[爆卦]neither句首是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇neither句首鄉民發文沒有被收入到精華區:在neither句首這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 neither句首產品中有10篇Facebook貼文,粉絲數超過0的網紅,也在其Facebook貼文中提到, #時事求世 40 從時事看世界遺產:恰高占比爾(1979) 柿子要挑軟的吃,景點要挑客人喜愛的去,但我偏偏又來介紹一個會被客訴的世界遺產,要來到這裡距離很遠,從德黑蘭坐16小時的火車,當然可以坐飛機,但在夏季,這裡是全伊朗最熱的地區,我造訪的時候,溫度高達50度,連我都懷疑自己是氣體而不是固體。伊...

 同時也有3部Youtube影片,追蹤數超過591萬的網紅東海オンエア,也在其Youtube影片中提到,問題協力:クイズ法人カプリティオ https://www.youtube.com/channel/UCA5eUNhmpBCbT-IJxBvP5tA 第一回はこちらから! 東海オンエアで一番賢いのは誰だ!?抜き打ち学力テスト!! https://youtu.be/AGNhj2tJW2o ※ここから...

neither句首 在 康妮英文ConniedaEnglish Instagram 的最佳解答

2021-02-03 19:01:02

《學測雅思必學!作文結尾不再草草收場》#康妮寫作 🐨 建議打開圖片聲音聽教學&收藏起來喔 ↗️ 來看看怎麼讓結尾更加有力量! 🥑 論文基本觀念: 作文應做到首尾呼應, 結尾(Conclusion) 需重申強調 並總結全文論點及自身看法 ⚠️(不可以加新的論點or資訊) 🐨 那要如何重申強...

  • neither句首 在 Facebook 的最讚貼文

    2021-08-13 13:37:38
    有 45 人按讚

    #時事求世 40
    從時事看世界遺產:恰高占比爾(1979)

    柿子要挑軟的吃,景點要挑客人喜愛的去,但我偏偏又來介紹一個會被客訴的世界遺產,要來到這裡距離很遠,從德黑蘭坐16小時的火車,當然可以坐飛機,但在夏季,這裡是全伊朗最熱的地區,我造訪的時候,溫度高達50度,連我都懷疑自己是氣體而不是固體。伊朗90%的面積幾乎為高原地形,但在靠近伊拉克的西南邊是兩河流域,屬於美索不達米亞平原,不只地形不同,連文化系統也與伊朗不同,這裡受到兩河文明的影響多於波斯文明。

    恰高占比爾就位於這片平原上,字義是「籃子形的山」,大約在西元前1250年由埃蘭國王烏塔什-納皮里沙 (Untash-Napirisha)為了供奉埃蘭主神因舒希奈克而興建的祭祀廟宇神壇,恰高占比爾建有三重城牆,中心建築以一個方形作為基礎,每邊長約100公尺,原本高度應該有超過50公尺,但現在大概只剩一半的高度,自下而上面積逐漸減小,主要建築材料是曬制泥磚,偶爾有一些燒制磚,上面刻有埃蘭楔形文字,整個建築群外裝飾披覆上釉燒制磚、石膏、彩陶和玻璃。塔廟圍牆與第二重城牆之間的區域集中建造有23座神廟,用於供奉埃蘭的各個神靈。城址東部為宮殿區,發現有大型建築和5座券頂皇室墓葬,其內發現有武器、珠寶等隨葬品。

    埃蘭是出現在伊朗的最早文明,西元前三千年在底格里斯河東岸建國,這種金字塔型的堆疊式建築,主要由宮殿、陵墓和祭祀空間組成,是神廟建築群之一,大量出現在兩河流域的蘇美、巴比倫和亞述文明中。每個城市都有一座神塔,神塔被認為是當地保護神的住所,只有祭司才准登上神塔,是兩河文明中具有高大上權力的階層。

