作者asas30211 (Kai111585)
看板StupidClown
標題No pen,no game
時間Thu Oct 30 22:50:37 2014
"No pain ,no gain"
最近突然又聽到
可是一時間突然想不起意思跟拼法
變成
“No pen,no game”
中文也很順的翻成
“功課沒寫完不准玩遊戲”
剛剛才發現原來是
“一分耕耘一分收穫”
可是想想,面對大考
也是考完[寫完功課]才能打LoL[玩遊戲]
哈哈 No pen, no game 完全合理嘛
--
Sent from my Android
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 39.14.21.165
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/StupidClown/M.1414680640.A.34D.html
推 yra1g123h456: 不是“even game win,even so whole”?10/30 22:56
矮額,這個比較猛
→ michellehsie: 一點都不合理啊,我出社會了不用考試,想玩就玩啊10/30 22:56
可是我還沒學測戰士>指考戰士>重考戰士
推 chichi077: 可是沒有筆你怎麼寫功課?10/30 22:56
筆延伸成寫功課嘛~
※ 編輯: asas30211 (39.14.21.165), 10/30/2014 23:06:26
推 tommyjyyang: 所以應該是 no pen, still gameeeeeee..... 10/30 23:28
推 angeltxtu: no game, no life!!! 10/30 23:41
→ florenren: No paid, No gain.... 10/30 23:42
→ a6234709: 原PO 你錯了 是學測戰士>唬爛戰士>指考戰士>重考戰士 10/30 23:42
推 c3632571: No pay No game… 10/31 03:57
推 alohahihi: 一樓害我看了好久 還跑去估狗XD 10/31 07:46
推 plantain: 重考戰士路過… 10/31 14:04
噓 imaclone: 應該是沒有筆不能玩需要用筆的遊戲 原po這樣翻很牽強 10/31 14:19
推 haninsect: 推一樓XDD 10/31 14:55