[爆卦]nonsense中文是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇nonsense中文鄉民發文沒有被收入到精華區:在nonsense中文這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 nonsense中文產品中有11篇Facebook貼文,粉絲數超過2萬的網紅我在韓國 MISS U,也在其Facebook貼文中提到, #鄭容和 #蕭敬騰 #禁愛條款 個人覺得 鄭容和 的中文歌 比 哥中之哥 周杰倫 中文標準太多 XD 點閱率刷起來!!! 今天沒有大發不動產 只能看九尾狐了...

 同時也有4部Youtube影片,追蹤數超過38萬的網紅CH Music Channel,也在其Youtube影片中提到,《DAWN》 AM04:00 作詞:aimerrhythm 作曲:give me wallets 編曲:MAURA 歌:Aimer 翻譯:夏德爾 English Translation: Lyrical Nonsense 版權聲明: 本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂...

nonsense中文 在 學台語 O̍h Tâi-gí Instagram 的最讚貼文

2021-08-19 01:13:08

【主題單字:常見顏色系列】 🌱 Themed words : Common Colours! . ⚫ 白色 [pe̍h-sik] white 💡 白目 pe̍h-ba̍k (adj.) being rude for not reading the room, 空気読めない . ⚫ 殕色 [phú-s...

  • nonsense中文 在 我在韓國 MISS U Facebook 的最佳解答

    2021-06-17 12:12:09
    有 33 人按讚

    #鄭容和
    #蕭敬騰
    #禁愛條款

    個人覺得 鄭容和 的中文歌
    比 哥中之哥 周杰倫 中文標準太多 XD
    點閱率刷起來!!!
    今天沒有大發不動產
    只能看九尾狐了

  • nonsense中文 在 公民不健忘-台灣主權和平獨立 Facebook 的最佳解答

    2020-03-24 10:08:03
    有 13 人按讚


    美國國務院發言人直接以“nonsense“駁斥華春瑩,並且由美國駐華使團譯為中文⋯⋯叫陣意味極濃。

  • nonsense中文 在 台灣主權和平獨立 Facebook 的最佳解答

    2020-03-24 10:07:59
    有 9 人按讚


    美國國務院發言人直接以“nonsense“駁斥華春瑩,並且由美國駐華使團譯為中文⋯⋯叫陣意味極濃。

  • nonsense中文 在 CH Music Channel Youtube 的最佳貼文

    2020-04-10 18:00:19

    《DAWN》
    AM04:00
    作詞:aimerrhythm
    作曲:give me wallets
    編曲:MAURA
    歌:Aimer
    翻譯:夏德爾
    English Translation: Lyrical Nonsense

    版權聲明:
    本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。

    Copyright Info:
    Be aware this channel is for promotion purpose only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
    Please support the original creator.

    すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。

    如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
    If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)

    粉絲團隨時獲得最新訊息!
    https://www.facebook.com/chschannel/

    Check my Facebook page for more information!
    https://www.facebook.com/chschannel/

    背景 / Background - lonely rain - 心象Sketcher :
    https://www.pixiv.net/artworks/74916218

    中文翻譯 / Chinese Translation :
    https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=2998478

    英文翻譯 / English Translation :
    https://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/aimer/am0400/

    日文歌詞 / Japanese Lyrics :
    伝えたいことも 伝えられないまま 夜が溶けてゆく
    叶わない二人 終わらないわがまま 朝が呼んでいる

    How do you feel? What do you feel?
    How do you feel? What do you feel?

