為什麼這篇not impressed中文鄉民發文收入到精華區:因為在not impressed中文這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者troy5471 (sextroy)看板Eng-Class標題[求譯] less than i...
less than impressed直譯是印象不深刻
請問是否帶有不爽或甚至是生氣的意思?
以下這句子如果把它翻譯成"不爽"或是"不屑"似乎比較貼切?
Chinese diplomats were reportedly less than impressed when Johnson declared
at the 2008 Beijing Olympics that ping pong was "invented on the dining
tables of England
謝謝!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.233.180.41
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1468494997.A.3A7.html