雖然這篇news日文鄉民發文沒有被收入到精華區:在news日文這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章
在 news日文產品中有1149篇Facebook貼文,粉絲數超過4,134的網紅US3C-最具優勢的3C買賣平台,也在其Facebook貼文中提到, 雖然微軟的雙螢幕摺疊手機 Surface Duo 市場反應不佳,不過微軟並不放棄重啟自有品牌手機之路,宣布全新的 Surface Duo 2 雙螢幕摺疊手機,由兩個螢幕可構成更大的 8.3 吋畫面,處理器亦大幅躍進,使用高通當代旗艦平台 Snapdragon 888 ,並具備三鏡頭拍攝系統。 Su...
同時也有256部Youtube影片,追蹤數超過18萬的網紅公視新聞網,也在其Youtube影片中提到,駐日代表謝長廷昨(17日)代表政府,捐贈日本一萬台血氧儀等醫療物資,感謝日本多次捐贈台灣疫苗。對此,日本首相菅義偉在推特發文,以中、日文雙語表示感謝。 詳細新聞內容請見【公視新聞網】 https://news.pts.org.tw/article/545149 - 由台灣公共電視新聞部製播,提供...
「news日文」的推薦目錄
- 關於news日文 在 哲看新聞學日文 Instagram 的最佳解答
- 關於news日文 在 哲看新聞學日文 Instagram 的最讚貼文
- 關於news日文 在 CHOU YI Instagram 的最佳解答
- 關於news日文 在 US3C-最具優勢的3C買賣平台 Facebook 的最佳解答
- 關於news日文 在 打臉名嘴 Facebook 的最佳解答
- 關於news日文 在 每天為你讀一首詩 Facebook 的最讚貼文
- 關於news日文 在 公視新聞網 Youtube 的最讚貼文
- 關於news日文 在 Annin Miru Channel Youtube 的最佳貼文
- 關於news日文 在 KK CHANNEL JAPAN Youtube 的最佳解答
news日文 在 哲看新聞學日文 Instagram 的最佳解答
2021-09-24 17:18:45
【日本107歲世界最長壽雙胞胎姐妹 金氏世界紀錄認證,親歷大正、昭和、平成、令和4個年號】#哲看新聞學日文 - ■107歳の双子姉妹「ウメノさん&コウメさん」ギネス認定 きんさん・ぎんさんの記録更新!|#東スポ ■107歲的雙胞胎姐妹「ウメノ和コウメ」獲金氏世界紀錄認證 刷新金婆婆、銀婆婆的紀錄|...
news日文 在 哲看新聞學日文 Instagram 的最讚貼文
2021-09-03 21:27:19
【新婚5天斷右手,宇田秀生帕運摘銀 鐵人三項日本首獎牌「別視我為身障,請視我為運動員」】#哲看新聞學日文 - ■結婚直後に右腕切断 パラトライアスロン銀宇田秀生「気持ちこみ上げ」号泣|#日刊スポーツ ■剛結婚就斷右手 帕運鐵人三項摘銀 宇田秀生喜極而泣|日刊體育 - 🇯🇵初出場の宇田秀生(34=N...
news日文 在 CHOU YI Instagram 的最佳解答
2021-08-03 11:34:29
Work 第32期《秋刀魚》特集〈 台日彼女AB面宣言〉 很高興受到秋刀魚 @qdymag 的邀請,製作第32期的特輯「台日彼女AB面宣言」封面和內頁的製作。這次我們推出了雙封面代表錄音帶的AB面,很感謝 @chenyihua06 的信任,給我很大的發揮空間讓我能自由創作,而這次的主題也與我自己本...
-
news日文 在 公視新聞網 Youtube 的最讚貼文
2021-09-17 10:14:59駐日代表謝長廷昨(17日)代表政府,捐贈日本一萬台血氧儀等醫療物資,感謝日本多次捐贈台灣疫苗。對此,日本首相菅義偉在推特發文,以中、日文雙語表示感謝。
詳細新聞內容請見【公視新聞網】 https://news.pts.org.tw/article/545149
-
由台灣公共電視新聞部製播,提供每日正確、即時的新聞內容及多元觀點。
■ 按讚【公視新聞網FB】https://www.facebook.com/pnnpts
■ 訂閱【公視新聞網IG】https://www.instagram.com/pts.news/
■ 追蹤【公視新聞網TG】https://t.me/PTS_TW_NEWS
■ 點擊【公視新聞網】https://news.pts.org.tw
#公視新聞 #即時新聞 -
news日文 在 Annin Miru Channel Youtube 的最佳貼文
2021-09-15 21:33:33#Vtuber #台灣Vtuber #虛擬Youtuber
すごいメンバーたち!!
