[爆卦]new world中文化是什麼?優點缺點精華區懶人包

為什麼這篇new world中文化鄉民發文收入到精華區:因為在new world中文化這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者wiredo (幹譙系金屬人)看板RockMetal標題[翻譯] Iron Maiden - B...


※ [本文轉錄自 IronMaiden 看板]

作者: wiredo (幹譙系金屬人) 看板: IronMaiden
標題: [翻譯] Iron Maiden - Brave New World
時間: Wed Jun 17 15:29:06 2009


Dying swans twisted wings, beauty not needed here
Lost my love, lost my life, in this garden of fear
I have seen many things, in a lifetime alone
Mother love is no more, bring this savage back home

垂死的天鵝群糾結著羽翼,這兒不需要美麗的外表
在這恐懼之園內,我失去了愛,失去了生活
人生漫漫,我獨自看過許多事物
再也沒有母愛,領著這野人歸鄉

Wilderness house of pain, makes no sense of it all
Close this mind dull this brain, Messiah before his fall
What you see is not real, those who know will not tell
All is lost sold your souls to this brave new world

茫茫荒野上痛苦之源啊,一切將失去意義
閉鎖我的心靈,腦袋漸漸遲鈍,在彌賽亞墜落之前
你眼見皆不為真,知者永不說出真相
一切都將失落,出賣你的靈魂給這美好新世界

A brave new world, in a brave new world
A brave new world, in a brave new world
In a brave new world, a brave new world
In a brave new world, a brave new world

美好新世界,在這美好新世界
美好新世界,在這美好新世界
在這美好新世界,美好新世界
在這美好新世界,美好新世界

Dragon kings dying queens, where is salvation now
Lost my life lost my dreams, rip the bones from my flesh
Silent screams laughing here, dying to tell you the truth
You are planned and you are damned in this brave new world

騎著龍的國王,垂死的皇后,何處才有救贖?
遺落了生活,遺落了夢,將我骨自血肉中抽離
無聲的夢大聲嘲笑,迫切的想告訴你真相
你被算計,你被詛咒,在這美好新世界

A brave new world, in a brave new world
A brave new world, in a brave new world
In a brave new world, a brave new world
In a brave new world, a brave new world

美好新世界,在這美好新世界
美好新世界,在這美好新世界
在這美好新世界,美好新世界
在這美好新世界,美好新世界


A brave new world, in a brave new world
A brave new world, in a brave new world
In a brave new world, a brave new world
In a brave new world, a brave new world

美好新世界,在這美好新世界
美好新世界,在這美好新世界
在這美好新世界,美好新世界
在這美好新世界,美好新世界

Dying swans twisted wings, bring this savage back home

垂死的天鵝群糾結著羽翼,帶著這野人歸鄉
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.119.191.33

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.211.227

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.211.227
Darkside18:厲害耶,我覺得這張的歌不太好翻說 06/17 15:34
wiredo:這張很多是暗喻 這首歌大概是在反諷這是個美好新世界 06/17 15:45
wiredo:很多東西太意象了 06/17 15:45
Darkside18:對阿,這張沒有很認真去研究歌詞的話根本就不知道它在 06/17 15:46
Darkside18:寫什麼。Blood Brothers大概是最容易翻的了,Steve向他 06/17 15:47
Darkside18:父親致敬 06/17 15:47
wiredo:但也因為如此這張專輯的歌都很有畫面 06/17 15:49
lordlpg:挖耳朵真是太強大了 06/17 16:52
ska1122:我想這首歌在說的Brave new world因該是引用赫胥黎的小說 06/17 18:41
wiredo:美麗新世界是在諷刺新世界的好處,雖然外表似美,其實科技 06/17 18:45
wiredo:並沒有在社會的總體精神進步,反而讓小說中的社會文化倒退 06/17 18:45
ska1122:歌詞內容和那本小說的內容和一些思考有呼應 06/17 18:46
wiredo:以上取自中文維基 對照歌詞的確是如此ㄎㄎ 06/17 18:46
wiredo:所以歌詞裡的Savage指的是野人約翰囉 06/17 18:47
ska1122:恩,應該就是指野人,小說裡通常叫他野人,中譯名字我忘了 06/17 18:50
joe6304105:愛存在~這美麗新世界~ (?) 06/17 19:34

你可能也想看看

搜尋相關網站