[#EnglishEverywhere🌋 ]
乒乓女混奪銅嘅蘇慧音早幾日就寫咗篇全英感謝文,我哋發現佢啲英文其實真係唔錯,都有啲幾值得學嘅地方,所以今日就同大家一齊研究吓!
1️⃣ “Olympics, the most glamorous stage for athletes around t...
[#EnglishEverywhere🌋 ]
乒乓女混奪銅嘅蘇慧音早幾日就寫咗篇全英感謝文,我哋發現佢啲英文其實真係唔錯,都有啲幾值得學嘅地方,所以今日就同大家一齊研究吓!
1️⃣ “Olympics, the most glamorous stage for athletes around the world, is the place where dreams are expressed and cherished.”
第一句已經係頗為複雜嘅句式💡
📌 首先用”the most glamorous…”嚟補充佢對奧運嘅看法,然後就係main clause “is the place where…”,呢種用以補充細節嘅句式好常喺Paper 1見到,但好多考生往往會覺得句子好長而理解唔到,其實只要將兩個逗號之間嘅字遮住就會明白作者意思。
📌 至於想用喺Paper 2時,記得check返文法,好多時大家都會將個main verb走咗去dependent clause度,變成”Olympics, is the most glamorous stage for athletes around the world, the place where dreams are expressed and cherished.”,咁你刪除兩個逗號之間嘅時候就會發現”Olympics the place where…”成句冇咗main verb, 一定唔啱grammar。
2️⃣ “Yet behind the dazzling halo of outstanding sportsmen, are people of all races, occupations, statuses and religions, united together to make Tokyo Olympics come true before our eyes.”
📌 呢句我就會改少少,我會將”are”同埋”united”前面嘅逗號刪走,變成前半句一個prepositional clause加後半句main clause “people of all (n.-subject) …united (v.)”嘅grammatical sentence。
3️⃣ 第二段嘅”profuse gratitude”解大量感激/感恩,我哋多用”profuse”喺abstract nouns前面嘅。
”copious”都係解大量,都係值得落vocab book嘅!
4️⃣ “…despite of all difficulties and doubts on hosting the gargantuan event under Covid circumstances, Japan offered the athletes a safe and comfortable place to compete.”
💡記住despite, despite, despite! in spite of, in spite of, in spite of!
📌”despite”後面唔跟”of”
但除此之外,要跟noun phrase ”all difficulties and doubts” 呢點係用得非常正確!
5️⃣ “…and without these people, my dream would never have come true.”
呢度佢用咗”would have + past participle”呢種 hypothetical past 嘅句子💡
講嘅係「假如冇呢班工作人員同義工,我嘅夢想無法成真」,而現實係「有呢班工作人員同義工」同「佢嘅夢想已經成真」,都係一種幾advanced嘅用法嚟🤩
其實第四段有用到另一句hypothetical past,唔知你哋自己揾唔揾到呢?
Source:
[@minniesoo ]https://www.instagram.com/p/CSecos7pPdu/?utm_medium=copy_link
講呢兩段已經好長,如果想睇我哋講埋淨低嘅段落,就俾低like同comment,反應好的話就繼續講吓啦。
P.S. 打波又叻,英文又唔錯,仲有感情要好嘅家姐有啲搞笑同sweet嘅interaction,搞到我都忍唔住follow咗佢同家姐。😂😂😂
#🌋👶🏻
🌋 𝐯𝐨𝐜𝐚𝐛𝐧𝐨 🌋
єяυρт ιηтσ уσυя ƒυтυяє
———
#Vocabno #DSEEnglish #hkdseenglish #dse英文 #DSE #dsefighter #22DSE #2022DSE #2022dsefighter #23DSE #2023DSE #2023dsefighter #24DSE #2024DSE #2024dsefighter #HKDSE #Dsetips #JUPAS #升學 #大學 #dsestudygram #studygram #英語學習 #英文教學 #學英文 #蘇慧音 #香港運動員 #tokyo2020
never句首用法 在 Eric's English Lounge Facebook 的精選貼文
[英文學習資源] Public Speaking Tips 📣
有同學需要英文演講技巧嗎?
分享專業演講教練Andrew Yang的三個關鍵技巧!