憧れなアイドル
@Matsuri Channel 夏色まつり
憧れなプレデター
@まさのりCH
※不要洗頻不要警察。中文日文都可以打。友好OK 不友好OUT
在打比賽沒有辦法管聊天室不要說主bo不管也不要大喊要別人管請自己封鎖
/)
/イ⋈ノフ
(◍•ω•◍)
- - - - - - - - - - - o- - - o- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
∞*:;;;;;;:*∞*:;;;;;;:*∞*:;;;;;:*∞*:;;;;;:*∞*:;;;;;:*∞*:;;;;∞*:;;;;∞*:;;;;∞
- 不要在其他直播過度提及杏仁ミル的名子
- 無視所有洗頻、無用留言
- 記得要開心看台
- 他の配信でむやみに名前を出さない
- 荒らし等はスルーでお願いします
- 楽しく配信を楽しむこと
∞*:;;;;;;:*∞*:;;;;;;:*∞*:;;;;;:*∞*:;;;;;:*∞*:;;;;;:*∞*:;;;;∞*:;;;;∞*:;;;;∞
🌼ミルNEWS🌼
🌼LINE貼圖現正熱賣中: https://store.line.me/stickershop/product/7819626/🌼
∞*:;;;;;;:*∞*:;;;;;;:*∞*:;;;;;:*∞*:;;;;;:*∞*:;;;;;:*∞*:;;;;∞*:;;;;∞*:;;;;∞
Twitter🌼 https://twitter.com/AnninMirudayo
Facebook🌼 https://www.facebook.com/AnninMirudayo/
Discord🌼 https://discord.com/invite/anninmiru
Support the stream: https://streamlabs.com/杏仁ミル
❒Special Thanks:
3Dmodel▶ネコアシさん
Design▶マカ猫さん
Logo▶柊涼さん
∞*:;;;;;;:*∞*:;;;;;;:*∞*:;;;;;:*∞*:;;;;;:*∞*:;;;;;:*∞*:;;;;∞*:;;;;∞*:;;;;∞ -
news日文 在 KK CHANNEL JAPAN Youtube 的最佳解答
2021-09-06 19:39:34日本媽媽在台灣COSTCO的戰利品分享
▶︎https://www.youtube.com/watch?v=FKQ4Ajg0thE
【NightRoutine】日本媽媽在台灣女兒睡著後的一個人時光
▶︎https://www.youtube.com/watch?v=fk1GBV38l20
防疫生活篇!日本超市大採買後 靠『這個』就能讓食物延長保鮮? 第一次展示廚藝!
▶︎https://www.youtube.com/watch?v=8vK28XW2JvI
DAISO JAPAN: https://www.daiso.com.tw/info/news
FOREO LUNA 3: https://foreo.se/lgld
訂閱:http://www.youtube.com/channel/UCzZoqeGqgQnvw8GMRCCu6YQ?sub_confirmation=1
KANNA IG:https://www.instagram.com/kkkkkannaa/
KAREN IG:https://www.instagram.com/karen.tokyo/
KK FB:https://www.facebook.com/kanna.karen.japan/
#DAISO #大創 #日本 #日本大創 #大創必買 #大創推薦 #日本媽媽 #生活用品 #居家小物 #ダイソー #100均 #FOREO #FOREOLUNA #FOREOLUNA3 #LUNA3 #日本女生保養 #洗臉機 #泡泡洗顏
大家好!我是KANNA
我是從日本來的媽媽!