    風に誘われAM02:00  落ち着かない気持ち
    星も揺れてるAM03:00 きっともう夢心地
    魔法をかけて 天使からFairy Taleを
    ありふれた夏の夜の夢を辿る

    伝えたいことも 伝えられないまま 夜が溶けてゆく
    叶わない二人 終わらないわがまま 朝が呼んでいる

    街の明かりは夜の虹 月の影をまとい
    飽きもしないでAM04:00  君の残像(かげ)と踊る
    魔法をかけた 眠らないNightingaleは
    あやふやな夏の夜の夢を綴る

    つたない言葉を 繰りかえすだけで 夜は哭いている
    帰れない一人 まだ夢の手前で 朝が待っている

    Now do you sleep? Now do you dream?
    Now do you sleep? How do I sleep?

    伝えたいことも 伝えられないまま 夜が溶けてゆく
    叶わない二人 終わらないわがまま 朝が呼んでいる
    つたない言葉を 繰りかえすだけで 夜は哭いている
    帰れない一人 まだ夢の手前で 朝が待っている

    How do you feel? What do you feel?
    How do you feel? What do you feel?
    Now do you sleep? Now do you dream?
    Now do you sleep? How do I sleep?

    中文歌詞 / Chinese Lyrics :
    想告訴你的,終究沒能脫口,夜晚就這樣漸漸地溶解
    而無法和你在一起的自己,只能在無止盡的任性要求裡,迎接早晨的呼喚

    你也會這麼難過嗎?你是否有感覺到我的心意呢?
    你也會這麼難過嗎?你是否有感覺到我的心意呢?

    在風的慫恿下,懷著忐忑不安的心情邂逅了凌晨2點
    而在星斗閃爍的凌晨3點,肯定已經是個適合進入夢鄉的時候了
    那麼就在無數的夏夜裡,施展一個魔法
    就這樣於夢中,追尋天使與童話故事吧

    想告訴你的,也終究難以言喻,夜晚正悄悄地溶解
    無法與你在一起的願望,仍然任性地毫無止盡,只能就這樣子迎接早晨的呼喚

    城市的燈光是夜晚的彩虹,我只能披上了月亮的影子
    毫不厭倦地,在凌晨4點與你遺留的身影共舞
    而被施了魔法、不願飛入夢鄉的夜鶯
    則是用歌聲點綴著,這個朦朧不清的夏夜

    只能不斷重複著笨拙的話語,惹哭了整個夜晚
    無法從盼望裡脫身的自己仍然是一個人,而早晨卻等待著,就在夢境開始的前一刻

    現在你睡了嗎?你是否已經進入夢鄉?
    現在的你睡著了嗎?而我到底該怎麼入睡才好?

    想要與你表白的,終究不了了之,夜晚也就這樣緩慢溶解
    無法實現在你身旁的願望,也無法終止這份任性,而早晨正在呼喚——
    只能用笨拙的話語,一而再再而三,惹哭了整個夜晚
    無法從夢中歸來的自己,在夢實現的前一刻,早晨正等待著

    你是否一樣難過?你是否也感覺到了這份心意?
    你是否一樣難過?你是否也感覺到了這份心意?
    你現在睡了嗎?你是否已經進入夢鄉?
    現在的你睡著了嗎?而我又到底該怎麼入睡?

    英文歌詞 / English Lyrics :
    Unable to say the things we wanna say, the night’s gonna melt away;
    To the two of us, uncaring and endlessly whimsical, morning is calling!

    How do you feel? What do you feel?
    How do you feel? What do you feel?

    Invited by the wind at AM02:00 is a feeling that just can’t relax;
    With the stars swaying to and fro at AM03:00, it feels just like a dream.

    Casting a spell, we enter a fairy tale told by angels,
    Where we follow the outline of a typical summer’s dream.

    Unable to say the things we wanna say, the night’s gonna melt away;
    To the two of us, uncaring and endlessly whimsical, morning is calling!

    The city lights at AM02:00 don the shadows of the moon;
    Far from having enough, at AM04:00 they dance with your shadowy impression.

    An unresting nightingale, under a spell,
    Spins the tale of a vague summer’s dream.

    Repeating nothing but tired words, the night is weeping;
    For this one unable to return home, morning waits on the edge of a dream.

