作者sb117611 (sb117611)
看板Minecraft
標題[討論] 繁中翻譯
時間Mon Jun 25 16:33:25 2012
Minecraft這款遊戲一共有多達56種的語言版本
實際上這些翻譯並非是由開發團隊或外包公司進行的
而是網路上的諸多玩家的努力
現在翻譯的專案仍然是公開讓大家校正的
並隨著每周snapshot的更新
新的字詞句也會跟著更新進去
http://crowdin.net/project/minecraft 這個頁面就是Minecraft的翻譯專案
放在一個功能為編輯多國語系檔案的網站上
最近繁中翻譯沒什麼人了
公開翻譯就是希望讓多數人來校正並選擇一個最好的翻譯
希望有志之人能來幫忙
一起讓繁體中文版的Minecraft更好更完美
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 111.240.180.58
推 wommow:原來是這樣阿!!! 06/25 17:10
→ gh0987:一直覺得應該是 綠寶石礦 而不是 綠寶礦石 終於有機會改了 06/25 17:27
推 yukinoba:推一個 這個應該置底=v= 很多桌遊也是靠集力翻譯才有今天 06/25 17:43
→ gh0987:突然想起還有微妙的 尷尬藥水 06/26 14:32
→ kinor038591:尷尬藥水我都直接叫他醒藥水 因為我都玩英文介面的 06/26 19:37
→ kinor038591:中文的字太小 而且有些翻譯不習慣 跟原意有出入 06/26 19:38
→ mion0723:有沒有人去幫忙改一下 MINECRAFT WIKI的終界區 末影好難 06/26 20:44
→ mion0723:聽... 06/26 20:44
推 yshinri:中文 minecraft wiki 似乎是以簡中翻譯為準的樣子 06/27 12:27
→ pokyaprl:其實那個字是awkward 不是awake... 06/29 13:35
→ gh0987:其實依"皮卡丘模式"把Creeper翻譯成苦力怕也不錯啊 ~_~ 06/29 20:04
推 YuuKei:乳型者(誤 06/29 22:22
推 mabikerry:樓上看起來好可口(欸 06/30 00:45
推 AFDENT:我:你是...乳型者! 苦力怕:SSSSsssss...(羞紅) (爆) 07/02 04:39
→ AFDENT:我:(收拾殘局)媽呀...爆炸威力跟高壓的一樣猛(淚).... 07/02 04:40
推 jjw1120jjw:就跟fb的翻譯校正一樣,希望能改的好一點 07/04 19:27
推 gh0987:12w27a 叢林木材 變成 叢林木板了 ~_~ 07/06 13:25
→ gh0987:然後 真的變苦力怕了wwwww 07/06 13:27
→ Arashinoon:原來有這個@@ 07/06 23:40
推 Arashinoon:投了苦力怕一票XD 07/06 23:44
→ gh0987:12W30b 鵝卵石改成碎石 不過怪物蛋還是叫"鵝卵石怪物蛋" 07/23 22:39
→ gh0987:鑽石鋤"頭"其他素材製的只有xx鋤 "僵"屍跟"殭"屍豬人 07/23 22:48
→ gh0987:是說殭屍的用字差異好像有一段時間了? 07/23 22:57
推 gh0987:中譯名在Pre1.3之後還有改變的機會嗎? 還是要等1.4? 07/25 09:49
推 zuzudot: 08/16 20:16
推 gh0987:12W40b 新增的道具也翻譯完成了~ 碎石改回鵝卵石 10/06 15:27
→ gh0987:不過新的mob還沒的樣子 10/06 15:35
→ andychay2:vote和translate有啥不同 以誰為主? 10/17 22:18
推 astrophytum:兩邊資料應該是共通的,只是界面看起來不一樣而已 10/18 15:44
推 gh0987:12w42b 由1.3.2的終界箱子→安德箱 南瓜派n (多了個n) 10/19 00:59
→ gh0987:我覺得用終界箱感覺比較有整體感啦~_~ 10/19 01:06
→ andychay2:安德箱是我的錯orz 10/31 14:20
→ gh0987:不過 介面是寫終界箱的樣子 10/31 17:07
→ andychay2:恩,那邊我沒改到 有錯誤我會去修一下XD 僵這個字太多人 11/01 02:14
→ andychay2:投票 沒辦法修改 其他我去改了 11/01 02:14
→ andychay2:南瓜派我去看很正常啊 沒有n 11/01 02:17
推 gh0987:可能是已經有人修正了吧? 剛剛開P1.4.3來看還是有個n就是了 11/03 01:43
→ gh0987:其他還有金磚"塊"跟黃金鋤"頭"(其實這種的不修正也沒差?) 11/03 01:47
→ gh0987:1.3.2的時候還是黃金磚跟黃金鋤 11/03 01:48
→ gh0987: ×(只有金磚才對) 11/03 01:53
推 andychay2:因為語言包沒更新 都是舊的 你說的那些我都改了 11/09 06:21
→ andychay2:我留言給jeb叫他換一下語言檔XD 11/09 06:22
推 gh0987: 感謝熱心 11/11 01:10
→ gh0987:12w49a 南瓜派n 還在啊~_~ 12/08 21:04
→ andychay2:因為還是舊的語言檔= = 不過49a的我翻譯完了 12/13 23:21
推 gh0987:13W02a 除石磚板以外皆改為 半磚系列 除紅磚階梯皆改為樓梯 01/10 23:31
→ gh0987:殭屍 與殭屍豬人 的用字統一了 南瓜派也正常了 01/10 23:32
→ gh0987:鐵砧與工具 翻譯更洗鍊 感謝 熱心翻譯 01/10 23:36
