雖然這篇nouvelle中文鄉民發文沒有被收入到精華區:在nouvelle中文這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章
在 nouvelle中文產品中有15篇Facebook貼文,粉絲數超過12萬的網紅杰宇的法文邂逅,也在其Facebook貼文中提到, #看牙醫要一年後! 今天要跟大家談談法國的醫生!👩⚕️這是一個比較特別的話題,不過也是朋友們在法國很常會遇到的,那就是專科的牙醫。🦷 讓我們離開巴黎,特別看看鄉村地區的狀況! 如果在巴黎想要看牙醫或眼科,一般來說,預約後等幾天、或大不了兩個禮拜內一定看得到。在其他的法國大城市也是差不多...
同時也有5部Youtube影片,追蹤數超過6萬的網紅法國Anna,也在其Youtube影片中提到,🤗Coucou 我是法國Anna 2020 就是.........很討厭的一年 但是今天終於有一個好消息~ A plus tard ~ 😘 #法國Anna #法國爸媽 #法國爸媽來台灣 🆔INSTAGRAM http://instagram.com/anna.sacilotto 法國Ann...
「nouvelle中文」的推薦目錄
- 關於nouvelle中文 在 每日一字學法文 + 法文發音 ? Instagram 的最佳貼文
- 關於nouvelle中文 在 每日一字學法文 + 法文發音 ? Instagram 的精選貼文
- 關於nouvelle中文 在 JK English 傑嗑英文 Instagram 的最讚貼文
- 關於nouvelle中文 在 杰宇的法文邂逅 Facebook 的精選貼文
- 關於nouvelle中文 在 杰宇的法文邂逅 Facebook 的最佳解答
- 關於nouvelle中文 在 杰宇的法文邂逅 Facebook 的精選貼文
- 關於nouvelle中文 在 法國Anna Youtube 的最佳解答
- 關於nouvelle中文 在 FABIO GRANGEON 法比歐 Youtube 的最讚貼文
- 關於nouvelle中文 在 Bonjour Louis! 我是路易 Youtube 的最佳解答
nouvelle中文 在 每日一字學法文 + 法文發音 ? Instagram 的最佳貼文
2021-08-02 04:27:51
La Nouvelle Vague [la] [nuvεl] [vag] 新浪潮電影🎞️ pinyin : Xīnlàng cháo diànyǐng _ 受到疫情影響而延後的2021坎城影展 已在七月六日拉開序幕🎬 預計於十七日結束 為期十一天 _ 什麼是新浪潮電影🤓 時期👉1950年代末至1...
nouvelle中文 在 每日一字學法文 + 法文發音 ? Instagram 的精選貼文
2021-06-03 00:36:20
La collection Printemps/Été [la] [kɔlεksjɔ̃] [prɛ̃tɑ̃] [ete] 春夏季 pinyin : Chūn xià jì _ Le printemps : 春天 L'Été : 夏天 🌞 觀看服飾型錄或網購時 常常會看到👉Nouvelle col...
nouvelle中文 在 JK English 傑嗑英文 Instagram 的最讚貼文
2020-05-09 04:57:34
Vague 是模糊的 不管怎麼解釋它也不會變清楚 所以就不多說明了 ._. ------------------------------ 好啦開玩笑的 但也沒在開玩笑 ._. 今天想嘗試不一樣的,也就是... 讓我們一起寫出這篇的教學內容吧! - 希望大家能在留言區分享任何關於 vague 的資訊 ...
-
nouvelle中文 在 法國Anna Youtube 的最佳解答
2020-12-01 12:32:39🤗Coucou 我是法國Anna
2020
就是.........很討厭的一年
但是今天終於有一個好消息~
A plus tard ~ 😘
#法國Anna #法國爸媽 #法國爸媽來台灣
🆔INSTAGRAM http://instagram.com/anna.sacilotto 法國Anna
🆔FACEBOOK http://www.facebook.com/anna.WTO 法國Anna
———————————-
🔤字幕:中文 / French Subtitles
————————————
工作相關部分麻煩請直接跟我的經紀人聯絡!謝謝喔
For business inquiries, please send an email (listed below) or contact my management team on Line.