    恰高占比爾的建設是烏塔什-納皮里沙試圖改變原本以蘇薩為政治和宗教中心地位的狀況,但當國王死去,人息政亡,所有建設也都停止下來,不過仍然被持續使用,直到西元前640年,隨著亞述的入侵,這裡才被破壞和廢棄。距離恰高占比爾40公里的蘇薩,是古代近東最重要的城市之一,根據考證結果蘇薩城的建立時間在西元前4395年,是伊朗境內乃至全世界已知最早的定居點之一,也是埃蘭的首都,世界上第一部成文法典,強調以牙還牙,以眼還眼的古巴比倫漢摩拉比法典就是在這裡出土。蘇薩是波斯帝國的四個首都之一,大流士從蘇薩修築長達2700公里長的波斯御道到土耳其薩第斯,波斯信差可以在7天內抵達,希臘歷史學家希羅多德在《歷史》一書讚賞波斯信差「不管雨或雪、炎熱或黑夜,這些信使都會迅速完成他們的任務」(Neither snow nor rain nor heat nor gloom of night stays these couriers from the swift completion of their appointed rounds),這句話也被鐫刻在紐約郵政總局門楣上,成為勉勵郵務人士的話語。

    曾住在蘇薩的猶太人尼希米被波斯國王阿爾塔薛西斯一世任命為猶大總督,重建耶路撒冷的城牆;猶太裔的以斯帖就在蘇薩嫁給波斯國王薛西斯一世成為皇后,讓猶太人免於遭受種族滅絕的命運;亞歷山大大帝於西元前324年在蘇薩舉辦大型集體婚禮,出於政治考量,也出自於他本身對東方文化的喜愛,亞歷山大帶頭迎娶波斯王室公主,他的軍官和幕僚們也同時效尤,據說這場婚禮賓客約有九千人,祝賀活動歷時五天。這座城市故事很多,可惜眼見為憑的東西真的很少,現場只剩大流士興建的阿帕達納宮遺址,除了年代久遠風化外,其實許多殘餘磚石在19世紀時被法國人拿去蓋旁邊的法國城堡,也曾經垃圾滿地又曾遭到伊拉克的轟炸,這樣的廢墟連漢摩拉比法典都在法國羅浮宮,想必大家寧願去花都而不願到這裡來花錢吧?只有我在烈陽下不知道要拍些什麼,繼續當風中蟾蜍。

  • neither句首 在 詩聲字 Facebook 的精選貼文

    2020-08-26 21:21:08
    有 95 人按讚

    ※ #漫遊者文化 西洋經典情詩選集分享※
      
    愛德格.愛倫.坡〈安娜貝麗〉
      
    許多許多年前
    在海邊的國度裡
    有位你可能認識的少女
    名叫安娜貝麗
    她活著沒有別的念頭
    除了愛我也被我溺愛
      
    我倆都是個天真的孩子
    在這海邊的國度裡
    但我們的愛超越了愛
    我和我的安娜貝麗
    守著這樣的情愛
    讓天上六翼天使都妒忌
      
    於是許多許多年前
    在這個海邊的國度裡
    一陣風吹下了雲端
    凍壞了我美麗的安娜貝麗
    她高貴的親人前來
    從我身邊將她領去
    將她深鎖在墓中
    在這個海邊的國度裡
      
    天上那些不快樂的天使
    對我倆心生妒忌
    是啊!正因如此(這海邊國度裡的人都知曉)
    一陣風在夜裡吹下雲端
    凍壞了奪走了我的安娜貝麗
      
    但我們的愛遠比那些
    較我們年長的
    較我們睿智的人們堅毅
    高居天堂的天使
    深潛海底的惡魔
    都無法將我們的靈魂分離
    我和我美麗的安娜貝麗
      
