[爆卦]mental字根是什麼?優點缺點精華區懶人包

為什麼這篇mental字根鄉民發文收入到精華區:因為在mental字根這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者snark (影燕)看板TOEFL_iBT標題Re: [問題] 唸到一句話可是分不出來有甚麼不同...

mental字根 在 賓狗 Instagram 的最佳貼文

2021-05-17 10:37:48

【防疫紓壓 6 招 + 英文】 去台中的時候,還敢在拍照時,短暫拿下口罩,現在足不出戶已經連續好幾天了。 疫情之下,什麼局勢都變得好快,所有理所當然,都變得很奢侈。 我記得聽過某個 podcast 說,we’re terrified of change,人很害怕改變,而最近的改變,來得又劇烈又...


※ 引述《Cyanhaze (哩喔 =D)》之銘言:
: acuity 或 acumen
: 都有敏銳的意思
: 那以下兩句造句有何不同@@?
: The professor has great mental acuity.
不知道您是不是看到這個網站
http://www.chinese-word-roots.org/face1.htm
: The professor has great mental acumen.
: 是前者更強調聰明的意味?!
: 感謝版上強者解答 QAQ
強者就是編字典的人

在網路上mental acuity 與 mental acumen 都有被使用

這篇與上篇不太一樣
除了定義 這裡還關係到 搭配的問題
professor 配上
(mental acuity) 這兩的字是一組的慣用語 比較偏向 心智敏銳

因為acuity這個字 來自 acu-酸.尖銳 + ity 名詞字尾 表示 性質.狀態
..............................
怎麼找呢?
可以查 字根字首辭典 分開查 acu . ity 不過就像是中文的部首
要有點基礎 才知道切在哪裡(想練習的可以去比較一下字典有沒有這些字
還有自己有沒有時間查 不然的話一般電腦辭典也有一些常見字根字首 就夠了)


另外就是找
http://www.etymonline.com/
Search:acuity
這時下面也列出了acumen
顯然在字根有一定的關連性
................................


那問題在哪裡呢?
請查一下acute 這個字
1.尖銳的.敏銳的
2.劇烈的
3.嚴重的
4.[醫學]急性的<->chronic慢性的

這個字跟聰明有何關係呢?

中文不是常說 耳聰目明 (雖然表面上是視力與聽力很清楚
實際上是形容思路清晰,眼光敏銳)

英文會說 He is a man of acute intelligence.
..............................................

acuity這個字通常指 思想與感官的敏銳
所以常常看到這樣的搭配
mental acuity 心智敏銳 智力

visual acuity 視覺敏銳 = 視力
auditory acuity
hearing acuity 照翻是 聽力敏銳 也稱 聽覺靈敏度 簡稱 聽力

...............................................
acumen 這個字指的也是 反應快.能快速抓到別人的重點
但是 比較常用在商業界 與 政治圈
最常見的搭配就是

用於商業
business acumen 中文可以說 有商業頭腦 . 有商業眼光

用於政治
He has great political acumen
他很有政治才能
.................................................

當作眼光與視力來看兩者不能互換

所以就此來看acuity 是真正的視覺敏銳
acumen 是眼光銳利 指的是判斷力與理解力 (而不是視力好)

................................................
但是如果只是當成思想的敏銳度 智力來解釋 則兩者都有人用

An elderly person with Alzheimer's has decreasing mental acuity.
患有阿茲海墨症的長者智力會下降
應該會把mental acuity翻譯成 智力

mental acumen 這個字通常的意思是 智力
所以說 智商比較低 的定義就是
A person whose mental acumen is well below par.


只是習慣上稱讚別人 還是用 He has great mental acuity.比較好
..............................................

題外
(英文句子中通常不需要把 罹患當動詞
只要說patients with X syndrome 或 Alzheimer's (disease) patient )
前者用於X很長的疾病
例如:patients with Shwachman-Diamond syndrome
(罕見疾病的名稱 常見數個人名組合)

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.228.43.84
※ 編輯: snark 來自: 61.228.43.84 (07/02 10:08)
mcshang:首推~~ 07/02 10:43
Cyanhaze:感謝 TAT 07/02 11:41
※ 編輯: snark 來自: 61.231.144.241 (07/02 13:00)
Rain1025730:推 07/02 14:24
BradFlying:推! 07/03 00:20
summer19:推!好厲害 07/04 01:04
pandajohn:太可怕了... 07/04 10:28
dreamboxer:好詳細的解釋! 感恩!! 07/06 01:19
littlebinroy:真用心回答 07/06 15:32

你可能也想看看

搜尋相關網站