Share it with a friend who needs to make a speech!
完整文章: http://bit.ly/3cETR9j
★★★★★★★★★★★★
最近22歲詩人 Amanda Gorman 因為在美國總統的就職典禮上朗誦一首詩而大紅。你也許沒有聽完整首詩,或是聽了但感覺裡面一堆高深的比喻跟詞彙,但其實,她用的許多技巧不但簡單,非英文母語的人也可以很快應用,加強自己英文溝通效果。
我們就來一起看看幾個好用的,從基礎到進階。
★★★★★★★★★★★★
1. 基礎技巧:提出問題,帶聽眾一起找答案 📣
她的詩的本質,其實就是問答。她在詩的開頭提出一個問題,然後透過詩的過程,帶大家一起尋找解答。
開頭兩行:
When day comes we ask ourselves,
where can we find light in this never-ending shade?
美國處在一個如此黑暗的時刻,光到底在哪裡?結尾三行給了答案:
For there is always light,
if only we’re brave enough to see it
If only we’re brave enough to be it
★★★★★★★★★★★★
2. 中階技巧:用節奏帶動聽眾的情緒 📣
回去聽 Amanda Gorman 的詩,節奏在中後段明顯變化,就算光看文字也看的出來,尤其是多少句子用同樣的開頭 。這個用法叫做首語重複法(anaphora)。
一開始,只有連續兩句有同樣的開頭,頂多三句。
如:
We’ve braved the belly of the beast
We’ve learned that quiet isn’t always peace
或:
That even as we grieved, we grew
That even as we hurt, we hoped
That even as we tired, we tried
如果我們把這些句子想成心跳,這個時候,詩的「心跳」還不是很快。但到了後半段,就不一樣了!
1. we will raise this wounded world into a wondrous one
2. We will rise from the gold-limbed hills of the west,
3. we will rise from the windswept northeast
where our forefathers first realized revolution
4. We will rise from the lake-rimmed cities of the midwestern states,
5. we will rise from the sunbaked south
6. We will rebuild, reconcile and recover
連續六個 “we will”,連她朗誦的速度也加快了,聲音也亢奮了,我相信在場的聽眾,心跳也跟著加速了。
★★★★★★★★★★★★
3. 進階技巧:核心觀念的對比 📣
你要跟大家說的話,有沒有一個最核心的 “core idea”?這個 “core idea”是否有另一個與它對立的idea?許多讓人難忘的演講,都有這樣的對比:
MLK 的演講:NOT FREE vs. FREE
Michelle Obama 最有名的演講: when they go LOW, we go HIGH
Steve Jobs 的演講,也都有以前的科技 vs. 新的科技
Amanda Gorman 的詩帶出了一系列有強烈對比的字,一邊是負面的,一邊是正面的:
That even as we GRIEVED, we GREW
That even as we HURT, we HOPED
That even as we TIRED, we TRIED
我覺得她整首詩的核心訊息是「黑暗中,其實一直有光明」,所以這些字的對比 — 如 hurt & hope、或 battered & beautiful — 就完美的襯托了這個核心訊息,告訴大家美國也許現在很慘,但在慘淡中還是有很多希望的!
★★★★★★★★★★★★
Such a useful article!
還有更多技巧和精闢的講解,快去看Andrew完整的文章: http://bit.ly/3cETR9j
關於楊為植 Andrew Yang
https://www.facebook.com/presentality/
楊為植先生現為台灣產業創生平台的副執行長,曾與產官學各界傑出領袖共事,也是專業的簡報及演講教練。他曾任職於中華民國總統府,協助總統與副總統進行外交政策溝通。此前,他曾任職於國際科學理事會(全球科學社群中歷史最悠久、最具權威的跨領域國際科學組織),協助會長與諾貝爾獎得主李遠哲博士擬定理事會的策略及營運。
never句首用法 在 C's English Corner Facebook 的最佳貼文
#致電影致創作
#這句英文怎麼說
今早我的臉書被洗版,都是昨晚這句話:
「致自由,致平等,致天賦人權,致電影,致創作,致生活」。
是不是讓大家雞皮疙瘩掉滿地?
這句英文可以怎麼呢?