    每當月兒閃耀,就讓我幽幽夢見
    我甜美的安娜貝麗
    星辰緩緩升起,讓我看見那雙明眸
    是我美麗的安娜貝麗
    浪潮徹夜未歇,我在她身旁依偎
    我親愛的,親愛的,我的新娘和我的生命!
    已在她海邊的孤墳裡
    已在她浪聲不絕的孤墳裡
      

      
    附原文末兩段:
      
    But our love it was stronger by far than the love
    Of those who were older than we-
    Of many far wiser than we-
    And neither the angels in Heaven above
    Nor the demons down under the sea
    Can ever dissever my soul from the soul
    Of the beautiful Annabel Lee;
      
    For the moon never beams, without bringing me dreams
    Of the beautiful Annabel Lee;
    And the stars never rise, but I feel the bright eyes
    Of the beautiful Annabel Lee;
    And so, all the night-tide, I lie down by the side
    Of my darling—my darling—my life and my bride,
    In her sepulchre there by the sea—
    In her tomb by the sounding sea.
      
    ──Edgar Allan Poe “Annabel Lee”(1849)
      
    〆〆〆〆〆〆〆〆
      
    19世紀的美國作家愛德格.愛倫.坡在短篇小說方面的成就非凡,又以驚悚小說最膾炙人口,廣為流傳。其實,他也是一位出色的詩人,創作生涯始於寫詩,他晚年的作品〈安娜貝麗〉(Annabel Lee)便是經典之作。〈安娜貝麗〉巧妙融合歌曲的韻律、天真浪漫的愛情故事,以及大量的死亡象徵(墓、天使、惡魔),閱讀的過程彷彿在欣賞一幅幅超現實、陰鬱的傑出畫作。這首獨特又迷人的〈安娜貝麗〉完成於他離世當年,據說是寫給過世的亡妻,難怪如此深情動人。  
      
    #愛倫坡(#AllanPoe)創作
    #羅拔 選篇、簡析,粉專 羅拔的老窩
    #Gloria 手寫,粉專 字遊空間,Instagram:gloria_handwriting
    #燈子 手寫(英文版)、襯圖(照片亦為燈子所攝)
      
    ※《#愛情的52種面貌(中英對照賞析版):悸動、低泣與思念的心:#西洋經典情詩選》,#陳湘陽 編譯,#XieZiLianXi 手寫字設計,#dirtylin(#林采承)繪(漫遊者文化 AzothBooks,2020年8月17日)
      
    ※陳湘陽(Sonny老師)粉專 Sonny老師的翻譯&教學札記
    ※XieZiLianXi / 寫字練習:www.xiezilianxi.com
    ※dirty lin(林采承)粉專 dirty lin,Instagram:dirty.taiwan
      
    ※讀詩的理由(譯者賞析,節錄)
      
    這首詩描摹了一段淒美的愛情故事,詩人在前兩個詩節塑造朦朧而浪漫的氛圍,第三節中「海邊墳墓」的駭人形象卻突然出現,打破了說話者的理想世界。「高居天堂的天使╱深潛海底的惡魔╱都無法將我們的靈魂分離╱我和我美麗的安娜貝麗」是種不願接受情人離去的事實、孩子氣的自我想像,呼應著「我倆都是個天眞的孩子」。也暗示情人逝去後,說話者的心智成熟度就停留在他們相戀的時刻,每說完幾句便重複一次「我和我美麗的安娜貝麗」,足見他的哀思與掛念,讀來感人也令人心痛。這是首如歌似的敍事詩,儘管沒有嚴謹的形式和格律,Annabel Lee、me、sea 的不斷重複,也足以給人悠長的迴盪之感。
      
