
    ☛ radius -> radii 半徑
    ☛ fungus -> fungi 真菌
    ☛ medium -> media 媒體
    ☛ bacterium -> bacteria 細菌
    ☛ memorandum -> memoranda 記錄
    ☛ criterion -> criteria 標準
    ☛ phenomenon -> phenomena 現象
    ☛ dice/die -> dice 骰子
    ☛ corpus -> corpora
    ☛ genus -> genera

    【不規則名詞複數 - 單複數同型】
    ☛ fish -> fish 魚
    ☛ sheep -> sheep 綿羊
    ☛ swine -> swine 豬
    ☛ moose -> moose 麋
    ☛ deer -> deer 鹿
    ☛ cattle -> cattle 牛
    ☛ bison -> bison 北美野牛
    ☛ species -> species 物種
    ☛ corps -> corps 軍團
    ☛ cod -> cod 鱈魚
    ☛ offspring -> offspring 子孫
    ☛ trout -> trout 鱒魚
    ☛ barracks -> barracks 軍營
    ☛ crossroads -> crossroads 十字路口
    ☛ gallows -> gallows 絞架
    ☛ headquarters -> headquarters 總部
    ☛ means -> means 方法/手段
    ☛ series -> series 系列
    ☛ tuna -> tuna 金槍魚
    ☛ aircraft -> aircraft 飛機

    -\-\

    ✔ 喬的著作《我的第一本英文文法 國際學村出版》購買連結
    博客來: https://bit.ly/38nOl5H

    【喬的部落格網誌聊英文談職場/商務英文】
    ☛ Blogger: http://ohjoseph86.blogspot.com/

    【快追蹤IG關注第一手更新與喬生活】
    ☛ Instagram: http://www.instagram.com/ohjoe86

  • octopi 在 每天為你讀一首詩 Facebook 的最佳貼文

    2019-04-30 21:00:01
    有 291 人按讚

    異性戀之內:非人力資源記事 ◎黃裕邦
     
    諷刺的是,我靠數算暗角度日。
    浴缸滲水的彎角,蜘蛛網
    旁邊的楔子。我依靠它們。
     
    的確耐人尋味,升降機只效忠
    垂直之物。告示說
    如遇升降機生命故障,
     
    請按此掣。放開後即可通話——
    我養的寵物蛾,日出時拆出
    翅膀,牠用扭曲的腳
     
    匍匐爬行,從中得到安慰。
    我不冷,我穿船襪。我那些跨過
    門檻、邊境、心靈的鞋子
     
    藏在室內,跟羞恥一樣,聞起來
    新鮮有如刺身。叫我死基佬吧,
    反正我不會游泳。我的炮仗花
     
    向橫生長,向眾多溺水的章魚
    反肚。我的德國紀念品說
    「Glück」,但值得紀念的時刻往往過於龐大
     
    不能框住。我想簡簡單單,細節卻越來越多。
    戀物不過就是細節。請給我AA電池,
    我在光天化日下帶著手電筒四處走
     
    --
     
    ◎作者簡介
      
    黃裕邦(Nicholas Wong)
    2016年憑藉英語詩集《Crevasse》奪得美國LGBTQ文學獎——Lambda Literary Awards 男同志詩歌組別首獎,同年榮獲香港藝術發展獎藝術新秀獎(文學藝術)

    ◎譯者簡介

    徐晞文,香港中文大學翻譯系畢業,自由譯者,曾獲青年文學獎翻譯公開組亞軍、香港中文文學創作獎文學評論組優異獎

    --
      
    ◎小編李昱賢賞析

    壓迫從不會發生在光天化日之下
    而是深埋社會當中

    這首詩出自黃裕邦的《天裂》,而這本書是黃裕邦為自己於2016年出版的英詩作品《Crevasse》所出的翻譯版本,而這首詩即是譯自其中〈Inside Heterosexuality: Notes on Non-Human Resources〉詩題將社會裡的人做劃分,點出了詩的主旨是在探討相對主流性向的同性戀在社會中的地位、所承受目光、使用資源的「權力」等,而原文詩題使用的是更激烈的「非人類資源記事」。
     
    由於黃裕邦為香港人,母語為粵語,因此詩中也不乏粵語的思維和語法。在粵語中會以「彎」、「曲」去對比「直」、「正常」以分別代表同志和異性戀,因此詩人在頭兩段即藉由這樣的意象玩了文字遊戲,也在其他段落有類似的運用。「浴缸滲水的彎角,蜘蛛網/旁邊的楔子。我依靠它們」對比彎角,楔子是相對筆直的物品,說明在社會中同性戀在許多層面仍需要依靠異性戀,無論是在認同上或是基本權利上。
     
    至於第二段,表面上升降機正常運作是常識,詩人在此將升降機(lift)與生命(life)做連結,藉由敘述升降機由於物理性的原則只效忠垂直的升降操作,嘲諷社會上的資源只為異性戀來服務,而並無考慮到其他的生命。
     
    敘述遞進,詩人也繼續使用「扭曲的腳」、「船襪」、「向橫生長」等延續對比垂直、正常之物的彎曲意象。
     
    來到詩的尾聲,「我在光天化日下帶著手電筒四處走」的原文為「I carry a torch in broad daylight.」,「carry a torch」指的是單相思的愛戀狀態,翻譯下來即為我在廣闊的日光下單戀。說明了詩人期待有一天同志能不用在意社會的眼光,在光天化日下能不必畏畏縮縮的戀愛。

    全詩在句式上非常特別,以一段三行、斷句零散的方式貫穿整首詩。內容直白而真摯,詩人藉由描繪直與彎的兩種意象代指同志在社會中的處境,也在末尾提出了其感性的呼告,希望喚起這個異性戀主體的社會去重視其他多元傾向的生命和權利。

     
    *
    由於《天裂》一書為原文作品的翻譯出版,因此有些文字運用上在為了不失真的情況下會異於中文常見語法,需要拐個彎才能了解意思。我推薦大家去閱讀原文的版本,除了更深入的瞭解這首詩的內容,以不同的語言閱讀時也會有不同感受,謹在此附上這首的原文版

    〈Inside Heterosexuality: Notes on Non-Human Resources〉

    Irony is I count corner to survive.
    Leaking turns of a tub, a door
    wedge near a cobweb. I count on them.

    How interesting lifts are faithful
    only to the vertical. A sign says
    In case of lift life breakdown,

    press the button. Release. Speak—
    My pet moth dismantles its wings
    at dawn, it has found comfort

    crawling on it's crooked feet.
    I am warm, I wear low-cut socks. My shoes
    to cross thresholds, borders, and minds

    are kept indoors, like shame, which smells
    fresh, like sashimi. Call me faggot
    I cannot swim anyway, my firecracker

    vines grow sideways like drowning octopi
    upside down. My German memento says
    Glück, but moments always are too big

    to be framed. I want simple, but details begin.
    Fetishes are simply details. Give me AA batteries.
    I carry a torch in broad daylight.
     
    --
     
    美術設計:靖涵/Instagram:c__nh_n

    https://cendalirit.blogspot.com/2019/04/20190430.html

    #黃裕邦 #外文詩 #翻譯詩 #同志 #異性戀 #社會資源 #每天為你讀一首詩