[爆卦]naan發音是什麼?優點缺點精華區懶人包

為什麼這篇naan發音鄉民發文收入到精華區:因為在naan發音這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者chi71524 (小騏)看板HOCC標題木紋歌詞羅馬拼音時間Sun Dec 5 17:56:...


yu gwo - yat sau geoi hoi fu syu - muk bat kui/wui faat/but yin tung
如果 一手鋸開枯樹 木不會發現痛

bat gwo - yat yat giu/ngou seoi dik ngo - gaau/gok dak bei waat hung
不過 日日澆水的我 覺得被挖空

yu gwo - bit seoi git cuk gwaan hai - naan baan sing cung/sung/zung mei zoi
zung
如果 必須結束關係 難扮成從未栽種

yoeng ngo - sok/sou/cuk zoek nin leon - ze se nin leon - ngo dik sam kui/wui
tung - - - -
讓我 數著年輪 這些年輪 我的心會痛 wo~

bat ging naa dyun yu muk ceon fung
畢竟那段如沐春風

zou hak zeon baak nin coeng/zoeng dik seon
早刻進百年長的信

zoi seon zung - hyun hyun gan kau - cing gam do sam hau
在信中 圈圈緊扣 情感多深厚

cin yan - fei yan - co/cok zung
前因 非因 錯種

fan hoi gaan daan/sin - mut heoi wong si gik naan
分開簡單 抹去往事極難

gei do wan hing - - gwong maan caan
幾多溫馨 燭光晚餐

naan yi yung - fu tau yat pik - giu waa/waak min fei saan
難以用 斧頭一劈 叫畫面飛散

bun leoi mut liu - gei yik kui/wui wai waan
伴侶沒了 記憶會為患

yi sing sai yu - pou yut ye taam
倚星細語 抱月夜談

lik lik zoi muk - luk haa nin -
歷歷在目 錄下年鑑

loi nin syu dou - san ying gu - yin faa saan
來年樹倒 身影孤 煙花散

nin leon mei ho teoi faan - faa bat - daam
年輪未可推翻 化不~淡

- cing coeng/zoeng mei ho teoi faan - faa bat - daam - -
(情長未可推翻 化不~淡 )

yun haan - daan si yan fei cou muk - bing bat kui/wui taai yi gwaan
緣慳 但是人非草木 並不會太易慣

hak go - muk zou dik sam kap ngo - tung fu mei kui/wui gaam
刻個 木造的心給我 痛苦未會減

cing yun - gau si lin gan yat bat - mong mit yu yin zeon dik taan
情願 舊事連根一拔 忘滅如燃盡的炭

daan ngo - sok/sou/cuk zoek nin leon - gei hyun nin leon - yi ging sap liu
ngaan - - - -
但我 數著年輪 幾圈年輪 已經濕了眼 wo~

fan sau yu yau ping fau/fuk zi gaan
分手與又平復之間

siu bat gwo baak nin lin/ling yat maan
少不過百年零一晚

zau paa faan fung dik yat maan - wui sau taam yat ngaan
就怕翻風的一晚 回首貪一眼

wui yik gap cuk kwok saan
回憶急速擴散

zau paa san fan dik yat maan - lam zung taam yat ngaan
就怕新婚的一晚 臨終貪一眼

tou tim gei fan koi taan
徒添幾分慨嘆

http://www.binfer.net/lyric
學習廣東歌的網站,在容祖祖版發現的好物。
在下方框框貼上歌詞,或在上方用搜尋(不過搜尋工具感覺不好用)

以前學日文會用注音標,可是廣東話我發現很多都不知道怎麼用注音標
不知道菇是用什麼學台語歌?可以進步這麼神速。

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.40.82.245
※ 編輯: chi71524 來自: 114.40.82.245 (12/05 18:03)
※ 編輯: chi71524 來自: 114.40.82.245 (12/05 18:04)
※ 編輯: chi71524 來自: 114.40.82.245 (12/05 18:05)
lilymika :哇~ 你也太神了!! 給你一個讚!! 12/05 20:49
apple7483 :http://tdc.putonghuaonline.com/tools1.html 12/05 21:22
apple7483 :我覺得粵語的音調最難學..不過粵語有時候跟台語蠻像 12/05 21:23
apple7483 :總之看粵語發音的港劇是不錯的選擇~~哈哈.. 12/05 21:24
chi71524 :像"簡單"好幾次我都以為自己記成台語。 12/06 20:17
chi71524 :lily大那個好好玩喔!如果有手機版的去香港玩也不用 12/06 20:57
chi71524 :怕了。 12/06 20:58
apple7483 :那真的應該找發音字典裝到手機裡 12/06 21:26
apple7483 :手機的版本賽微字典好像有出,不過國語也通啦 12/06 21:41
apple7483 :聽懂一點粵語就通行無阻了..因為很多會用粵語回答 12/06 21:45
apple7483 :去香港常出現我講國語他講粵語卻能交談的狀況,很好玩 12/06 21:48
DOGSON :聽自己唱粵語都覺得好難聽.. 12/08 12:57

你可能也想看看

搜尋相關網站