[爆卦]long中文是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇long中文鄉民發文沒有被收入到精華區:在long中文這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 long中文產品中有745篇Facebook貼文,粉絲數超過4萬的網紅Alexander Wang 王梓沅英文,也在其Facebook貼文中提到, 【乾,我講英文有夠乾】: 看完「魷魚遊戲」只講得出 It’s great. 嗎? 大家也看了魷魚遊戲了嗎?很多紐約的 #美國朋友 跟我說 ・It’s way better than the Hunger Games. ・I binged the whole 9 episodes (一次追了九集)...

 同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過8萬的網紅雷御廷Martyn Lei,也在其Youtube影片中提到,錄音編曲、歌詞改編:雷御廷 拍攝剪接:陳凱倫、雷御廷 粉專🔍:雷御廷Martyn Lei IG:martyn_lei 工作邀約:[email protected]...

long中文 在 goodbyehkhellouk Instagram 的最讚貼文

2021-09-17 16:14:15

新舊外交大臣嘅笑容 今日英國首相出席下議院例行答問大會(PMQ)之後,忽然宣布重組內閣,當中比較注目嘅係外交大臣Dominic Raab調任(降職)為司法大臣,兼任Lord Chancellor(中譯大法官,但個人覺得實際職能同中文意思唔多配合)與及代任首相(Deputy Prime Minist...

long中文 在 D.A. ??|beauty|makeup|美妝保養|抽獎中 Instagram 的最讚貼文

2021-09-16 09:33:07

-(中文版本往下滑!) @inglot_cosmetics freedom system palette Eyeshadows in the shades 285 283 281 Blush in the shade 126 The palette I use for my last eyelo...

  • long中文 在 Alexander Wang 王梓沅英文 Facebook 的最佳貼文

    2021-09-30 16:19:30
    有 252 人按讚

    【乾,我講英文有夠乾】: 看完「魷魚遊戲」只講得出 It’s great. 嗎?

    大家也看了魷魚遊戲了嗎?很多紐約的 #美國朋友 跟我說
    ・It’s way better than the Hunger Games.
    ・I binged the whole 9 episodes (一次追了九集).
    ・It’s graphically brutal. (超級血腥殘忍)
    ・Totes worth a watch. (Totes 是 totally 的口語寫法)

    但當我問問身邊的人會怎樣用英文聊這部劇時,台灣人的對這部影集的描述常常是:

    ・It’s really good.
    ・I liked it!
    ・You should watch it.
    ・I highly recommend it.

    當然,這 4 句話在語意上、用法上沒有問題。但如果你想要用得更 #道地、#到位,請繼續讀下去。

    1️⃣ 傳統無啥用的 solution:

    面臨這樣的問題,傳統上不少英文老師會建議你去查閱同義字字典,去 #升級自己會的形容詞。但,其實不斷用 It’s adj. 的方式
    或去升級 “like” 這個動詞,調成 I enjoyed watching it. 只是繼續圍繞在相似的想法裡頭,英文還是 #沒有質的變化。�

    2️⃣ 從「#思維模板」、母語人士的「#說話習慣」下手:

    其實不管是魷魚遊戲、還是 The Hunger Games、還是其他相似種類 (genre) 的電影,英美國人會講述的方式「大同小異」,並 #不會因人而異。這樣的好處就是我們有個範圍可以學習這些「思維模板」。不只是一兩個字的片語、搭配詞,而是整體「表達的方向」。

    例如:

    ✔︎ 在表達從第一集就ㄉㄧㄠˊ住時,你可以說:�
    I was hooked from the first episode.
    It had me hooked from the start.

    ✔︎ 在表達很棒時,他們不會只說 It’s great. 他們會說
    It's hands down one of the best series I’ve seen on Netflix.
    One of the best shows I’ve seen in a long time.

    ✔︎ 其他正向表述、讚揚的講法還包含:
    It’s worth a watch for sure! (值得一看)
    It has set a high bar for other movies of this genre. (把標準提得很高)
    It has definitely lived up to the hype! (真的如大家所說般地好 )

    之所以為思維模板,就是母語人士ㄧ要描述電影觀後感時,
    #幾乎都會馬上想到這些用法。我們不應該再走「中文想這樣講 — > 翻成英文」這樣的路。

    記得,英文要學好不是要變成「逐字翻譯大師」。要從慣用思維、表達習慣下手。

    🔥 如果你 / 妳喜歡這樣從思維下手,學習語塊不學單字的學習方式,歡迎你加入我在好學校 (Hahow) 上開設的線上課程 #3D英文筆記術。 站上大折扣剩下最後 3 天,不要錯過囉!

    https://bit.ly/3mYj83s
    (輸入折扣碼 GR2183,單堂 88 折、兩堂以上 83 折。)

    Photo credit: Netflix

  • long中文 在 Zen大的時事點評 Facebook 的最佳解答

    2021-09-30 00:11:30
    有 37 人按讚

    前陣子的每日六六折書單,大概不對我口味,沒什麼推,只有昨天跟今天的,覺得想推!

