為什麼這篇may英文鄉民發文收入到精華區:因為在may英文這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者ides13 (鬼)看板Patent標題[問題] 英文“may”的法律意思?時間Thu Apr ...
may英文 在 LeedsMayi Instagram 的最讚貼文
2021-09-24 17:18:55
Hi! 今天睿睿我 @acupofteaenglish 來幫梅姨分享翻一個成本低廉的學英文方法。大家快趁回老家看看自己有沒有這些雜誌。 前情提要May說:我專科畢業後開始去YMCA上班,當櫃台小姐。很快我便發現不會講英文已經嚴重妨礙我的工作前景。我不喜歡聽不懂辦公室裏那些美國加拿大人說話的感覺,也...
請教各位先進:
35 U.S.C. 287中:“may” give notice to the public
英文中的“may”是什麼意思?和中文的“應”是一樣的嗎?
中文法律用語中的“得”和“應”分別是什麼意思?有差別嗎?
專 利法第 79條前段規定:「發明專利權人應在專利物品或其包裝上標示專利證書號碼,
並得要求被授權人或特許實施權人為之;其未附加標示者,不得請求損害賠償。但侵 權
人明知或有事實足證其可得而知為專利物品者,不在此限。」
35 U.S.C. 287 Limitation on damages and other remedies; marking and notice.
(a) Patentees, and persons making, offering for sale, or selling within the
United States any patented article for or under them, or importing any
patented article into the United States, may give notice to the public that
the same is patented, either by fixing thereon the word "patent" or the
abbreviation "pat.", together with the number of the patent, or when, from
the character of the article, this cannot be done, by fixing to it, or to the
package wherein one or more of them is contained, a label containing a like
notice. In the event of failure so to mark, no damages shall be recovered by
the patentee in any action for infringement, except on proof that the
infringer was notified of the infringement and continued to infringe
thereafter, in which event damages may be recovered only for infringement
occurring after such notice. Filing of an action for infringement shall
constitute such notice.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.134.238.126