[爆卦]military翻譯是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇military翻譯鄉民發文沒有被收入到精華區:在military翻譯這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 military翻譯產品中有52篇Facebook貼文,粉絲數超過112萬的網紅文茜的世界周報 Sisy's World News,也在其Facebook貼文中提到, 《拜登結束蜜月期,他可能在歷史上留下惡名》—CNN 美國在阿富汗戰敗的慘敗和混亂的撤退對拜登來說是一場政治災難,他以錯誤的情報為基礎,未能安排緊急有序的撤離,將進一步撼動飽受危機困擾的總統職位,並從此玷污他政治聲望。 但除了拜登之外,美國和其扶植20 年的阿富汗政權的失敗、美國對阿富汗政治和文化...

 同時也有6部Youtube影片,追蹤數超過2萬的網紅賓狗單字Bingo Bilingual,也在其Youtube影片中提到,終於有逐字稿 & 例句翻譯: · 點下列連結,並看「計畫更新」,有免費公開的逐字稿喔! · 也可以直接搜尋「賓狗 嘖嘖」唷 傳送門: https://www.zeczec.com/projects/bingobilingual 賓狗的 email:weelybingoenglish@gmail...

military翻譯 在 賓狗 Instagram 的最讚貼文

2020-11-22 13:57:58

終於有逐字稿 & 例句翻譯 👇
https://www.zeczec.com/projects/bingobilingual 
 (點「專案更新」,免費公開逐字稿喔!)
 1【go missing 失蹤】— 動詞片語 An F-16 fighter jet went missing over...

  • military翻譯 在 文茜的世界周報 Sisy's World News Facebook 的精選貼文

    2021-08-17 12:33:35
    有 3,479 人按讚

    《拜登結束蜜月期,他可能在歷史上留下惡名》—CNN

    美國在阿富汗戰敗的慘敗和混亂的撤退對拜登來說是一場政治災難,他以錯誤的情報為基礎,未能安排緊急有序的撤離,將進一步撼動飽受危機困擾的總統職位,並從此玷污他政治聲望。

    但除了拜登之外,美國和其扶植20 年的阿富汗政權的失敗、美國對阿富汗政治和文化的誤解、戰爭的疲勞以及貪腐的政權,失敗的國家領導人陣前逃離,導致一場令人驚嘆的塔利班閃電戰,發生了。—CNN

    美國看起來已經不可能完成原來的承諾任務:疏散美國過去二十年依賴的阿富汗翻譯、工人和修理工,他們現在將面臨塔利班的報復。這必須玷污美國的全球聲譽。

    以下為喀布爾機場民眾絕望中,包圍美國軍機起飛,盼望逃生的悲劇畫面。

    其中喀布爾國際機場從天上墜落的阿富汗人,起初有人認為是藏入C-17起落架艙導致的墜落。現在看現場的CNN慢圖,這些阿富汗渴望逃難的人應該是把自己徒手抓在起落架艙的外側,想抓住飛機起飛,接下來從空中掉了下來。

    飛機起飛,即墜落。

    由於C-17運輸機的機艙是增壓的,因此運輸人員的時候以8500公尺飛行高度巡航,巡航速度0.77馬赫,人體暴露在這樣的環境下,幾乎沒有生存可能。

    —CNN

    Video shows Afghans clinging to US military plane before it takes off from Kabul https://www.cnn.com/videos/world/2021/08/16/taliban-afghanistan-airport-npw-pkg-lead-vpx.cnn

  • military翻譯 在 Facebook 的最讚貼文

    2021-07-20 06:00:45
    有 178 人按讚

    【基礎力量訓練的動作有哪些?】

    在我的觀念裡,力量訓練可分為「基礎力量」和「專項力量」。前者是每一種運動項目都要練的,後者跟運動項目有關,例如游泳、自行車、足球和跑步的「專項力量」都會有差別。但「基礎力量」會大同小異,這個大同中就一定有蹲舉……等動作。但除了蹲舉還有哪些?《The System》這本談論基礎力量的專書已經明確回答了這個問題,下面引用原文書第34頁分享如下:
    --
    #以下為譯文