合作邀約:email (中文,日文,英文可) [email protected]
news日文 在 US3C-最具優勢的3C買賣平台 Facebook 的最佳解答
雖然微軟的雙螢幕摺疊手機 Surface Duo 市場反應不佳,不過微軟並不放棄重啟自有品牌手機之路,宣布全新的 Surface Duo 2 雙螢幕摺疊手機,由兩個螢幕可構成更大的 8.3 吋畫面,處理器亦大幅躍進,使用高通當代旗艦平台 Snapdragon 888 ,並具備三鏡頭拍攝系統。
Surface Duo 2 建議售價為 1,499 美金起,預計 10 月 21 日在美國上市,提供冰川白與黑曜石兩種配色,不過官方語言支援不包括台灣(但提供日文),可能短時間沒有在台上市計畫。
https://www.us3c.com.tw/news/15103
#微軟
#Surface_Duo_2
#US3C
#二手手機收購
news日文 在 打臉名嘴 Facebook 的最佳解答
日本朋友這樣打臉名嘴朱學恒真的是連環拳、一拳不夠重拳連發、左臉不夠再打右臉!揍到那個什麼禮儀老師日本通陳弘美不知道飛到海王星了沒?
這樣一直打臉可以嗎?是說朱大也沒在怕打臉啦⋯⋯
https://news.ltn.com.tw/news/politics/breakingnews/3683801
news日文 在 每天為你讀一首詩 Facebook 的最讚貼文
盛夏的驟雨 ◎宇多田光
方夢途之中睜眼醒來
即便闔眼,也再無法回到方才
歷歷鮮明的世界,已悠然幻去
將汗溼的我輕輕擁入懷抱──
這樣,無數最初的經驗深深鏤刻心中
比如向那搖曳新葉伸手而不意
放馳對你的思念之際
請告訴我要到幾時 悲傷才會消逝
如今的我已不是孤身一人
那麼一來也是幸福了吧。如此便好。
──即便我總這樣對自己說……
在無望的戰鬥中垂死喘息,日子
因慕戀著你而備受煎熬
可一旦遺忘,我就不再是我了
請告訴我 正確的道別方式
又或者當我向誰伸出了手
一瞬思緒猛然飛馳向你
現在想問你的事情有好多好多
滿溢而出、滿溢而出
木葉催芽,日月逡巡
不變的心意想傳達給你
縱然我有自由,選擇變得自由
送行者的身影它孑然佇立
不經意間,一眾回憶
將我亂暴攫獲不放
我愛你、深愛著你
盛夏的驟雨不停落下
方夢途之中睜眼醒來
即便闔眼,也再無法回到方才
方才那個有你的未來
我尋索著,邁向明日
永不止歇永不止歇的雨
永不治癒永不治癒的渴
-
◎作者簡介
宇多田光,日裔美籍創作歌手兼音樂製作人,嗓音厚實細膩。作曲、作詞、編曲、製作樣樣能行,有許多作品是他獨自創作兼製作完成的。作為日本人心目中的平成歌姬,知名度自不待言,她的First Love想必不是歌迷也都能哼上幾句。所以其實也沒甚麼好介紹啦!簡單一句:女神!
-
◎小編雨倩賞析
真夏の通り雨 (盛夏的驟雨)是宇多田光2011-2015暫離樂壇後的復出作品,與同時發表的花束を君に(多譯「將花束獻給你」)可謂姐妹作。它們首先以單曲形式提供數位下載,作品一出即橫掃海內外各大數位平台排行榜前兩名,並分別成為深夜新聞節目《NEWS ZERO》的片尾曲與晨間劇《大姊當家》(とと姉ちゃん)的主題曲,後收錄於專輯《Fantôme》。兩首歌皆以回應母親的死亡為主題,前者寄情深沉,後者溫暖雋永。
歌曲從一次悵然的夢醒開始,鋼琴乾淨的第一聲音響宛若就是睜眼的隱喻。隨著旋律生長,「我」開始娓娓道來,一半自語,一半傾訴,在回放的記憶與無你的現實之間拉出時光恍惚的距離。告白的聲音好像一把刀,一刀一刀,逐漸鑿出對母親深深的思念。這樣的模式或許是最接近我們「心裡的聲音」實際活動的光景吧!至少我是這麼想的。歌詞嘗試還原了最真實的心理活動,我們得以一窺,無論掙扎或告白都顯得格外真摯。
