[爆卦]netflix字幕翻譯是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇netflix字幕翻譯鄉民發文沒有被收入到精華區:在netflix字幕翻譯這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 netflix字幕翻譯產品中有22篇Facebook貼文,粉絲數超過0的網紅,也在其Facebook貼文中提到, 之前在電腦玩物上介紹過幾款「線上影片雙字幕工具」,一邊看外語影片,一邊學習新的單字、句法。今天要跟大家推薦一款功能更完整、操作更流暢、介面更成熟的同類工具:「 Language Reactor 」。 他除了可以在觀看 Netflix、 YouTube 時幫助我們開啟雙字幕、查單字功能,還提供了一些...

 同時也有22部Youtube影片,追蹤數超過275萬的網紅NewShowBiz完全娛樂,也在其Youtube影片中提到,#魷魚遊戲 #Netflix#完全娛樂 2021.09.29 成為完全娛樂YouTube頻道會員並獲得獎勵→ https://www.youtube.com/channel/UCX9VHpN62jkqCCntHxymPOA/join 更多偶像獨家請訂閱完全娛樂YouTube頻道→ http...

netflix字幕翻譯 在 Teddy |影像教學、戶外登山 Instagram 的最佳解答

2021-07-06 06:51:59

- 天阿怎麼好像因為疫情宅家追劇,才更了解自己一點,更確信自己喜歡什麼樣的劇情與題材。
⠀ ⠀ ⠀ ⠀ ⠀ ⠀ ⠀ ⠀ ⠀ 一直以來我很喜歡穿越劇、最討厭戰爭片或整部充滿爆炸的歐美片,好比韓劇的W兩個世界,討論度不算高,但卻是我心中最愛的題材之一;而電影超級戰艦,則是讓我在電影院步入夢鄉的戰爭特效片...

netflix字幕翻譯 在 文青汪的影劇世界?|電影|韓劇 | Instagram 的最佳貼文

2021-04-04 15:24:07

. 《𝙍𝙪𝙣 𝙤𝙣 奔向愛情 2021》 「愛情不需要翻譯, 只需要一個願意全力奔向妳的人」 #無雷影評 / 好開心可以在年初看到這部文青療癒韓劇,《𝙍𝙪𝙣 𝙤𝙣》就像冬日的暖陽一樣,曬得我甜甜的暖暖的,是那種日常平凡的幸福。 由 #任時完、 #申世景、 #秀英、#姜泰伍 四人主演,兩條愛...

netflix字幕翻譯 在 美劇癮 Instagram 的最佳貼文

2020-05-03 21:53:07

#2019艾美獎 將於美國時間9月22日 (華文地區下星期一早上舉行) #最佳喜劇戰情激烈 #最佳喜劇提名 有以下7套,有無你的心頭好? 與最佳劇集相比,喜劇提名戰情激烈。 是 #獎項常客? The Marvelous Mrs. Maisel / Veep? 還是有 #觀眾緣 的The Good ...

  • netflix字幕翻譯 在 Facebook 的精選貼文

    2021-09-04 15:53:12
    有 342 人按讚

    之前在電腦玩物上介紹過幾款「線上影片雙字幕工具」,一邊看外語影片,一邊學習新的單字、句法。今天要跟大家推薦一款功能更完整、操作更流暢、介面更成熟的同類工具:「 Language Reactor 」。

    他除了可以在觀看 Netflix、 YouTube 時幫助我們開啟雙字幕、查單字功能,還提供了一些更適合學習的功能:

    - 查單字時會自動暫停影片播放。
    - 快捷鍵與字幕清單,可以快速重新練習某一句話、快速重播某一段、快速跳到重要學習段落。
    - 最多可開啟三重字幕,結合了機器翻譯、原字幕翻譯,前者更適合單字學習,後者適合語法學習。
    - 幫助 YouTube 加入更適合語言學習的搜尋新功能。

    以上都是免費版就能完成的功能。其實就算不用「 Language Reactor 」學英文,單純用來觀看英文或其他語言的 YouTube 知識影片,也很有幫助。

  • netflix字幕翻譯 在 謝金魚 Facebook 的精選貼文

    2021-08-19 22:56:19
    有 1,356 人按讚

    #魚泡泡 我的天.......Netflix的唐頓莊園字幕翻譯得真差......
    例如:
    1. 「他(馬修)是羅柏曾經除名的第三堂兄弟」
    Third Cousin的意思是,馬修跟羅柏是同一個高祖父傳下來的
    once remove的意思是,馬修比羅柏矮一輩。
    正常來說,應該翻譯作「他是羅柏的遠房堂侄子。」

    2. 「他沒想過你沒有兒子」(老夫人對媳婦說)
    這其實還滿靠北的.......用機器翻確實是這樣,但以老夫人的口氣,如果翻譯成「他沒想到你生不出兒子」會更適合。

    總之,這類的東西光看第一集前20分鐘就一大把.....拜託網飛趕快找人重新校對好嗎?

  • netflix字幕翻譯 在 編笑編哭。 Facebook 的最佳貼文

    2021-06-07 17:10:59
    有 246 人按讚

    關於「樹木」與「可魯」的名字
     
    在韓劇《Move to Heaven:我是遺物整理師》裡,男主角之一「韓可魯」與鄰居女孩「樹木」的名字是我觀劇時一直耿耿於懷(?)的地方,因為唸起來不那麼熟悉。
     
    這是因為在韓國,姓名的取法可大致分成兩種,韓文名加上對應的漢字名,以及純韓文名。簡單來說,純韓文名多採用韓文固有詞,這樣命名時,就沒有漢字名。
     
    之前跟大家分享過《梨泰院class》裡男主角朴世路的名字「박새로이」,是一個純韓文名字,Netflix直接將「박새로이」根據前三個字的發音,翻譯為「朴世路」,忽略了「이」(發「伊」音);「새로이」在韓文中則有「新」的意思。
     
    回到《Move to Heaven:我是遺物整理師》,男主角的名字「한그루」意思是「一棵」,發音唸起來就是「韓可魯」,在此Netflix採取音譯;而鄰居女孩「나무」的名字則是「樹木」,唸起來音近「namu/那沐」,字幕翻譯上採取意譯。
     
    搞懂了兩人名字的意思之後,才能懂得為什麼最後一集中,樹木爸爸會說出這句話:「樹木和可魯,名字放在一起就很好聽。」因為在韓文中要說「一棵樹」時就是「나무 한 그루」噢!
     
    #MoveToHeaven #我是遺物整理師
    #李帝勳 #陳峻相
    #Netflix #韓劇
    #B編的韓劇時間

你可能也想看看

搜尋相關網站