    Now do you sleep? Now do you dream?
    Now do you sleep? How do I sleep?

    Unable to say the things we wanna say, the night’s gonna melt away;
    To the two of us, uncaring and endlessly whimsical, morning is calling!

    Repeating nothing but tired words, the night is weeping;
    For this one unable to return home, morning waits on the edge of a dream.

  • nonsense中文 在 CH Music Channel Youtube 的最讚貼文

    2020-03-28 11:49:18

    《Sleepless Nights》
    AM02:00
    作詞:aimerrhythm
    作曲:宮川暢彦
    編曲:玉井健二、Integral Clover
    歌:Aimer
    翻譯:夏德爾
    English Translation: Lyrical Nonsense

    版權聲明:
    本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。

    Copyright Info:
    Be aware this channel is for promotion purpose only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
    Please support the original creator.

    すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。

    如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
    If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)

    粉絲團隨時獲得最新訊息!
    https://www.facebook.com/chschannel/

    Check my Facebook page for more information!
    https://www.facebook.com/chschannel/

    背景 / Background - 夜空へ - みふる :
    https://www.pixiv.net/artworks/66437132

    中文翻譯 / Chinese Translation :
    https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=2192946

    英文翻譯 / English Translation :
    https://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/aimer/am0200/

    日文歌詞 / Japanese Lyrics :
    AM02:00の誘う風に
    少し 遠く ここまで来た
    嫌いな街灯りさえ 紅く 淡く にじんでいた

    あの時 君が言った言葉は まだ胸で そうrefrain
    繰り返しては 眠れない夜を巡る

    君を思うほどに いつも残るの ただ不安が
    私はまだここにいる
    そばにいたいって言えずに 眠れずに
    君を思うほどに どうして逃げたくなるの?
    私を見て きっと君なら そう 笑うよね?
    笑うよね…

    You don’t know really how I feel.
    You don’t know really what I feel.
    I miss you, really.
    You don’t know really how I feel.
    You don’t know really what I feel.

    AM02:00の誘う風に
    少し 遠く ここまで来た
    降り注ぐ優しい雨 碧く 甘く 包んでいた

    会えない 夜のこんな 気持ちを 濡らしていく そう let it rain
    傘もささずに 眠れない夜を巡る

    君を思うほどに いつも残るの ただ不安が
    私はまだ願っている
    こんな夜のコト 言えずに 眠れずに
    君を思うことが どうして悲しくなるの?
    また明日 きっといつものように会えるよね?
    会えるよね…

    君を思うほどに いつも 残るの ただ不安が
    私はまだここにいる
    そばにいたいって言えずに AM02:00

    君を思うほどに どうして逃げたくなるの
    私を見て きっと君ならそう 笑うよね?
    笑うよね…

    You don’t know really how I feel.
    You don’t know really what I feel.
    I miss you, really.
    You don’t know really how I feel.
    You don’t know really what I feel.
    I miss you, really.

    中文歌詞 / Chinese Lyrics :
    凌晨兩點,因為風的慫恿
    我來到了這個稍微遙遠一點的地方
    到了這裡,就連那惹人厭街燈橙紅,也已經在淚水中模糊

    那時你所說的話語,至今都還在我的胸口盪漾,不斷重複
    徘徊在這遲遲無法入睡的夜晚

    越是思念你,就會殘存越多的不安
    我還在這裡徘徊
    無法脫口我想在你的身邊而遲遲無法入眠
    為何越是愛戀你,就越是想要逃離這一切呢?
    若是你看見了這樣的我,你肯定會嘲笑我的吧?
    肯定會吧?