創作者經紀人 Maggie
Line ID: @rog8149u
email: anna@ruredi.co
" -
nouvelle中文 在 FABIO GRANGEON 法比歐 Youtube 的最讚貼文
2020-06-03 19:19:14打開中文,英文或法文字幕-ENGLISH CHINESE FRENCH SUBTITLES AVAILABLE
INSTAGRAM ➤ https://www.instagram.com/fabiograngeon
FACEBOOK ➤ https://www.facebook.com/fabiograngeo...
TIKTOK ➤ https://www.tiktok.com/@fabiograngeon
Please subscribe to support my channel !
請大家訂閱為了支持我的頻道 !
///
* 中文:
大家好。
歡迎你們收看 #COFFEETALK 的第一個影片。
我在這個新的影片風格會邀請朋友來談不同的話題希望可以讓各位有不同的啟發。
今天我跟法國Youtuber @Bonjour Louis! 我是路易 聊天對我們兩位法國人來說什麼叫“體驗台灣夢”?他住台灣三年,我自己住八年多, 我們來跟大家分享自己的經驗與看法。
希望你們喜歡這個影片!
請大家來支持我的頻道, 別忘記按讚,訂閱 與 分享! 謝謝你們🙏
* English:
Hi everyone!
Here is the first video of a new series called #COFFEETALK where I approach different topics that could inspire any of us. For this first video I am inviting LOUIS @Bonjour Louis! 我是路易 to discuss about what is like to live the Taiwanese dream.
After three years living in Taiwanese and eight years for myself, we are sharing our experiences and bring up different aspects that amazed us.
Hope you guys enjoy the video, please don't forget to give a LIKE or COMMENT to help with the algorithm and SUBSCRIBE to support me !
Lots of love to you all :)
Thanks for being here on my journey.
* Français:
Bonjour tout le monde.
Voici la première video de ma nouvelle série #COFFEETALK où j'aborde différents sujets qui peuvent nous inspirer.
Pour cette première video, je reçois un Youtuber français @Bonjour Louis! 我是路易 pour aborder le sujet "Vivre le rêve Taiwanais". Après trois ans à Taiwan et huit années pour moi, nous partageons nos expériences et points de vue sur ce qui nous touche le plus vivant içi.
J'espère que vous apprécierez cette video.
N’oubliez pas de laisser un petit LIKE ou un COMMENTAIRE pour aider l'algorithme, et de vous ABONNEZ pour supporter cette chaîne.
Merci à vous et a la semaine prochaine pour une autre video !!
///
Production ➤ Fabio GRANGEON
🎼 Music by ➤ Polo Lu
https://instagram.com/polo1u
* Intro music: rights by HAAWK for a 3rd Party
#fabiograngeon #fabio #法比歐 #coffeetalk -
nouvelle中文 在 Bonjour Louis! 我是路易 Youtube 的最佳解答
2018-03-15 18:07:49大家好,我是路易!身為法國人的我,在台灣學中文的日子裡,最想念的當然就是法國的食物了。其中,最經典的就是我思思念念的可頌了。在法國,不管男生女生大家都愛可頌,而且每個麵包店都有自己獨門的可頌秘方(我又要哭哭了...)所以我真的真的真的真的超級期待這次的影片。
在台灣我從來沒有吃過跟家鄉一樣的可頌(我試過台灣麵包店的可頌,有些我覺得根本不是可頌...)。Ada知道後,決定幫我找找台北是否有道地的可頌,她去了五家有名的店買了可頌,在不知道哪間商店的情況下,我會吃看看並排名哪個是我心目中最接近法國家鄉的味道!
以下為五家可頌來源資訊(按照路易吃的順序):
1.法國可頌 Gontran Cherrier Bakery Taipei
2.古亭一之軒
3.八月堂SOGO B1
4.711
5.1789 Cafe Patisserie 法式甜點 忠孝店
(驚嘆號)此影片的可頌都是我們自己出錢買的,不是業配歐。
Bonjour à tous!! Dans cette nouvelle vidéo je teste différents croissants faits à Taïwan dans l'espoir de retrouver les saveurs de mon cher pays la France... C'est Ada qui les a acheté sans me dire d'où ils viennent et je dois donc les juger à l'aveugle pour être impartial!
Certains sont très bon, d'autres beaucoup moins... ;) Si vous vous demander où les trouver, voici les noms des boulangeries! (dîtes moi si vous avez d'autres bonnes recommandations!)