    帕列托法則(Pareto’s Principle),是一項著名的經濟學法則,又稱為「80/20法則」,它也適用於力量訓練動作的選擇。它所要表達的意思很簡單:把80%資源花在能產出最大效益的20%關鍵事情上,而這20%的關鍵又將為你帶來80%的效益。從訓練的目的來看,我們可以把這個法則的內容改寫成:從所有的力量動作中選出最關鍵的20%,而這關鍵的20%訓練動作將為運動員的力量與爆發力帶來80%的訓練效果。

    這關鍵的20%訓練動作,作者選列如下:
    ●蹲舉及其變化式:背蹲舉、前蹲舉、單腿蹲
    ●爆發力動作:上膊、抓舉、挺舉、推舉
    ●推與拉:臥推、肩推、上膊與抓舉的拉槓動作、划船及其變化式
    ●下背與後側動力鏈:羅馬尼亞式硬舉 (RDL)、背挺舉、反向背挺舉、早安動作

    以上這份清單很短,但這些動作就是我們認為基礎力量動作中關鍵的20%。雖然我們所設計的力量課表中,不會只有這些動作,但80%的訓練效果無疑都是由它們產生,在跟我們合作過的運動員中只要是認真熟練這幾個動作,進步的效果都很明顯。

    簡而言之,把你的重心放在學習與優化這幾種動作的教學上,會比學習眾多「複雜的」和「全面式的」課表,更能有效幫助運動員提升力量和爆發力。

    除了上述20%關鍵動作之外,任何其他的舉重與訓練動作都應當作輔助、平衡弱點或滿足專項運動需求的訓練手段。這些動作應只占總體訓練的一小段時間,只是在填補訓練空隙,換句話說,它們只是輔助。有很多教練在動作選擇上太過追求創造力,不斷地學習與搜集那些無法顯著提升力量的訓練動作。

    運動的基礎元素是蹲、跳、跑、彎(腰)/屈(膝)、(旋)轉、推、拉。只要你在這些基礎元素中奠定良好的基礎,練就更好的動作品質、穩定度與力量,並逐步提升動作的速度,我們幾乎就能為每一種運動提供所需的專項力量。重要的事先做,把大量的時間反覆花在關鍵動作的技術優化與力量強化上。

    #原文如下
    We ascribe to the 80/20 rule—attributed as Pareto’s Principle, an economic principle. It states that for many events, 20 percent of the work yields 80 percent of the effects. Adapted for our purposes, 20 percent of all the exercise and movement choices yield 80 percent of the gains in strength and power development.

    ●SQUAT VARIATIONS—back squat, front squat, single-leg squat
    ●EXPLOSIVE MOVEMENTS—clean, snatch, jerk, push-press
    ●PUSHING AND PULLING—bench press, military press, pulls (clean and snatch), row variants
    ●LOW BACK AND POSTERIOR CHAIN—Romanian deadlift (RDL), hyperextension and reverse hyperextension, good morning

    That very short list of fundamental lifts compromises our particular 20 percent. Although we dedicate much more than 20 percent of our programming to these basic lifts, there is no doubt that well over 80 percent of the results we have seen in our athletes can be attributed to mastering this handful of movements and lifts.

    Made even simpler, placing the primary focus of your coaching on learning and refining your teaching of the fundamental lifts will yield far greater and more sustained gains in your athletes’ strength and power than many more complex and “comprehensive” programs.

    Any additional lifts or movements should be considered assistance or accessory work, which serve to address specific needs or deficits. Those exercises make up just a fraction of our time, as they fill gaps, rather than form the base of training—in other words, to provide assistance. Too many coaches try to be creative in exercise selection and end up with a collection of movements and lifts that improve nothing to any significant level.

    The fundamental movements of sport are squatting, jumping, running, bending, twisting, pushing, and pulling. By building proficiency in the quality, the stability and strength, and then the speed of those movements, we provide almost all of the sport specificity we need. This is how we put first things first, and spend the greatest amount of time and repetition on refining and strengthening movements.
    (以上原文出自《The System》第34頁)
    --
    若有發現翻譯不到位或有問題的地方,非常歡迎也希望各界指正!