《盛夏的驟雨》音樂和文字間的配合度相當高。它編曲簡約,以鋼琴為主體,再漸次加入弦樂與節奏帶出情緒──自窗前點滴細雨始,繼而雨勢漸大,以呼應情感的漲潮。另外,如果我們細聽歌詞表現時光流轉的那一段,背景安排了兩部小提琴,其中一部以大二度的音程演奏;由於大二度音程屬於不完全諧和音程,音響上的衝突感強化了內心潛伏的躁動。
初次聽到這首歌曲時,便驚異於它是何其深沉而節制,欲節制而不能;鬱結與奔湧的情感,與驟雨的狂暴形成了對照。聽著聽著,原來窗外一派日光的午後,彷彿忽有雨的氣息。我們可以從她的歌聲中聽出一種向內收斂的力道,壓抑著什麼,終於還是如歌詞所言,溢出來了。與聲音相對,歌詞中用了數種方式反覆陳明著「我」無論如何也放不下「你」的心情;受苦而不願停止、有自由而不願自我釋放,這份愛在看似矛盾的選擇中尤其得到了深刻的體現。
宇多田光曾在一次訪談中分享這張專輯的創作理念:「我想要唱日文的『唄』(うた) 」。「唄」與「歌」在日文中共享了一樣的發音,但相較於「歌」指向和歌、或泛稱有旋律的歌曲,「唄」更常用來指民謠或傳統音樂,演唱者會手持三味線,在盛夏的蔭影、島濱的夕照下輕輕歌詠的那種。
除了作曲風格上的呈現,在作詞上也下了功夫。宇多田光本身擁有雙語背景,過去她以日語中夾雜英語短語的作詞方法聞名,並廣受好評(她的這種作詞風格曾對日本搖滾樂造成衝擊,有人視之為一種新發明的技術,但她本人則自認是一種慣性的逃避),從復出專輯《Fantôme》開始,她刻意放棄舊風格,展現「和風」的魅力。
「我只要用真正必要的詞彙,並且那是以滲透著自然之美的日語寫成的、被認為優美的歌詞」
她在〈真夏の通り雨〉中的實踐相當成功,這也是我在翻譯時力求重現的,留給大家自行體會。
日語有許多特質是和漢語大大不同的。比如容許在定語前安置非常長的狀語,句子與句子間的分界容易混淆,頗易以形害意,我們也許就需要用到迴行的技術使它貼近漢語的閱讀習慣。(想起自己剛開始自學日文的時候常常因此看不太懂歌詞中譯,如今終於恍然大悟)。又比如,日語有五段音(就是大家說的aiueo),押韻相對容易,加上音響效果也往往牽動著一首歌的整體意境,翻譯時只能盡量照顧。又比如,曲折的語氣中言而未盡、搖曳如一縷細煙的,卻往往是最重要的,翻譯時只能在點破與不點破之間爭戰。
「手を伸ばす」,向某個對象伸出手,是個日語中慣用的表述。這樣的身體語言隱隱然已成為日本文化之中的某個符號。我們可以在日本動畫或電影中看見人對著某個背影、天空、樹梢伸出手,彷彿在空氣無聲的流動中,未道出的話語與情感便默默自指尖釋放、溢散。歌詞中文法的使用也暗示著動作的順序與情感的發動。「手を伸ばし(て)、あなたに思おもい馳はせる時」──此句式是表達先有了一個動作(伸手),在保留著的情況下,並立發生了第二個動作(思念你)。我將之視為一種「興」的動態過程:目光的投注,伸出的手掌,本身就還原了即景生情的始末,並且暗示了情感被觸發時的「不經意」與「身不由己」。在歌詞中宇多田光兩次使用這樣的句式,起初是向枝頭新生的嫩葉伸出手,勾起年幼記憶中與「你」肌膚相觸的暖意;第二次是將手伸向某個(可以是任何一個)不是你的人,而這個暗示著需索的動作便再次提醒了最深愛的「你」之缺席。幻影恆常在日常中伺機而動,出其不意地現身,因而「我」總是在道別的練習中失敗,無法好好向前行,只能沮喪地向虛空喊話。
日常各樣的道別本來不簡單,死亡尤然。宇多田光的這首歌也沒有解答,但它詩意的表演令我特別喜歡,也特別享受。驟雨雖則暴烈,也是仲夏時節的透明。
參考資料:連結請見留言處。
-
美編:林泱