1.法國可頌 Gontran Cherrier Bakery Taipei
2.古亭一之軒
3.八月堂SOGO B1
4.7-11 (bon celui là ça compte pas haha)
5.1789 Cafe Patisserie 法式甜點 忠孝店
Pour me suivre sur les réseaux sociaux :
Instagram
https://www.instagram.com/bonjour.louis/
Facebook
https://www.facebook.com/BonjourLouisTW/
nouvelle中文 在 杰宇的法文邂逅 Facebook 的精選貼文
#看牙醫要一年後!
今天要跟大家談談法國的醫生!👩⚕️這是一個比較特別的話題,不過也是朋友們在法國很常會遇到的,那就是專科的牙醫。🦷 讓我們離開巴黎,特別看看鄉村地區的狀況!
如果在巴黎想要看牙醫或眼科,一般來說,預約後等幾天、或大不了兩個禮拜內一定看得到。在其他的法國大城市也是差不多,但如果是在鄉村地區...那麼事情就沒那麼簡單了。
鄉村的牙醫並不多,但想看診的人卻很多!而牙醫預約供不應求的結果就是...看個牙醫可能要等上個一年!朋友們,你們沒有看錯,用手機app預約到一年後的牙醫,在法國鄉村並不是什麼奇聞軼事,而且,辛辛苦苦約到後,還要記得不要錯過時間。🤯
不過如果真的情況緊急的話,還是有其他的方法:請自己的「主治醫師」« médecin traitant »開立「醫囑」« ordonnace »,就能讓你緊急掛號預約牙醫。或者是也可以直接上急診求助喔!
如果打給牙醫,結果他說預約看診要等一年,你們會怎麼辦呢?!
💡« Durer une éternité »「持續到永久」:大家應該看得出這個用法是一個誇飾,因為沒有東西能真的持續到永久的。這個用法是形容某事進行的非常慢,通常都是用在負面的情況,類似中文的「等到天荒地老」🙁
Voici une nouvelle situation à laquelle vous pouvez être confronté si vous allez en France. Aujourd'hui, on parle des médecins ! On ne parle cependant pas des médecins généralistes mais des médecins un peu plus spécialisés comme les ophtalmologistes, par exemple. On ne parle pas non plus de Paris aujourd'hui, mais de la province, en particulier la campagne.
Si vous voulez aller chez l'ophtalmologiste ou le dentiste à Paris, vous avez rendez-vous dans quelques jours, peut-être deux semaines, maximum. Cela est pareil dans les autres grandes villes de France. Si vous êtes en campagne, les choses se compliquent.
Les rendez-vous chez l'ophtalmologiste peuvent être quelque chose de rare car il n'y en a pas beaucoup mais il y a quand même beaucoup de patients. Le résultat est que vous pouvez attendre jusqu'à un an ! Oui oui, vous avez bien lu. Il n'est absolument pas rare de voir son rendez-vous être pris un an après l'appel téléphonique pour la réservation. Vaut mieux ne pas louper l'heure quand c'est le jour-j.
Il faut quand même savoir que si une situation est urgente, nous avons plusieurs possibilités : nous pouvons aller chez notre médecin traitant et celui-ci donnera une ordonnance pour avoir un rendez-vous dans l'urgence, ou nous pouvons tout simplement aller aux urgences.
Imaginez que vous appelez le médecin et que celui-ci vous dit que votre rendez-vous ne sera que dans un an. Que feriez-vous ?
#法文邂逅
#情境法文
#在法國看牙醫的血淚史!
【🇫🇷每週一杰課|中高階】主題閱讀口說課,升級法語表達力!東京奧運剛結束, #2024 #巴黎奧運 即將開跑!一起在巴黎,在奧運為選手們加油!用法文成為奧運雙語志工!
🔥👉 報名連結
https://bonjouratous.com/high-level-french-trial-class/
【🇫🇷JellaX法文邂逅】入門法文,與法文的初次邂逅(適合沒過法語的你!)
🔥https://jella.tw/native_languages/66
nouvelle中文 在 杰宇的法文邂逅 Facebook 的最佳解答
【 柴柴也傻眼 - 到底學習語言要花多久的時間?今晚很有感杰的想和大家分享我的學習目標 🐶】
Bonsoir à tous !