  • military翻譯 在 Facebook 的最讚貼文

    2021-07-16 13:11:42
    有 267 人按讚

    【奧林匹克式舉重動作不能捨棄的理由】

    分享《The System: Soviet Periodization Adapted for the American Strength Coach》書中對奧林匹克式舉重的看法。該書的作者們並沒有否定專項訓練的重要性,但強調現階段(美國許多力量教練)用其他動作「取代」奧林匹克式舉重是不智的作法,主要的理由是上膊和抓舉能訓練到「大範圍動作」與「全身性」的「爆發力」與「速度」。下面附上原文、我的譯文和懸垂式上膊的訓練側拍影片:
    --
    #以下為譯文,最後附上原文,若有發現翻譯不到位或有問題的地方,非常歡迎也希望各界指正!
    --

    近年來,隨著人們越來越重視力量訓練中的安全性,以及所謂的「專項力量」訓練,奧林匹克式舉重動作已不再受到許多力量教練的青睞。主要的理由是,如果運動員不是要參加奧林匹克舉重比賽,有更好的爆發力訓練動作可以選,它們更容易轉化為運動賽場上的成績,而且這些動作不用移動那麼大的重量,所以對身體的壓力與風險會低很多。

    為了甩開風險,有許多擲藥球或更有創意的動作已經在許多運動團隊的力量課表中取代上膊、抓舉、挺舉。在我們看來,這個鐘擺甩得太遠了,這些動作一直都能培養出世界上最強、最具爆發力運動員,現在卻要完全捨棄,實在太過極端。

    我們要瞭解奧林匹克式舉重動作的主要目的是:通過「大範圍的動作」(特別是下肢)在全身產生最大的爆發力。

    專攻奧林匹克式舉重選手和特別注重專項力量訓練的選手,這兩者的訓練課表,你最常發現的區別是:舉重選手是透過大範圍且快速的動作來訓練下肢;換言之,後者的動作幅度大都比較小。很多教練出於善意,使用了許多替代舉重的練習動作,但這些練習並沒有辦法達到舉重動作所需的柔韌性、協調性與力量輸出。

    使用奧林匹克式舉重動作可以訓練到關節在較大彎屈幅度時的爆發力和穩定度,那也是身體在賽場上可能會碰到的幅度。(譯者註:當然對純跑者和泳者來說就並非如此了,不過自行車選手和大部分的球類運動相當符合)

    一位運動員在進行完整的抓舉、挺舉時,如果進步太快或是沒有經過正確的指導再加上大重量,的確會導致受傷。但所有的訓練動作都是這樣,只要進階太快、操作不當或重量太重都會受傷,所以問題不在動作,而在於教練沒讓運動員準備好。

    像美式足球或籃球這種運動的動作幅度很大,執行動作時需要高度的柔軟度與力量;在提升這些能力上,奧林匹克式舉重動作會比擲藥球的訓練更有效率。這些動作並不危險,只要你能先評估他們的身體是否有能力安全完成這些動作,事先對舉重動作進行規劃與指導,以及循序漸近地增加重量和動作難度,那麼很多顧慮都會消失。

    當你能有效且適當地進行奧林匹克式舉重訓練,你會發現它的好處遠遠大於缺點。

    (但作者也強調並不是每個人一開始都適合練奧林匹克式舉重動作)

    一開始先別進行大量且高強度的奧林匹克式舉重訓練,最好先等到運動員們至少已經練了幾年之後才能大量的練。如果他們在早期要發展爆發力,可在運動員學習和改善舉重動作時先進行「跳躍」與「增強式訓練」。

    無論什麼動作,練熟了動作的技術之後,接下來「速度」是第一位。雖然體育界很重視力量和肌肥大,但力量所表現出來的速度才是真正分出運動員實力差異的關鍵所在。

    在健力(powerlifting)比賽中,動作的速度並不重要,目標是舉得更重,不管花多長時間,比賽結果只看重量。但在美式足球場上,最強壯的線鋒球員若不能迅速將力量轉化為控制對手防守球員的能力,他們就不能算是成功的進攻組球員。同理,一位能肩推數百磅重的鉛球選手,如果他不能用全身的力量來加速擲出鉛球,他也將無法把獎牌帶回家。

    --
    #原文如下
    THE OLYMPIC LIFTING CONTROVERSY

    In recent years with the increasing emphasis on safety in strength training and what is termed “sport specific” training, the Olympic lifts have fallen out of favor with many strength coaches. The argument is that if you are not competing in Olympic lifting, there are better options for training explosive strength that translate more readily to sports performance, without the risks and strain inherent in rapidly moving heavy weights.