    詩人愛倫.坡(Edgar Allan Poe, 1809-1849)是十九世紀美國恐怖文學的第一把交椅,其作品選詞精湛,將場景塑造得極為逼眞,令人讀來不寒而慄。他也是把「歌德式文學」自歐陸帶入美國的重要人物,歌德式文學興起於十八世紀末的英國,以「恐怖、驚悚、超自然」為創作主軸。本詩中的「海邊的國度」就是歌德式的、孤寂和幽暗的象徵,如「超自然世界」一般,與死亡和衰敗息息相關,暗示著說話者和情人是在不樂觀的環境中相遇、相愛,儘管他們的愛天眞、純潔且專一,仍敵不過各種「超自然的力量」,讓男主角僅能用盡所有可能的方式,在夢裡、在海邊的孤墳旁懷念著無緣再見的她。隨妻子死去的詩人,詩中美麗的女主角是誰的化身,眾人莫衷一是。
      
    ※感謝漫遊者文化及其聯絡人育秀,並感謝羅拔,Gloria及燈子。

  • neither句首 在 Chet Lam 林一峰 Facebook 的精選貼文

    2020-04-13 17:30:31
    有 174 人按讚

    One Song a Day - Friend, Have You Changed Yet(朋友你變了沒有). Translation and song link below.

    Joni Mitchell, Zhuangzi (Daoist), nature, pros and cons propositions, at some point all emerged together when I heard the Buddhist saying: you can never step into the same river twice. Then, this song came along.

    Friend, Have You Changed Yet?
    (Chet Lam)

    No friend around you has thought it through for you like you have
    They exchange eyes and shut up
    Shaking their heads as they take a sip
    Years have added some colors to your sighs
    After all, it’s just yourself Iiving from day to day
    No need to justify anything to anyone

    Friend, have you changed yet?
    How long has it been since last time you were impulsive
    When did you realize laughters can hurt, happiness can drive you to tears
    You just could not explain
    Has time taught you wisdom
    Or you are still selective when dealing with your wounds
    But you must have known
    Nature of things never changes
    They are neither happy nor sad
    Only how you perceive them

    Walking steady in silence, no fear of loneliness
    As no one has had thought it through like you
    You know, falls, tides, lakes, rivers
    They all seem constant, but they actually change every second constantly

    Friend, have you changed yet?
    How long has it been since last time you were impulsive
    Whenever you feel stuck, we meet and drink, no need to explain anything
    Has time taught you wisdom?
    We all have some untouchable wounds
    You just have to know
    You have been the same in my heart
    No matter how many changes are out there
    I will always be by your side

    為任賢齊筽度身訂造的粵語歌,後來我自己錄了一個版本,放在《One Magic Day》專輯裡。專輯圍繞著一個主題:非關事件,而是看法。Joni Mitchell, 莊子,自然現象,正反立論,匯聚到差不多時間,就給我聽到一句佛家的說話:你永遠不能踏入同一條河流兩次;然後,這首歌就誕生了。

    朋友,你變了沒有
    (曲詞:林一峰)

    圍住你的友好 不夠現實
    誰亦沒為你想通透
    互打眼息 不便說
    喝一口酒 對著你搖頭

    年月為你的感觸 添上味道
    說到底 面對每天只有自己瞭解 不用說
    再也不需公開宣佈理由

    朋友 你變了沒有
    離上次衝動已經多久
    何時發現笑聲都可以心痛
    快樂也可以哭 解釋不透
    時間 教了你智慧沒有
    還是會揀擇處理傷口
    原來每事本質一貫如舊
    沒有帶喜與悲 變的只是你的感受

    沉默裡放心走 不怕寂寞
    誰亦沒像你想通透
    瀑布潮汐 湖泊河流
    看似不變 卻從來分秒不休

    朋友 你變了沒有
    離上次衝動已經多久
    何時你遇到想不透時候
    碰個面放心喝酒 不需解構
    時間 教了你智慧沒有
    誰沒有不可碰的傷口
    從來你在我心一貫如舊
    就算再多變遷 我都守在你的左右

    #一日一首林一歌 #林一峰 #Chetlam #朋友你變了沒有

    https://instabio.cc/204132dZ5bW

你可能也想看看

搜尋相關網站