跟台灣人密集相處了快四年,我發現了許多瑞士人跟台灣人的個性有些共同點。
« De nombreux Suisses et de Taïwanais partagent certains traits de caractère communs, notamment l’aversion qu’ils éprouvent pour le conflit. »
台灣人跟瑞士人都是「愛避免衝突」的民族!
我有一個個人理論,很歡迎大家來討論。瑞士跟台灣的歷史,這些被大國圍住的小國,因為多次被大鄰國威脅,攻打,在努力生存的過程中,都會發展出「韌性 」« une forte résilience »,「低調」 « un enclin à garder profil bas »,「不喜歡衝突」« une aversion pour le conflit » 的民族性, 至少我身邊的瑞士人跟台灣人都蠻符合這些形容詞。
我的瑞士媽媽就是最棒的例子,只要對話中有點摩擦,她就會想辦法退出對話。我爸爸反而跟我媽媽的個性 「南轅北轍」: « Ils sont comme le jour et la nuit ! »。一旦旁邊的朋友們開始激烈的討論一件事,他一定要高調的加入爭論。身為土生土長的法國人,他「熱愛辯論 」« Il adore débattre ! »。法國國立教育很注重獨立思考以及批判的能力。高中必修的哲學課程主要目的就是磨練學生們的分析力以及表達思想的能力。以我爸爸為例,他很喜歡在爭論中發揮自己的口才,以及呈現他的一些立場,每次都提醒了我,他雖然搬來瑞士很久,他還是保留一些他原本的民族性。
在瑞士文化之下長大的我是什麼樣的個性呢? 我這方面跟媽媽完全是同一國!只要感受到氣氛有點緊張,我腦袋會馬上跟我表示 :« Change de sujet! »「立刻轉題!」或者 « Vite !Il me faut une échappatoire! » 「我要趕快找到逃走的方式!」。
過去兩年,我曾經被不少不認識的酸民攻擊,我就會選「不理會」 « N’y prête pas attention ! »。討厭衝突的我只會覺得跟別人大吵「畢竟有什麼好處呢?」« Qu’est-ce que ça m’apporte dans le fond ? ».
這幾天,我發現了一個社團有些在台灣的法文老師在討論:「到底需要花多久,才能夠把法文從初階學到高階呢?」。某位老師分享,他過去觀察學生們在150小時的學習時間,只能到A2程度(初階)。不過也有其他老師認為,學生在150小時內,可以達到高分的 B2 程度,完全沒有問題,只要有足夠的動力,相信自己,以及找到會教的老師。
這個觀點,某部分我贊成。不過,他的文字也有針對了那些不認為150小時內可以學到高階法文的老師的知識和能力 。因為這樣的用詞有點強烈,怕衝突的瑞士人就會想要「轉身離開」« Je passe mon chemin ! »
不過,沒想到這位老師的發言,我的一些朋友跟學生有按讚 :「傻眼!」« Non mais, je rêve ou quoi ? »
其他老師之間的爭論,我其實「不想干擾」« Je préfère rester en dehors de ça. »。我只想祝福新年到了,大家的心願都會實現:「新年快樂!恭喜發財!」« Bonne année et bonne fortune à tous ! »
不過,針對按讚的學生們,我會想說明和分享:「如果你 150 小時內學不到高階法語,這是常態,學生跟老師的能力並沒有問題!」« Si vous n’arrivez pas à atteindre un niveau élevé en français après seulement 150 heures d’apprentissage, ne vous en faites surtout pas ! C’est parfaitement normal ! »
150個學習小時等於「兩個月每天花2.5小時的學習」或者「六個月每天花一個小時」。這樣就可以到 B2 嗎?以我過去的教學經驗,「我有點懷疑」« Permettez-moi d’en douter ! »
我其實同意最後發言的老師說的:「半年內,可以學到 B2 程度,不是完全不可能」。我曾經也遇到一個學生,法文一開始學就突飛猛進,半年內就從零達到B2程度。不過她為了達到這個成就,她放棄工作了,放棄了娛樂,為了能夠申請法國的研究所,每天花至少八個小時在苦練法文。這種短時間內「填鴨式的教法」« une methode d’enseignement basée sur le gavage »,她覺得非常痛苦,她自己承認,如果沒有出國唸書的壓力,她希望學習法文可以輕鬆一點,才能夠享受這個學習的過程。
