/
【精·英語】復活節英語
.
今年四月二日是復活節,雖然不是每人都會明白背後的意義,但大家也會為著復活節而歡呼-因為大家也喜歡享受假期。雖然復活節是宗教節日,但即使沒有宗教信仰,也會想起復活節及復活蛋。
.
can’t make an omelet without breaking eggs 是「...
/
【精·英語】復活節英語
.
今年四月二日是復活節,雖然不是每人都會明白背後的意義,但大家也會為著復活節而歡呼-因為大家也喜歡享受假期。雖然復活節是宗教節日,但即使沒有宗教信仰,也會想起復活節及復活蛋。
.
can’t make an omelet without breaking eggs 是「有得必有失」的意思。眾所周知,雞蛋是製作奄列的材料,而若果不用蛋,根本不能製作奄列。因此,can’t make an omelet without breaking eggs 就是「有得必有失」的意思。
e.g. You can’t make an omelet without breaking eggs – how can you expect good results when you don’t study hard?
e.g. If you don’t work out and don’t count calories, how can you get in shape? You can’t make an omelet without breaking eggs.
.
have egg on your face 上的 egg,並不是真的蛋,而是指一個人「出醜」、「出洋相」。
e.g. The odd question he asked left him with egg on his face.
e.g. His girlfriend rejected John when he popped the question. No wonder he had egg on his face.
.
廣東話是生動的語言,當我們感到尷尬時,我們會說「想搵窿捐」,英文其實也有類似的說法,是 don’t know where to put myself。
e.g. When my little brother speaks better English than I do, I don’t know where to put myself.
.
我們感到尷尬的表情,可以用形容詞 embarrassed、mortified,也可以用語氣比較正式的 abashed,也可以用 hangdog,不過就適合口語或非正式場合使用。
e.g. I was mortified to find that my son, aged 15, still can’t tie his shoelaces.
e.g. They looked very abashed when their son wetted himself in public.
e.g. His hangdog look told us he couldn’t fool his parents into believing his blatant lie.
.
put all your eggs in one basket 是「孤注一擲」,不分散風險,就像把所有雞蛋放在同一個籃一樣,若然籃掉下,所有雞蛋都會被打爛。
e.g. I don’t want to put all my eggs in one basket, so I’m trying to ask several girls out!
e.g. If you don’t want to put all your eggs in one basket, I suggest applying to more than one company.
.
或許不是很多人知道,egg一字可以作動詞之用。egg someone on 是「鼓勵」的意思,但鼓勵別人做的事,通常也是別人不應該做的事,所以又譯作「慫恿」更準確。
e.g. I did not want to tell such a monstrous lie, but many friends egged me on.
e.g. If I were you, I won’t egg her on. At the end of the day, who can guarantee success?
.
談起復活節,除了復活蛋外,還會想起兔。兔是 rabbit,而 hare 是野兔,兩者不完全相同。
.
雖然野兔是否愚蠢,我(們)也不知道,但如果用英語批評一個 idea 是 hare-brained,就是批評該idea「不切實際的」、「異想天開的」。
e.g. Her hare-brained idea was booed at the meeting.
雖然英文中的 hare-brained 是負面的形容詞,但野兔的移動速度快速,因此 hare 也可以是動詞,解作「飛奔」。
e.g. He hared across the pedestrian crossing to catch the last bus of the day.
——————————————
復活節當然要上復活節備戰班 Paper 1 及 Paper 3 Part B!🎊
上過堂嘅同學就完全明白內容有幾豐富,人哋努力向前衝,你仲原地踏步,咪係人哋成功嘅原因。🤓
.
#happyeaster
#easter
mortified意思 在 無國界·旅行·故事Travel Savvy Facebook 的最佳貼文
【義大利·Praiano+Minori】中文在英文之後
“My dear friend, I am writing this post to again show you my appreciation for helping a stranger like me. “
Travel is like life. You make foolish mistakes sometimes. Before I talk about how Gabriel came to our rescue, I’d like to explain how the bus driver sent me on a bus that took us to the top of Ravello hill.
We booked a hotel called E Poi Ravello. So you see how easy it was to mistaken the location of our hotel to be Ravello instead of Minori to which Gabriel (and later his entire family) carried our suitcases.
When we were dropped off at the top of the hill and the bus driver simply refused to communicate with me. I quickly googled the distance from where we were to Minori. It was about 29 minutes by foot. I was warned by a taxi driver that there would be stairs. But I decided to give it a try anyway. It can’t be all stairs.
Nevertheless, I was so wrong and ended up being completely soaking wet like a Chinese saying: “a pathetic dog falling in the river”. I didn’t know how much longer I could last with only my flip-flops on.
The rest is history as Gabriel walked by and asked me if I needed help. I know it was a lot to help and yet I didn’t have the chance to treat Gabriel and his family some drinks. I still feel pretty much mortified.
