為什麼這篇ne法文鄉民發文收入到精華區:因為在ne法文這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者Foresight (Michel en France)看板Francais標題Re: [問題]...
ne法文 在 Coucou法國我的愛 Instagram 的最佳貼文
2021-09-24 13:59:32
今天學了一句很美的法文句子 Il excuse tout, il croit tout, il espère tout, il supporte tout. L'amour ne périt jamais. 凡事包容,凡事相信,凡事盼望,凡事忍耐;愛是永不止息。 #larochelle #fran...
※ 引述《hicatherine (放空是沒有極限)》之銘言:
: 不確定以下回答是不是跟原po的問題有關連
: 但憑N年前上法語史時獲得的印象說一些
: 學藝不精 如有錯誤還請告知
: 古法文裡ne是很明確表示否定的字彙
: 在語言演變過程中
: 漸漸的加入了pas這個字
: 表示含有強調意味的「連一步也不會+v.」→「完全不會+V.」
: 但是到了近代法語
: 真正代表否定的ne反而常在口語中被省略
: 而只留下補強語意用的pas
: 如果我沒記錯的話
: 以前法語史老師是這麼說的:)
記得之前在語言班時,老師曾經解釋過否定的概念。
就如同h大所說的,以前的法文是用ne做否定,
但是隨著歷史演變,有很多種用法出現,
例如 ne marcher pas (一步也不走)
ne boire gout (一滴也不喝)
ne manger mie (一點也不吃)
最後只留下了第一種用法,才會演變成現在否定就是ne...pas的用法。
至於原po的問題,我想若直接用ne來當做否定的要素,
在以前的法文也許是可以的。
但現在的法文否定用法就是ne...pas,甚至在口語中省略了ne,
加上有ne...que這種特殊用法,所以我想應該不能用ne來當做否定句的條件。
在寫作上,ne...pas是固定用法,不可以任意省略,
但在口語中,只出現pas或plus來否定的例子太多太多,
再加上ne...pas,ne...plus或ne...rien的意思有所不同,
所以如果硬要選擇的話,我會傾向原po的選項1,
也就是聽到pas才認定為否定句,而不只是ne。
--
黃昏坐在一旁
波靜水面,無褶縫黑黓黓的感性道場
庫藏許多抑揚頓挫的山水,所以
我沐於杯裡一動不動的漣漪之上
--朵思"坐看咖啡"
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 82.67.178.34