這種很有語言天份的學生,確實存在!他們也後來成為他們老師可以提到的驕傲「成功例子」« un exemple de réussite » 也是可以理解的 :「如果她行!那你們也行!」« Si elle y arrive, alors vous aussi ! Vous pouvez y arriver ! »。 我反而覺得,因為這種學生「寥寥無幾」« Ils se comptent sur les doigts d’une main. »,所以不應該把他們定為學習標準。
其實,網路上任何考上某某檢定,需要花多久時間,我認為要小心參考。台灣學生的學習進步,經常跟 CEFR (歐洲共同語文參考標準)的數據有落差。畢竟在歐洲學習法文的同學們,很多也是來自於拉丁語系的國家,在學習法文具有巨大的優勢,因此台灣的同學參考這些數據的時候,「不用太認真看待」« Ne vous y référez pas trop sérieusement ! »
在跟不上「應該要的」學習速度,很容易想要放棄,我其實就是其中一個。高中畢業去了上海的那一年,一到了當地,我加入了一個入門中文的課程。班上的越南,泰國同學都學習的很快,似乎學習的東西很快就能學以致用,我當時是班上唯一總是狀況外,跟不上的「北七」。有一天連老師對我也失去了耐心,面對我總是結巴,口齒不清地回答問題,她在大家面鬆了一口氣之後說了:「學了快兩個月的中文,怎麼還不知道中文是有聲調呢?」。那是我最後一次上她的課程,需要面對翻白眼的同學們是一回事,在課堂上被老師否認學習努力是另外一回事。因為當時完全跟不上其他亞洲同學的學習進度,「我乾脆選擇放棄了學習」« J’ai alors décidé de jeter l’éponge ! »
「比上不足比下有餘 !」
後來感謝朋友的耐心與幫忙,我慢慢把發音基礎學會了。也許一般人可以在幾個禮拜內學會發音跟聲調,我拖到半年多才吸收了基礎。俗語說得好「比上不足,比下有餘 」,法文有類似的說法 « Comparaison n’est pas raison ! » 意思為「跟別人比,不一定有道理」。
我相信嘗試了學習法文的朋友們不少,但在面對「無數的動詞變化」« les tableaux de conjugaison qui n’en finissent pas » 以及「說不完的文法例外」« le nombre interminable d’exceptions » 就很容易失去對法文的興趣。就像我當時暫時失去了對於中文的興趣。
我相信台灣朋友們都聽過「龜兔賽跑的故事」« la fable du lièvre et de la tortue »,你們知道那是一個法國作者 「拉封丹」 « Jean de la Fontaine » 寫的寓言嗎 ?
就像故事裡面的兔子,最快會考到高階的同學,不見得會長期維持學習法文的習慣。在台灣考到某個檢定,而再也沒有繼續學法文的學生其實不少。「學習一門新的語言,是一條漫長的路」« l’apprentissage d’une nouvelle langue est un long chemin »,我們可以多多向烏龜學習。學會某種語言的「關鍵就是恆心」« la clé est la persévérance. »,能夠每天學點新的詞彙,「慢慢學,不要對於學習產生了反感」« ne pas se dégoûter d’apprendre en se surchargeant »,「避免不要半途而廢」« éviter de décrocher » 才是重點。
雖然可以說出一口流利美麗的法文,不是很短時間可以完成的事情,能夠找到讓你學習過程很美好的老師就很重要,讓你跟可以跟「學習法文」邂逅了 。
Je vous souhaite à tous une bonne soirée et bon courage à tous les apprenants du français!
#杰宇的法文邂逅
#法文邂逅
#學習目標
#傻眼柴柴
🇫🇷🇨🇭沒學過,或想從頭學法語的朋友們!歡迎來參加«2小時,輕鬆自信開口說法文 » 體驗講座❤️
👉 https://reurl.cc/bzG4L6
nouvelle中文 在 杰宇的法文邂逅 Facebook 的精選貼文
【🇫🇷🎬杰式劇場|既然到法國旅遊了,當然不能錯過當地的「法式浪漫」啦❤️】
許多人對於法國的美景、法式的浪漫,總有無限的憧憬與幻想。特別在電影中,像這樣的異地邂逅、展開一段浪漫的愛情故事,永遠是旅遊時,每個人多少會期待的橋段。
防疫期間,知道大家無法出國,因此今天的【杰式劇場】就來帶大家體驗一趟「浪漫的法式邂逅」🌹
💡問:看到心儀的對象,你會採取積極的態度?還是默默守候、等待機會呢?也歡迎朋友們分享自己的浪漫邂逅☺️
情境:
Comment réagiriez-vous si vous aviez un coup de foudre dans le métro de Paris?