    Variations of medicine ball throws or more creative exercises have taken the place of cleans, snatches, and jerks in the strength programming of many teams as coaches try to reduce those risks. In our opinion, the pendulum has swung too far away from using the movements that have consistently produced the strongest and most explosive athletes in the world.
    The main goal of the Olympic lifts is to generate maximal power and explosive strength in the entire body through large ranges of motion, particularly for the lower extremities.

    The differences you will most often find between the training regimen of an Olympic weightlifter and of athletes performing more “sport specific” training are that weightlifters consistently take the lower extremities through high-speed, large range-of-motion exercises. Many of the substituted movements and exercises used by a well-intentioned strength coach do not come close to demanding and developing the flexibility, coordination, and force output demanded by the weightlifting exercises.

    It is true that subjecting an athlete to a full snatch or jerk with a substantial amount of weight without the proper instruction or progression will often result in injury. However, that holds true for any exercise. It is not the fault of the exercise, but rather the coach’s fault for failing to prepare the athlete to succeed.

    Dynamic sports like football or basketball require suppleness and strength expressed through large ranges of motion; the Olympic lifts are more effective at facilitating those qualities than a medicine ball toss. If you assess an athlete to be physically capable of performing the movements safely and if the lifts are programmed and coached effectively and progressed in both weight and complexity, many concerns diminish.

    You will discover that when implemented effectively and appropriately, the benefits of the Olympic lifts far outweigh the drawbacks.

    A significantly high volume of Olympic lifting is best left to the athletes with at least a few years of training under their belts. For developing athletes such as these, the power and explosive qualities can be addressed through jumping or plyometric training as the Olympic lifts are coached and refined over time.
    After mastering technical efficiency and form, no matter what the movement, speed should always be the priority. Although strength and muscle hypertrophy are important in the world of sports, the rapid expression of that strength is what separates athletes on the field of play.

    In the sport of powerlifting, the speed of the movement is not critical. The goal is to lift the maximum weight, however long it takes. On the football field, the strongest linemen will rarely succeed if they cannot rapidly translate that strength to control an oncoming defender. A shot putter who can military press hundreds of pounds will not take home a medal without the ability to explosively accelerate the entire body to throw the shot.
    (extracted from page 101~102)
    --
    若有發現翻譯不到位或有問題的地方,非常歡迎也希望各界指正!

  • military翻譯 在 賓狗單字Bingo Bilingual Youtube 的最佳解答

    2020-12-03 12:00:15

    終於有逐字稿 & 例句翻譯:

    · 點下列連結,並看「計畫更新」,有免費公開的逐字稿喔!
    · 也可以直接搜尋「賓狗 嘖嘖」唷

    傳送門: https://www.zeczec.com/projects/bingobilingual

    賓狗的 email:weelybingoenglish@gmail.com

    1 【package 打包裝箱】— 動詞(目的是販賣或是寄送)
    The intention of China’s Moon mission is to package about 2kg of "soil”.

    2【phobia 恐懼症】— 名詞
    Agnes Chow said she has developed a phobia of doorbells and knocking.

    3【lame duck 快要卸任的官員】— 名詞
    Donald Trump is a lame duck president.

    4【deferral 延期】— 名詞
    Military service deferrals will be given to the biggest K-pop stars.

    5 【keep it as it is 保持原貌】— 語塊
    We want to keep it as it is forever.

    明天的節目分析 electric、electronic、electrical 的差別

    簡單複習:
    1)package 打包裝箱
    2)phobia 恐懼症
    3)lame duck 快要卸任的官員
    4)deferral 延期
    5)keep it as it is 保持原貌

  • military翻譯 在 賓狗單字Bingo Bilingual Youtube 的最讚貼文

    2020-11-19 12:00:10

    終於有逐字稿 & 例句翻譯:
    · 點下列連結,並看「計畫更新」,有免費公開的逐字稿喔!
    · 也可以直接搜尋「賓狗 嘖嘖」唷
    傳送門: https://www.zeczec.com/projects/bingobilingual

    1【go missing 失蹤】— 動詞片語
    An F-16 fighter jet went missing over waters off eastern Taiwan.

