[爆卦]loc縮寫是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇loc縮寫鄉民發文沒有被收入到精華區:在loc縮寫這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 loc縮寫產品中有2篇Facebook貼文,粉絲數超過1,221的網紅*桑妮凱特‧說說話* 澳洲護理/移民/美食/世界旅行分享,也在其Facebook貼文中提到, "膀胱訓練" Bladder training 病人長期留置IDC後在澳洲也是需要訓練才拔的 BUT! 如果病人很年輕男性可能只是ABI 有時候醫生想讓病人快走也會直接拔跳過這步驟 lol 但還是大概讓大家知道一下bladder training routine 澳洲的好處是 "傻瓜紙本" 傻瓜...

  • loc縮寫 在 *桑妮凱特‧說說話* 澳洲護理/移民/美食/世界旅行分享 Facebook 的精選貼文

    2019-03-16 12:28:38
    有 9 人按讚

    "膀胱訓練"
    Bladder training

    病人長期留置IDC後在澳洲也是需要訓練才拔的
    BUT! 如果病人很年輕男性可能只是ABI
    有時候醫生想讓病人快走也會直接拔跳過這步驟 lol

    但還是大概讓大家知道一下bladder training routine
    澳洲的好處是 "傻瓜紙本"
    傻瓜相機的概念,只要你能讀懂上面的字你就知道怎麼做
    BUT!!
    還是有人讀不懂.........

    (小方法: 通常到醫院不熟的表單我會拿回家研究一下,覺得對進入狀況挺有幫助的給大家參考)

    操作bladder scanner病房應該都有機會用到
    之前我在澳洲的bridging course還有線上課程
    那臨床其實不會的話就直接說不會,請人教你就好

    小提醒一下,bladder scan大多會有不同的mode
    男人/女人/小孩
    如果拿到這種記得更改設定
    之前病人LOC, Med Call然後找原因的過程中我的RN跟我說
    膀胱都掃過沒事,但找完所有可能刺激神經反射的可能都沒.我就說我再掃一次, >1200ml.......因為對方模式設定錯誤 >"< 掃不出來變<70ml (但機器還蠻容易兩光的,身評觸診也很重要)

    =======================================

    兩張照片兩種表單

    表一: Clamping 膀胱訓練
    針對的病人群:之前拔管失敗/慢性尿滯留
    重點-只做白天,晚上讓病人好好睡覺喔 :D

    表二:拔管後記錄
    PVR-
    TOV-
    TUV-
    以上三個縮寫表格內都有單字全文~臨床常用

    通常就是拔完後病人有尿意感要掃
    如果整個班內都沒尿意感,我自己6-8小時後會掃一下
    (過程要注意對方有沒喝夠)

    然後不要超過600ml.不要超過600ml. 不要超過600ml
    (快超過前記得誘尿)

    之前有工作兩年的RN我問導尿管Reinsertion的條件的
    對方回我說膀胱脹超過1200ml.....
    嗯, 那時候也是病人出事

    只要連續掃三次PVR都<200ml就解脫囉
    通常兩個班內可以解決
    有時候病人自己愛喝水也可能一個班就結束
    也有那種一直不停循環BPH etc,.例如
    到最後醫生也放棄說直接讓他過 ;)
    反正解的出來就好的呢

  • loc縮寫 在 親愛的英文,我到底哪裡錯了? Facebook 的最讚貼文

    2014-06-30 02:40:46
    有 74 人按讚

    【世界盃系列之PK戰到底怎麼說?】

    因為巴西和智利PK戰的關係,
    很多學生與朋友就問我,
    「PK戰」英文怎麼說,“PK” 就可以了嗎?

    Mmm,可以說可以,也可以說不可以。
    我補充一下......

    PK 就是 penalty kick,也就是罰球/點球的縮寫。
    penalty kick 是一個 kick、一踢、一球的意思,
    整個PK戰有10球,所以我們通常會使用複數:
    Brazil and Chile went to penalty kicks.
    Brazil and Chile went to PKs.
    Brazil and Chile went to penalties.
    這三個都一樣,就是「巴西和智利進入了PK戰」的意思。

    使用時要注意幾件事情:
    1.要用複數:kicks, PKs, penalties.
    2.動詞是 went to. 中文會說「進入PK戰」,英文則會說 go to.

    然後,PK戰裡面踢的每一球也叫做 penalty/PK.
    因為只有一球,是單數的。進球,英文可以說 make/score/convert.
    所以在PK戰中進球時可以這麼說:

    Neymar made his penalty. [內馬爾命中。]

    (((((((((((尖叫聲分隔線)))))))))))))))

    好,我們繼續。
    踢偏是 miss:
    Willian missed the second penalty for Brazil. [巴西第2點威里安踢偏。]
    守門的擋住叫 save:
    Chile’s first penalty was saved by the goal-keeper Cesar. [智利第1點被巴西守門員塞薩擋住。]

    但是,還有一個說法,就是 shoot-out.
    它原來是「槍戰」的意思,不過在足球裡就是 PK戰的意思。
    但是有一個差別:penalty kicks 表示10球,都是複數的,
    但是 shoot-out 是指”整個過程”,只有一個,要用單數的:
    所以「巴西和智利進入了PK戰」,我們也可以說:
    The game between Brazil and Chile went to a shoot out.

    而且,要表示輸贏時,我們通常會用 shoot-out:
    Brazil won the shoot-out. [PK戰是巴西贏的。]
    Chile lost the shoot-out. [PK 戰是智利輸的。]
    Brazil beat Chile three to two in the shoot-out. [巴西PK戰以3:2擊敗智利。注意,3:2 裡面的 “:” 英文唸 to ]

    好,就是這樣。
    呀,美國還沒被淘汰!啊...應該講,還沒得到冠軍!
    足球迷,我們下回見!

    ------
    《親愛的英文,我到底哪裡錯了?:搞定50個你一定會犯的英文錯誤,聽說讀寫有如神助》,已經可以買啦!
    博客來:http://www.books.com.tw/products/0010635689?loc=003_004
    金石堂:http://www.kingstone.com.tw/book/book_page.asp?kmcode=2018052565604&lid=search&actid=wise
    誠品:http://www.eslite.com/product.aspx?pgid=1001253942325905

你可能也想看看

搜尋相關網站