“Here’s to freedom, to equality, and to natural rights. Cheers to movies, to arts, and to our lives.”
這讓我想到 Jazon Mraz這個影響我很多的歌手,也曾經說過一句話我很喜歡:
“Here’s to freedom, cheers to art. Here’s to having an excellent adventure, and may the stopping never start.”
讓我們為自由致敬,為藝術喝采。讓我們向每個精彩的冒險旅程乾一杯,期待這些旅程永不結束。
我很喜歡最後一句話用stop 和 start 的用法。通常大家都會覺得”start”才是比較正向的改變、邁進的感覺,stop反而是停止、卻步,但這裡整個相反,希望這些excellent adventure不要有停下來的一天。這就是我愛Jason Mraz的原因啊!大家聽他的歌曲時可以好好細讀一下他的歌詞,好懂又很耐人尋味呢!
----------------------------
題外話:我和電影的故事
----------------------------
以前大學時期真的以為以後我會去拍電影,當幕後那種,認認真真修過幾堂電影、紀錄片那種製作課,當時候是真的有熱情,真的編織著夢。每次投入到剪片拍片,很多的完美主義個性會發作,常常剪完片後才發現天亮了,結果不妙每次交完一次影像製作作業後我就會大病一場或是長針眼,感覺身體在提醒我不行這樣。所以,電影這檔事就變成純欣賞了😅
資料來源 https://www.marieclaire.com.tw/entertainment/news/53872?atcr=c24d7e
never句首用法 在 Claudia Mo/毛孟靜 Facebook 的最佳解答
可以講 an #ask、a #tell,係名詞
//明報英文 | 毛孟靜
To ask、to tell 大家都識得,屬小學程度、簡單不過的詞語,I will ASK him to TELL me about it.
我會去問他,着他告訴我。
不過,這些平易的字,常常會另有用法,別有深意。譬如說,一樣是 to ask,以下這一句,就跟一般的「問」不一樣了:Is that too much to ask?
上述這句話表達懊惱不忿,旨在反問:不過是冀望一點簡單的什麼,這樣的要求也算苛刻?例如:
* I just want you to be on time. Is that too much to ask? 我不過想你準時,這要求過份嗎?
而to tell,亦可解作to have an effect(產生效果):
* She's been under a lot of stress and it's starting to tell. 她一直承受頗多壓力,後遺症開始浮現。
而把ask 和 tell 變做名詞,成為an ask、a tell,又是另一個故事了。
初遇 an ask,自然而然地會以為這是潮語,不對呢,原來早已在古英語(Old English)出現。今日的an ask,基本上等於 a request,一項請求。
* I realise it's a big ask, but I hope you can do it. 我知道這是一項很大的要求,但希望你能做到。
有說,新世代的 an ask 源自金融行業的 bid and ask:bid是買家願意購入的最高限價;ask則是賣家願意出售的最低叫價。An ask在30年前左右開始流行,但至今仍然給視為口頭俚語,不能入文。
* It is a big ask for him to go and stand there for 90 minutes.要他站足90分鐘,是過份要求了。
《牛津字典》說,ask 在新時代作為名詞,通常前面會加 big、huge 或tough 一類的形容詞,意思係something that is a lot to ask of someone(對人有過份要求),或something difficult to achieve(難以滿足的要求),如同文首的Is that too much to ask?
而 a tell 的用法就比較有迹可尋。現成的形容詞是 tell-tale,代表突顯、展示及「露出馬腳」之意:
There was the tell-tale bulge of a concealed weapon in his pocket. 他口袋鼓起一角,分明就藏了一件武器。
另有 a tell in poker,是指玩撲克——又叫 show hand(「沙蟹」)——之際,神色姿態露出端倪,讓對家知道底牌。
* I never played poker, so I never learned to read a tell. 我不玩「沙蟹」,所以不會觀貌察色。
* A player gains an advantage if he understands the meaning of another player's tell. 若能從對家神態動作「讀心」,就可佔上風。
* I looked for a gesture, a tone of voice, a "tell" that would tell if he was the killer. 我尋找一個姿勢,一種聲調,一點「蛛絲馬迹 」來定奪他是否就是兇手。//