    今天這本,大脈絡來說,剛好跟我最近一陣子讀的一些談末短視近利應長期思考的書有關。

    想當真正的贏家,不能只看眼前,不要殺雞取卵,不要為了一時的流量而打破底線或出賣人格基本尊嚴,要放眼看長遠,要有長勝心態。

    我覺得這觀念很重要,當代文明已經為了搶短而付出太多昂貴代價,且常常光靠搶短也沒能贏到最後。

  • long中文 在 火星童書地圖 Facebook 的最讚貼文

    2021-09-16 13:18:46
    有 275 人按讚

    #日本銷售百萬繪本排行榜 第二彈

    我昨天說,銷售破百萬排行榜不完全等於長銷繪本(Long seller),因為還是有特例存在,比如說第八名的「だるまさんが」,他在2008年出版,雖然至今已經13年,但他跟其他動輒三四十年的前輩比起來,真的是超年輕!!想當年他出版時我正在念碩士,轉眼間...(泣)

    日本的銷售百萬繪本大致上有幾個特色:1. 出版年份久遠 2. 以嬰幼兒繪本為主(3歲以前) 3.系列作品多。針對以 #嬰幼兒繪本 為主這點而言,我分析幾年的amazon年度繪本銷售排行榜,也很明顯有這樣的傾向,而且每年幾乎重複的都是同樣幾本。

    我的碩士論文正是做嬰幼兒閱讀的BOOKSTART的台日比較,其中一項就是分析台日兩國的閱讀禮袋書單,日本的選書標準很清楚,簡單說就是定番+長銷,有興趣的再看連結。台灣選書標準從當年我寫碩士論文至今依舊謎樣,剛剛看是「適合嬰幼兒閱讀之優良圖書。」之前分析書單的結果,日本的幾乎每次都有9/10重複,對,就是這麼多。但第八名這本だるまさんが居然以一個後起之秀殺進這種老頭們(欸)卡位卡的死死的萬年不變書單,真的是很了不起。

    沒中文版就是他不適合念中文,其實很多嬰幼兒繪本沒中文版,或是翻了中文也很難念那是理所當然的,因為嬰幼兒繪本就是「聲音」「韻文」很多的書,除非台灣自製否則無解。

    大家也不用看到這些排行榜就急著買書或檢討自己有沒有看過,那不是我發這份排行榜的初衷(而且還剛好相反)。台灣目前童書市場趨勢就是「通俗跟風可愛實用」,然後「經典必死不死也半條命」+「不重視民間故事經典童話」。看到這些經典老摳摳書單,很多人無感,或是get不到,知道原因是什麼嗎?1. 你老了 2. 由奢入儉難。看過華麗炫目的東西,再回去看樸實的東西本來就會覺得不起眼又無聊。

    所以為什麼要從小看經典(呼應前方的嬰幼兒繪本),第一因為經典成為經典正是他經過時間的淬鍊下還留下來,第二就是要趁小孩還沒受外界太多刺激(污染?)前先看,站在這個基礎之上再去接受更多元的事物。人會對小時候剛開始接觸的東西特別有感情,即便之後回首多半都是平淡無奇的東西,但還是會有一種執著跟懷念,就像長大就算吃過很多美味,還是會想念小時候的味道。

    不過,正如我一直強調的,讀書本來就是很個人的事,你喜歡不見得我喜歡,別人家的小孩都喜歡你家的小孩也不一定喜歡。現在不喜歡不代表以後不喜歡,看書也是很講求天時地利人和的。

    根據昨天大家對《手套》的反應,我猜大家今天對《好大的蘿蔔》一定也跌破眼鏡ㄎㄎ

  • long中文 在 雷御廷Martyn Lei Youtube 的最佳貼文

    2017-11-30 17:00:27

    錄音編曲、歌詞改編:雷御廷
    拍攝剪接:陳凱倫、雷御廷
    粉專🔍:雷御廷Martyn Lei
    IG:martyn_lei
    工作邀約:martyn9154@gmail.com