    你根本不知道我是怎麼看待這份思念
    你也不知道,我到底作何感受
    我真的好想你
    你根本不知道我是怎麼看待這份思念
    你也不知道,我到底作何感受

    凌晨兩點,在風的慫恿下
    我來到了這稍微遙遠的地方
    眼淚溫柔飄落,漸漸的使我沉浸在這片寂靜與安逸中

    無法見到你的,這種夜晚的心情,漸漸淋濕,是的,就淋上一場雨吧
    也不必撐傘了,就這麼在無法入睡的夜晚中徘徊

    越是思念,就會殘存越多的不安
    我依舊盼望
    無法訴說如此夜晚的掙扎而遲遲無法入眠
    到底是為什麼,越是愛戀你就越是悲傷呢?
    明天,肯定也可以一如往常的看見你吧?
    可以嗎?

    越是愛戀,就有越多的不安
    我還逃離不了
    無法脫口自己想要待在你的身邊,就在凌晨兩點的這時候——

    究竟是為什麼,越是思念你就越是讓我想要逃離這一切呢?
    看見如此掙扎的我,你肯定會嘲笑的吧?
    肯定會吧?

    你根本不知道我是怎麼看待這份思念
    你也不知道,我到底作何感受
    我真的好想你
    你根本不知道我的心情
    你也根本不知道,我到底有多喜歡你
    我真的好愛你

    英文歌詞 / English Lyrics :
    I came here, a bit of a distance away,
    On the inviting breeze of 02:00 AM
    Even the city lights I dislike
    Blurred crimson and pale

    The words you said that day
    Are still my heart; yes, they are a refrain
    It’s a cycle of sleepless nights as I repeat them, over and over

    When I think of you, anxiety is the only thing that remains
    I am still here
    Unable to say that I want to be by your side, unable to sleep,
    When I think of you, why do I want to run away?
    If you saw me like this you’d laugh, right?
    I’m sure you’d laugh…

    You don’t know how I really I feel.
    You don’t know how I really I feel.
    I miss you, really.

    I came here, a bit of a distance away,
    On the inviting breeze of 02:00 AM
    The kind, pouring rain
    Warmly, sweetly enveloped me

    These kinds of feelings on nights we’re not together
    Are dampened; yes, let it rain
    It’s a cycle of sleepless nights and I can’t even open an umbrella

    When I think of you, anxiety is the only thing that remains
    I am still hoping
    Unable to talk about these kind of nights, unable to sleep,
    Why has the act of thinking of you become sad?
    Tomorrow, we’ll see each other as we always do, won’t we?
    I’m sure we will…

    When I think of you, anxiety is the only thing that remains
    I am still here
    Unable to say that I want to be by your side, at 02:00 AM

    When I think of you, why do I want to run away
    If you saw me like this you’d laugh, right?
    I’m sure you’d laugh…

    You don’t know how I really I feel.
    You don’t know how I really I feel.
    I miss you, really.
    You don’t know how I really I feel.
    You don’t know how I really I feel.
    I miss you, really.

  • nonsense中文 在 Torres Pit托哥 Youtube 的最佳解答

    2019-08-16 16:30:26

    學習語言最精的境界就是能運/明白當地人用的語句, 然後Talk Like a Local。這些語句要多跟當地人交流才會懂, 書本上很難學. 所以今天要請一個英國朋友上來跟大家分享一下!
    Thanks Rob for coming along! And thanks Liz for putting up with my nonsense! We love you.
    ==============================
    Improve or learn a new language with Lingoda's CASH-BACK Language Sprint | 學語言的好時機到了!
    Sign up for the Sprint here (English landing page)
    https://bit.ly/SprintLingodaEn
    Voucher code: CLASS35 (10 euro discount on deposit)
    Lingoda 5月份語言SPRINT召集, 點擊 (中文版網頁):
    https://bit.ly/SprintLingodaAndTorres
    優惠碼:CLASS35 (減免10歐元訂金)
    ==============================
    Follow me on https://www.instagram.com/torres_pit/
    Follow Robert on https://instagram.com/05boothr?igshid=111mcyogih3dq

你可能也想看看

搜尋相關網站