(在巴黎捷運上對別人一見鍾情,你的第一反應是...?)
☑️Je reste bouche bée : 我目瞪口呆😦
🔺« être bouche bée » 或 « rester bouche bée » 等於中文的「目瞪口呆」,形容因爲大吃一驚,而一時説不出話的狀態。 « bouche bée » 指的是嘴巴開開,形容一個人因吃驚引起的表情。聽到了意想不到的話或看到了想象不到的畫面就會使用此説法。
例句:
- Je suis restée bouche bée en le voyant pour la première fois. (第一次看到他我就目瞪口呆。)
- Lorsqu’elle m’a déclaré sa flamme, j’en suis resté bouche bée. (當她向我表白的時候,我簡直小鹿亂撞。)
- La splendeur de la Tour Eiffel l’a laissé(e) bouche bée. (艾菲爾鐵塔的富麗堂皇讓他/她目瞪口呆。)
💡« être bouche bée » 有不少同義詞,可以跟 « être abasourdi(e) »、 « être ébahi(e) »、 « être sans voix » 等説法交替使用,都有吃驚,而無法反應的意思。
例句:
- Elle est encore abasourdie par sa demande en mariage. (他向她求婚讓她到現在依然目瞪口呆。)
- Nous étions ébahis en arpentant le Musée du Louvre. (走遍羅浮宮讓我們目瞪口呆。)
- Nous sommes restés sans voix en entendant la nouvelle de l’incendie de la cathédrale de Notre-Dame de Paris. (聽到了巴黎聖母院大火的消息讓我們目瞪口呆。)
☑️Je l’observe discrètement : 我偷偷默默的觀察他/她😳
例句:
- Il observe toujours mes moindres faits et gestes. (他總是觀察我的一舉一動。)
- J’aime m’asseoir à la terrasse d’un café et observer les passants. (我喜歡坐在咖啡廳的露天座位觀察路人。)
☑️Je prends mon courage à deux mains et je l’aborde : 我鼓起勇氣的搭訕他/她🥰
🔺« prendre son courage à deux mains » 的直譯是「雙手抓住勇氣」,等同於中文的「鼓起勇氣」,形容爲了做某件事需要些勇氣,因此必須鼓起勇氣下定決心的去做。
例句:
- Il a pris son courage à deux mains et lui a déclaré son amour. (他鼓起勇氣向她告白了。)
- J’ai pris mon courage à deux mains et lui ai demandé sa main. (我鼓起勇氣向她求婚了。)
💡« aborder » 的其中一個意思指的是船隻靠岸,因此涵蓋「靠近」或「接近」的意思。在以上句子裡,它的意思則是「搭訕」,用來形容跟陌生人交談。
例句:
- Comment aborder un inconnu dans la rue ? ( 如何跟陌生人搭訕?)
- Je n’ose pas aborder la fille qui me plaît. (我不敢搭訕我喜歡的女生。)
💡« aborder » 的另一個意思則是「提到」一個話題或問題,將對話導向到另外一個話題。
例句:
- Je ne sais pas comment aborder le sujet du mariage avec elle. (我不知道該如何跟她提結婚。)
- Il n’aborde jamais ce sujet. (他從來不提這個話題。)
我這次也幫各位準備了三個練習題,朋友們要不要鼓起勇氣來回答看看呢🤗
📝Exercices - 多選題:
1. 【aborder - prendre mon courage à deux mains 】
Je ne sais pas comment _________ cet inconnu.
2. 【 abordé - pris son courage à deux mains 】
Il a __________________ et lui a déclaré son amour.
3. 跟 « être bouche bée » 意思最相似的是(三選一) :
瞠目結舌
閉口不談
無聲無息
歡迎各位朋友們來挑戰一下浪漫的法文,大家一起變身為法式戀愛達人!!💪
#杰宇的法文邂逅
#杰式劇場
#浪漫法文
#交友技巧
#français