[爆卦]loto意思是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇loto意思鄉民發文沒有被收入到精華區:在loto意思這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 loto意思產品中有1篇Facebook貼文,粉絲數超過1,348的網紅Petit à petit - 法語一步一步來,也在其Facebook貼文中提到, L'expression du jour #5 Jeter l'argent par les fenêtres 這個諺語是“亂花錢”,“把錢揮霍掉”的意思。 它有負面的意思,通常表示一個習慣。 也可以說是把錢花在刀口上的相反 (utiliser son argent à bon escient...

  • loto意思 在 Petit à petit - 法語一步一步來 Facebook 的最佳貼文

    2020-06-11 15:38:51
    有 30 人按讚

    L'expression du jour #5 Jeter l'argent par les fenêtres

    這個諺語是“亂花錢”,“把錢揮霍掉”的意思。
    它有負面的意思,通常表示一個習慣。
    也可以說是把錢花在刀口上的相反
    (utiliser son argent à bon escient)。
    他可以把它用來形容有這種壞習慣的人 !

    比如 :

    > Depuis qu'il a gagné au loto il fait n'importe quoi, il jette l'argent par les fenêtres !!

    > Acheter tant de choses inutiles c'est vraiment jeter l'argent par les fenêtres : (

    有的人認為可以改諺語裡面的冠詞 (l' 跟 les)
    我這裡辦法同意(除非你說jeter son argent par les fenêtres,它也算是法文的諺語)
    因為換冠詞的話就不是諺語 !

    比如 :

    > Jeter l'argent par la fenêtre
    > Jeter de l'argent par les fenêtres
    > Jeter de l'argent par la fenêtre
    等等

    這些新的說法會帶來另外一個意思 :
    這樣說就是有人把錢丟窗戶的意思😂
    也就不會有亂花錢的意思 !

    規則雖然是這樣可是說法文的時候當然會說錯,
    連法國人都會說錯的(包括我 !)。
    若你不小心地說 jeter de l'argent par les fenêtres那沒問題啦 !
    我們還是廳的懂你的意思😍
    重點是把法語說出來 : )
    而不是指定冠詞,不指定冠詞等等的問題

    雖然不要太嚴格,學語言也要好玩可是我還是認為學法語時候最好是學正確的法語,教法語的時候也要教正確的法語。
    這樣做學生才對法文有更深刻的理解 😁

    如果你學法文有遇到任何問題你都可以跟我說,
    我會盡量幫你好好解釋 : )

你可能也想看看

搜尋相關網站