    2 【drawdown 縮小規模】— 名詞
    The drawdown in Afghanistan and Iraq worries some military leaders.

    3【withdraw 撤退】— 動詞
    The US started withdrawing troops from Afghanistan in February this year.

    4【household 同屋簷下的人】— 名詞
    Health officials encourage families to consider virtual gatherings instead of in-person events with multiple households.

    5 【eye 注視】— 動詞
    Britain is eyeing 250,000 highly skilled green jobs by 2030.

    (渴望;謹慎)
    can’t help eyeing the cake
    eye somebody with alarm

    簡單複習:
    1)go missing 失蹤
    2)drawdown 縮小規模
    3)withdraw 撤退
    4)household 同屋簷下的人
    5)eye 注視

  • military翻譯 在 夫夫之道 FuFuKnows Youtube 的最佳貼文

    2020-10-09 21:30:10

    回首過去四年,獲得總是比失去來得更多。
    能在茫茫人海中與你們相遇,
    並且留下珍貴的一瞬間,
    這些感動與珍惜,綿延成為光陰裡永恆不變的回憶。
    我們將帶著這些心意,
    繼續走在旅途裡


    有你們真好,謝謝有你們。


    謝謝夫夫之道這趟旅程中的所有善惡因緣。
    謝謝夫夫之道最體貼的小洋蔥們。
    謝謝我們兩人的家人與所有朋友們。

    最後
    謝謝夫夫之道的阿凱里歐,
    謝謝你們從來沒有放棄過彼此、放棄過自己,
    謝謝你們陪伴著大家勇敢前進。

    若所有路都被封死了!就一起走出屬於我們的夫夫之道吧!

    When we look back at the last four years,
    we had gained so much, much more than what we've lost.
    We managed to know each other in the midst of this vast, vast world
    These are moments that we treasure
    These bits and pieces of memories we had with each other will never fade.
    They will always be fresh on our minds
    motivating us to move forward.

    I love you all, it's so good to have you.


    We are grateful to all the encounters we have had in the journey of creating Fufuknows, be they positive or negative.
    We are grateful to have our lovely fans, our little onions.
    We are grateful to our family members and our friends.


    Last but not least, we are grateful to Kai and Leo from Fufuknows,
    The two of them have never given up on themselves or each other
    Thank you, for pushing your way through together with everybody.
    Even if all door are closed, there will always be a way, the Fufu's way.



    本次活動特別感謝|Special thanks to

    汗土娛樂全體同仁
    莊曄Ben哥、柏峰哥、嘉君姊、王牧語
    體育大學副教授江亦瑄老師
    丰居旅店忠孝館、翹共同工作空間Ciao Coworking Space
    公視紀錄片謝欣志導演、陳芝安導演
    台灣同志諮詢熱線協會
    Adiamond導演、寶儀姊
    造型師 We are髮廊沙龍 艾文
    夫夫劇場導演/後製/攝影 張維剛
    夫夫劇場全體演員
    夫夫小視窗青青、小雅、薛兒
    夫夫更衣室宥宥、詩晴
    夫夫之道所有翻譯人員 小藍、Sheila、秀萍、承樺
    主持人郭宸瑋
    表演者 許鯊鯊、Tina那那大師、彩虹時代
    結果娛樂
    好戲製作《歡迎光臨主廚之家》
    氧氣電影《刻在你心底的名字》
    春光出版《在我遇到老公之前》

    謝謝現場人員Activity assistants
    嘉君姊、Cody、鍾凭、Bernie、Jay、多多、嗶嗶、GJ、忠毅、肉肉、蓉蓉
       

    🙏歡迎訂閱我們頻道並把這支影片分享給更多人吧!也歡迎留言給夫夫祝福和心得交流唷!
        
        
    😍歡迎關注IG
    夫夫之道➡️fufuknows
    Leo➡️heyitsleo_kai
    阿凱➡️eyo_wang  


    #夫夫之道 #替代役 #剃頭