[爆卦]nba傷兵英文是什麼?優點缺點精華區懶人包

為什麼這篇nba傷兵英文鄉民發文收入到精華區:因為在nba傷兵英文這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者fatfatfat (死肥豬)看板NBA_Fantasy標題Re: [請益] 傷兵狀態的英文時間...


adam323:Probable>Doubtful>Questionable 01/14 16:56
adam323:Doubtful (難以預測的) 01/14 16:56
adam323:Questionable(可疑的 靠不住的 成問題的) 01/14 16:57

應該是Probable>Questionable>Doubtful
詳細可以看:
http://www.fantasyinsights.com/products/fastracksample.html

裡面一開始有講到:
You will see injury reports all over the Web telling you whether a player is
probable, questionable, doubtful or out. Probable means the player has a 75%
chance of playing; questionable means 50%, and doubtful means 25%.

當然啦 75-50-25是屬於NFL的定義
NBA則沒有明確定義數字
但是我想以上場機率來排還是Probable>Questionable>Doubtful吧?

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.230.21.27
JoshSmith:翻中文:可能會上、不確定會上、值得懷疑會上 XD 01/14 19:49

你可能也想看看

搜尋相關網站