旅行就像人生一樣,我們都會愚蠢犯錯。我們三人聽從了上一班巴士司機的建議搭上了一班往Ravello的車。下車後發現我們在山頭,旅館在山腳下。如果搭車回去再轉車可能要浪費兩個多小時,所以我決定照著估狗地圖向下走半小時應該會到。
然而分次提著三個箱子走了不到四分之一都是階梯的路,我發現自己錯的離譜。但是心想該不會一路都是樓梯吧?於是硬著頭皮向下走到將近一半時,我已經全身濕透,手腳都有些發抖了。
這時我的救命天使經過,好心地問了一句要不要幫忙提。我說箱子真的很重,這樣不好意思。他所沒關係,他可以幫忙。我欣然接受。沿路聊起天來。
他是個廚師,帶著廚藝四處旅居工作。這次跟家人一起出遊,明天就要離開這裡了。因為旅行的關係他認識了現在的女友,下週就要去見未來的岳父母。聽著他的經歷,不禁令人羨慕。年紀輕輕28歲就已擁有許多經歷。
我們走走停停沿途俯瞰欣賞山谷海灣美景。也許這將會是我此生最難忘的景色之一。我也將永遠記得跟義大利人有多麼難溝通啊!
#西歐國家裡只有義大利西班牙和葡萄牙不太說其他語言
#義大利的生存法則就是沒有法則可言
mortified意思 在 看電影學英文 Facebook 的精選貼文
下班囉!!天氣不穩定! 趕快 Update 最新十句精彩對話給大家快回家吧!!
電影 The descendants - 繼承人生, 10 句精彩對話 Part 5
Doctor told Matt if he is gonna let everybody know to say goodbye, it’s about time.
1. She'll never be the way she was, Matt.
她再也回不到以前的狀況了, Matt.
2. I have a legal obligation. You know that.
我有法律上的義務 (obligation)。你知道的。
3. How long will she last?
她還能撐 (last, 這個用法也出現在 We bought a zoo. Part 9, #5 ) 多久?
4. For planning purposes, I think you should work off the shortest possible scenario.
為了早做計劃準備, 我認為你應該以最短時間 (最壞) 的情況 (scenario) 做打算 (work off 在這裡是這個意思嗎?)
5. I know I've gotta get the ball rolling on the organ donations right away.
我知道我得馬上開始 (get the ball rolling, to start something)進行器官捐贈的事宜了
6. Then when the last day comes they'll feel more ready.
然後, 當最後一天那天來臨, 讓他們有比較多的心理準備
7. She was looking a little pale lately, all cooped up here.
她最近臉色有點蒼白, 整天都關在這 (cooped up)
8. I know she'd be mortified if nobody helped her out with some lipstick and blush.
我知道她如果沒人幫她 (help her out) 擦口紅和腮紅, 她肯定羞死了(mortified)
9. I know she'll grill me.
我知道她一定會唯我是問 (grill) 的
10. Of course, Kai's getting her caught up on the latest gossip.
當然, Kai 正對她說最新的八卦 (caught up 在這裡怎麼翻呢?)
Matt just can’t accept the result.
To be continued…
mortified意思 在 看電影學英文 Facebook 的最讚貼文
早安啊!! 趕快 Update 最新十句精彩對話給大家迎接新的一天!
電影 The descendants - 繼承人生, 10 句精彩對話 Part 5
Doctor told Matt if he is gonna let everybody know to say goodbye, it’s about time.
1. She'll never be the way she was, Matt.
她再也回不到以前的狀況了, Matt.
2. I have a legal obligation. You know that.
我有法律上的義務 (obligation)。你知道的。
3. How long will she last?
她還能撐 (last, 這個用法也出現在 We bought a zoo. Part 9, #5 ) 多久?
4. For planning purposes, I think you should work off the shortest possible scenario.
為了早做計劃準備, 我認為你應該以最短時間 (最壞) 的情況 (scenario) 做打算 (work off 在這裡是這個意思嗎?)
5. I know I've gotta get the ball rolling on the organ donations right away.
我知道我得馬上開始 (get the ball rolling, to start something)進行器官捐贈的事宜了
6. Then when the last day comes they'll feel more ready.
然後, 當最後一天那天來臨, 讓他們有比較多的心理準備
7. She was looking a little pale lately, all cooped up here.
她最近臉色有點蒼白, 整天都關在這 (cooped up)
8. I know she'd be mortified if nobody helped her out with some lipstick and blush.
我知道她如果沒人幫她 (help her out) 擦口紅和腮紅, 她肯定羞死了(mortified)
9. I know she'll grill me.
我知道她一定會唯我是問 (grill) 的
10. Of course, Kai's getting her caught up on the latest gossip.
當然, Kai 正對她說最新的八卦 (caught up 在這裡怎麼翻呢?)
Matt just can’t accept the result.
To be continued…