作者thanatosfe (so far away)
看板BTS
標題[歌詞] RM《mono》07. forever rain
時間Tue Oct 23 01:03:22 2018
07. Forever rain https://youtu.be/Cvb76hBX_Oc Produced by RM, Hiss noise, ADORA (RM, Hiss noise, ADORA) 希望整天下著雨
那彷彿有人代替我哭泣
希望終日下著雨
那麼人們就不會盯著我
用雨傘遮掩悲傷的臉孔
在雨中人們各自奔忙
我想放慢腳步休息一下
平時我的生活 我的饒舌速度都太快
此刻彷彿一切都像上述那樣
天空映照著我的影子
我踩著黑暗立足於此
低著頭 低到我的腳後跟
Yeah
Slow rap
Slow jam
Slow rain
Everything.. slow
Slow rap
Slow jam
Slow rain
Everything slow
Forever rain Forever rain
Forever rain Forever rain
下雨的時候 我多少會感覺自己有朋友
總是敲打我的窗
問候我過得好不好
And I answer
我依然是生活的人質
半死不活 卻與什麼綁在一起
如果我也像你一樣 能夠敲打著某處
如果能夠給這個世界一個濃烈的深吻
會有誰與我相遇
或許會接受我孤獨的心
拜託什麼都別問
就永遠地下吧
只要你下著 我就不孤單
至少你要待在我身邊
我想活在這灰暗的世界裡
即使我知道永遠並不存在
Slow rap
Slow jam
Slow rain
Everything slow
When it rains it pours
When it rains it pours
Forever rain
Forever rain
Forever rain
Forever rain
永遠.. 永遠.. 永遠.. 下吧
--
translated by thanatosfe --
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.225.108.155
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/BTS/M.1540227804.A.88E.html
推 orangeyp : Q____Q感謝翻譯 10/23 01:04
推 patagaw : 謝謝th大!! 10/23 01:04
推 amorneo : 感謝翻譯QQQQQ 10/23 01:04
推 yo310 : 我天 這歌詞太悲傷了TT謝謝翻譯! 10/23 01:06
推 littlered555: 謝謝th大翻譯QQ 10/23 01:06
推 sunny61629 : 感謝t大翻譯~~好沉重難以呼吸的一首歌QQ 10/23 01:06
推 OREbuffer : 感謝翻譯 我們詩人南俊啊 QQQQQQ 10/23 01:06
推 nyonnolis : 推th大!! 10/23 01:08
推 charmingcho : 感謝翻譯QQ 10/23 01:08
推 sodavoxyi : 感謝th大翻譯!好喜歡這首QAQQQQQQQQQ 10/23 01:10
推 sister4949 : 推QQ 10/23 01:10
推 summer0625 : 感謝翻譯 光是前奏就雞皮疙瘩了 整首好悲傷QQ 10/23 01:12
推 ShrimpDouu : 總是知道希望不會實現 但還是...呼喊著 因為只能夠 10/23 01:12
→ ShrimpDouu : 呼喊了 10/23 01:12
→ ShrimpDouu : 感謝t大翻譯! 10/23 01:13
推 intro : 感謝t大翻譯!MV搭配歌詞讓人泛淚啊......我們RM, 10/23 01:21
→ intro : 經歷了多少呢 QQ 10/23 01:21
推 ttipetak : 感謝翻譯!第一時間看英文翻譯就已經落淚,看的th大 10/23 01:36
→ ttipetak : 翻譯感觸更是強烈,看似開朗的孩子經歷了什麼事寫出 10/23 01:36
→ ttipetak : 這樣深刻的歌呢 10/23 01:36
推 gbyw : 感謝翻譯!歌詞很有感觸QQ 10/23 01:42
推 smily100100 : 謝謝t大翻譯 歌詞真誠得讓人泛淚QQQ 10/23 01:58
推 Meow0306 : 我的天阿這速度!感謝t大翻譯♡ 10/23 01:59
推 bilay0414 : 一開始聽不懂歌詞已經先哭一波,看完翻譯簡直無法 10/23 02:11
→ bilay0414 : 自己..... 10/23 02:11
推 mi40828 : 感謝翻譯!這首歌的歌詞真的好悲傷阿QQ多希望能幫他 10/23 02:46
→ mi40828 : 化解這個悲傷>< 10/23 02:46
推 loverabbit11: 謝謝T大高效 精美的翻譯 10/23 06:30
推 cjo4jp6 : 感謝t大!這首好難過啊...有時候自己一個人也會播點 10/23 06:58
→ cjo4jp6 : 音樂讓身邊有點聲音,但是下雨沒辦法自己控制...到 10/23 06:59
→ cjo4jp6 : 底有多孤獨呢南俊QQ 10/23 06:59
推 Aplusgirl : 感謝翻譯,南俊的歌詞總是讓我熱淚盈眶QQ 10/23 09:19
推 goemillisa : 感謝翻譯 10/23 09:20
推 keirafly : 感謝T大翻譯!! 10/23 09:28
推 eilujkira : 感謝翻譯!! 10/23 09:29
推 chienchihi : 感謝翻譯啊qq南俊真的太棒了qq 10/23 10:24
推 swagstliou : 謝謝翻譯,我先推一個,等等下班來看( ′▽` )ノ♡ 10/23 10:36
推 abopj80 : 感謝翻譯 喜歡這首 很帶感QQ 10/23 10:48
推 KaedeX11 : 好喜歡這首歌 10/23 11:25
推 yabai : 謝謝t大的翻譯QQ 10/23 14:59
推 erppww : 一直很喜歡雨天 現在只要下雨就會想起這首歌了(淚 10/23 19:18
推 amorneo : 雖然不知道跟南俊本意有沒有關係但補充個英文片語XD 10/23 19:42
→ amorneo : when it rains, it pours有屋漏偏逢連夜雨的意思~ 10/23 19:43
→ sodanicky : 感謝翻譯~~天哪這首 完全是我愛的風格 南俊好棒 10/23 23:09
推 s220925 : 這詞也太戳心了 從第一局開始就很想哭qq 10/23 23:28
推 Ronee : 貫穿這次mixtape的雨呀...南俊在雨天寫了很多詞XD 10/24 15:31
→ ymjessica20 : 感謝翻譯~ 10/24 22:04
推 tothesky : 好孤獨,不過這就是人生的本質吧。 10/25 03:34
推 choconpillow: 好喜歡這首歌T__________T 07/15 00:54