→ gh0987:尷尬藥水 變 基礎藥水 期待的更新 01/10 23:48
→ andychay2:還有很多 只是被人亂投票改不過去 01/11 04:21
→ andychay2:現在有人跟我搶XD 不過他翻譯格式有錯 然後也不看之前的 01/11 04:22
→ andychay2:基礎藥水我問了一堆人XD 01/11 04:22
推 gh0987:辛苦囉~ 01/11 21:18
→ gh0987:先行版語言檔現在會背景更新的樣子 但是好像一直都沒動靜 02/04 23:58
推 a75091500:可惜我英文沒那麼好 沒辦法幫忙翻譯@@" 02/07 23:21
→ gh0987:13W09A 杉木材→雲杉木板 地獄磚.石英半磚之外又改回石板系 02/27 00:53
→ gh0987:水瓶→藥水瓶 碎石跟鵝卵石 木半磚跟木板 顏料跟羊毛不一致 02/27 01:01
→ gh0987:Activator Rail 翻成 激活鐵軌 (我比較喜歡啟動鐵軌QAO) 02/27 01:14
→ gh0987:黏稠"的"藥水 陷阱儲物箱 02/27 01:18
→ andychay2:誰又在亂改阿orz... 02/27 16:05
→ gh0987:剛剛才發現 打火石 變成 打火機 了 03/04 01:05
推 jason830301:安德箱感覺滿可愛的((? 03/13 21:40
→ andychay2:安德箱是當初我想把終界使者改為安德曼的時候用的 03/15 17:13
→ andychay2:結果忘記改就給他... 最後討論後還是不要用暱稱 03/15 17:13
→ andychay2:現在翻譯一團亂 不知道誰搞得= = 03/15 17:13
推 gh0987:翻譯官辛苦了 是說目前語言檔還是不會背景更新的樣子? 03/15 18:25
→ andychay2:我也很好奇他的機制是如何XD 最近比較忙下周151之前弄好 03/15 19:03
→ gh0987:語言檔更新好像完全沒有動靜呢~_~ 04/07 20:01
推 okery:好想新增一個文言文版本XD 04/11 01:03
→ gh0987:13w16a 語言檔好像沒有變化 04/19 19:36
→ gh0987:感覺現在中文翻譯很缺投票的樣子? 04/27 19:49
推 h73o1012: 剛剛投了一些沒翻完成的命令字句不知道是不是比較正確.. 06/27 09:43
推 HMKRL:今天附魔名稱改好多,投射物防禦變防彈,力量變強力 08/02 19:54
→ gh0987:南瓜燈 翻譯出問題 黏土塊跟羊毛之類的顏色系名稱差異 08/02 21:12
→ gh0987:防爆改成爆炸抗性 其實除 南瓜燈 之外的問題都不大 08/02 21:16
推 gh0987:再次感謝翻譯官的校正 把激活鐵軌改成觸發鐵軌 08/02 21:20
→ gh0987:同時也證實 語言包背景更新正式運作了XD 08/02 21:23
推 wer155216:去做了一些修改 西瓜=>西瓜片 鐵馬鎧=>鐵製馬鎧 08/06 03:37
→ wer155216:南瓜燈修正, 種子樹葉更名 08/06 03:37
→ diffusa:很久沒上,今天去看有人開一堆分身投票,一堆東西被改掉.. 08/06 15:30
→ diffusa:看到被這樣亂搞,實在沒有繼續參加翻譯的心情了 08/06 15:31
噓 diffusa:看了一下,發現就是我上面的人改的,開分身開很爽噢? 08/06 15:55
→ diffusa:都給你翻譯就好了,反正你賬號多拳頭大.. 哈 08/06 15:56
推 wer155216:我只是把幾個改成正確名子而已 不該改的我還是沒亂改 08/06 17:57
→ gh0987:所以是提出翻譯之後 投票數最高的就會被採用的意思嗎? 08/15 21:22
→ rusa:Snapshot快出了 只是某骨頭好像遇到問題更新卡住了... 09/05 20:59
推 stevenyat:有沒有人可以把激活鐵軌改成啟動鐵軌... 09/11 17:08
→ gh0987:在1.6.2 13w36b 都已經改成觸發鐵軌了 09/11 17:12
→ stevenyat:原來我lag了 09/11 23:36
推 Minecraft:有新東西可以翻譯了 有空的人去翻譯and投票一下吧 09/16 06:44
推 SansWord:vote 發現一堆簡體翻譯,這是正常的嗎? 10/11 12:33
→ PixiuFox:如果是在正體中文區看到簡體,那當然是叫他滾出去吧? 10/11 22:26
→ PixiuFox:有一個Ghost_Fly,正在把繁體中文改成簡體的... 10/15 22:35
→ PixiuFox:大家有空就去把簡體的-1,繁體的+1吧... 因為新出了很多 10/15 22:36
→ PixiuFox:像是新的成就需要翻譯的。 10/15 22:36
推 Minecraft:1.7的物品開始翻譯了 大家踴躍投票或者翻譯更好 10/16 00:00
→ PixiuFox:之前不是就有人提過emerald翻成翡翠是錯的?前幾樓的wer 10/16 03:22
→ PixiuFox:同學還是一直加開分身投翡翠的票耶... 10/16 03:23
→ Minecraft:其實都看得懂我是覺得沒差...也是有他這種閒人 10/16 08:36
→ Minecraft:很多翻譯都穩固的多 不會被惡搞 10/16 08:36
→ PixiuFox:開分身投錯誤的翻譯這行為本身就是在亂搞吧? 10/16 09:19
→ gh0987:翡翠是Jadeite 10/16 12:13
推 mmis1000:把Ghost_Fly刷的簡體翻譯全修正了 10/21 00:45
推 Minecraft:讚 有時間就去幫你投票 10/21 23:00
推 NitroRider:這個現在還有在做嗎...? 12/30 10:37