[爆卦]negotiating bank中文是什麼?優點缺點精華區懶人包

為什麼這篇negotiating bank中文鄉民發文收入到精華區:因為在negotiating bank中文這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者silvereye35 (eye)看板intltrade標題[問題] 押匯的英文用語時間Thu ...


有一個問題在心中已久 那就是[押匯]該怎麼說。

我知道押匯銀行的英文是 negotiating Bank

但 "押匯文件" 和 "去押匯" 的英文要怎麼說?

押匯文件 negotiating documents? (一般好像就只是說 documents)

去押匯 negotiate? (變成協商,談判了..冏)


例如: 我明天要送押匯文件去銀行.

各位會這樣說: I'll send the documents to bank tomorrow.

還是各位會怎麼說呢?

不好意思, 希望這樣問沒有違反版規.

先謝謝各位幫忙解惑了~

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.62.205.168
jacqueswu:present the documents to bank 04/25 20:39
iristing:or submit the docs to bank 05/02 15:54
camelm:present the document to bank 中文:提示押匯文件(即押匯) 05/05 18:12
mindmaster:拿什麼文件去押匯呢?L/C和Shiping Doc (P/L)吧? 05/05 22:49

你可能也想看看

搜尋相關網站