[爆卦]marie中文是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇marie中文鄉民發文沒有被收入到精華區:在marie中文這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 marie中文產品中有2篇Facebook貼文,粉絲數超過3萬的網紅7LING aka NIKE CHEN,也在其Facebook貼文中提到, 我的兩個學生❤️ 慢慢前往歌后的路🔥 終於終於,準備好久好久的單元終於上架了!真的花了好多心血,都快要哭了😭這次的改編編曲,也是我花了好幾天編出來的,離我的編曲路又往前邁進了一步呀~ 第一集的《今日誰來k歌》我邀請到了未來的舞后兼歌后 Verna Tzeng 曾韻璇來當我第一集的嘉賓,影片...

 同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過38萬的網紅CH Music Channel,也在其Youtube影片中提到,《春はゆく/ marie》 marie 作詞:aimerrhythm 作曲:横山裕章 編曲:玉井健二、百田留衣 歌:Aimer 翻譯:澄野(CH Music Channel) 意譯:CH(CH Music Channel) English Translation: LyricalJourneys ...

marie中文 在 杰宇的法文邂逅 Instagram 的精選貼文

2021-09-03 16:07:06

【每日一杰課 | 俚語篇】 « avoir la grosse tête » 「有一個大頭」相信對大家來說是個送分題!🤓 因為中文也有幾乎一模一樣的用法,就是「大頭症」🐙 這句法文俚語有個有趣的文化背景📖 因為在傳統的狂歡節隊伍中,領頭的人會配戴一個特別大的面具,來彰顯自己重要性。這項傳統即使到了...

marie中文 在 Irene Yu | Biz Coach For Expat Instagram 的最佳貼文

2021-08-18 20:41:06

「Everything is Figureoutable」 - Marie Forleo 這是我非常喜歡的一句話,也是我的座右銘 每當我遇到挫折或困難時,我都會這樣鼓勵自己 我常會收到學生跟我說「我覺得我需要在懂更多點在開始經營品牌」 其實你唯有實際動手去做才知道如何更好 你想創業,那就寫下你的...

  • marie中文 在 7LING aka NIKE CHEN Facebook 的最讚貼文

    2017-08-20 12:29:06
    有 48 人按讚


    我的兩個學生❤️
    慢慢前往歌后的路🔥

    終於終於,準備好久好久的單元終於上架了!真的花了好多心血,都快要哭了😭這次的改編編曲,也是我花了好幾天編出來的,離我的編曲路又往前邁進了一步呀~
    第一集的《今日誰來k歌》我邀請到了未來的舞后兼歌后 Verna Tzeng 曾韻璇來當我第一集的嘉賓,影片裡也讓他展現了他的舞技
    所以喜歡拜託別吝嗇分享啊~顆顆

    原唱:Clean Bandit ft. Sean Paul & Anne-Marie
    中文詞:思衛
    改編編曲:思衛

  • marie中文 在 RØEY 王若羽 Facebook 的最讚貼文

    2017-08-18 21:00:00
    有 328 人按讚

    終於終於,準備好久好久的單元終於上架了!真的花了好多心血,都快要哭了😭這次的改編編曲,也是我花了好幾天編出來的,離我的編曲路又往前邁進了一步呀~
    第一集的《今日誰來k歌》我邀請到了未來的舞后兼歌后 Verna Tzeng 曾韻璇來當我第一集的嘉賓,影片裡也讓他展現了他的舞技
    所以喜歡拜託別吝嗇分享啊~顆顆

    原唱:Clean Bandit ft. Sean Paul & Anne-Marie
    中文詞:思衛
    改編編曲:思衛

  • marie中文 在 CH Music Channel Youtube 的精選貼文

    2020-03-24 02:12:40

    《春はゆく/ marie》
    marie
    作詞:aimerrhythm
    作曲:横山裕章
    編曲:玉井健二、百田留衣
    歌:Aimer
    翻譯:澄野(CH Music Channel)
    意譯:CH(CH Music Channel)
    English Translation: LyricalJourneys

    版權聲明:
    本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。

    Copyright Info:
    Be aware this channel is for promotion purpose only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
    Please support the original creator.

    すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。

    如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
    If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)

    粉絲團隨時獲得最新訊息!
    https://www.facebook.com/chschannel/

    Check my Facebook page for more information!
    https://www.facebook.com/chschannel/

    背景 / Background - シソ3日目西A-36a - オーケストラガールズ :
    https://www.pixiv.net/artworks/72235617

    中文翻譯 / Chinese Translation :
    https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=4727092

    英文翻譯 / English Translation :
    https://lyricaljourneys.wordpress.com/2020/02/23/marie/

    日文歌詞 / Japanese Lyrics :
    毎夜 深紅の宴 泡沫に抱かれて
    14の時にすぐに 迷子のまま

    覚えのない言葉と 偽りの首飾りすら
    壁の画の誰かの悲しみを語り出す

    奪われることを恐れて 与えられること忘れて
    終わりを告げていく美しい日々
    10月の雨に打たれて 目を閉じた その時に
    何を手に入れるのだろう? 教えてよ marie

    毎夜 指輪の森で あの風に吹かれて
    12の唄 紡いで 夢見ていた

    縋る様に抱き合う 平然と狼狽ですら
    壁の画のいつかの輝きを語り出す

    麗しき天で結ばれ この地上で引き裂かれて
    光を消していく 愛おしい日々
    飾られた椅子に腰掛け 振り払うその腕に
    何を手に入れるのだろう? 教えてよ marie

    繋ぐために捨ててきた 境界を越えて
    脱ぎ捨て去った白いドレスは 今も泣いてるの?

    奪われることを恐れて 与えられること忘れて
    終わりを告げていく美しい日々
    10月の雨に打たれて 目を閉じた その時に
    何を手に入れるのだろう? 教えてよ marie

    中文歌詞 / Chinese Lyrics :
    每夜,都被如泡沫般虛幻的深紅宴會環繞
    一成十四歲,便與往昔告別如迷失般無助

    就連不存在記憶中的種種交談話語,與虛偽的華麗墜飾
    將一同講述起牆上繪畫中,曾幾何時某人的悲傷過往

    畏懼失去所有一切、也忘卻自他人獲取的喜悅
    被宣告終結的美好時日也早已逝去
    在那十月的雨水曾放肆吹打、妳闔上眼眸之時
    妳又領悟並習得了什麼呢?請妳告訴我吧瑪麗

    每夜,伴隨吹徐而來的陣陣微風,在樹林的環繞下進入夢鄉
    在如此沉靜的夢中,悄悄瞥見前人編寫的12首詩歌

    就連過往的平淡無奇與狼狽,也能如相互扶持般擁抱
    一同談起牆上繪畫中曾幾何時的光芒與榮耀

    在絢麗的蒼穹下嫁入,但卻在這片土地迎來碎裂般的結尾
    那段漸滅的輝煌,是曾令眾人思慕的日子
    當妳倚在華麗的座椅上,優雅地揮著手、拍打著整理袖口
    妳在那段時光中獲得了什麼呢?請妳和我說說吧瑪麗

    穿越那為攀附而離去的國界
    即使早已脫下並丟棄象徵離去的白洋裝,現在,妳還會哭泣嗎?

    畏懼失去所有一切、也忘卻自他人獲取的喜悅
    被宣告終結的美好時日也早已逝去
    在那十月的雨水曾放肆吹打、妳闔上眼眸之時
    妳又領悟並習得了什麼呢?請妳告訴我吧瑪麗

    英文歌詞 / English Lyrics :
    Every night, the banquet in crimson
    as if enclosed in a water bubble
    Soon as she turned fourteen
    still as a lost child

    Words not remembered and
    even the fake necklace
    I’m conveying someone’s sadness
    whose painting hung on the wall

    Fear for what was taken
    Forget about the things given
    I will tell of the beautiful days of the end
    Drenched by the rain in October
    The time when you finally closed your eyes
    What have you actually achieved?
    Please tell me, Marie

    In the ring-shaped forest
    while being blown by the wind
    Spin the twelve songs
    and saw a dream

    To embrace as if clinging onto something
    Even as for the calmness and confusion
    I’m conveying the brilliance of the time
    depicted by the picture on the wall

    To be tied to a beautiful point
    to be torn up of the ground
    Lovely days where lights will be gone
    Sitting on the decorated chair
    shaking off that arm
    What have you actually achieved?
    Please tell me, Marie

    Abandoned to connect
    overcoming boundaries
    The white dress being cast off
    is still crying now

    Fear for what was taken
    Forget about the things given
    I will tell of the beautiful days of the end
    Drenched by the rain in October
    The time when you finally closed your eyes
    What have you actually achieved?
    Please tell me, Marie

你可能也想看看

搜尋相關網站